La máscara de la anarquía

AjustarCompartirImprimirCitar
poema de Percy Bysshe Shelley
Primera edición de 1832, impresa por Bradbury y Evans, Edward Moxon, Londres.
1842 página de título, con poemas añadidos "Queen Liberty" y "Song-To the Men of England", J. Watson, Londres.

La máscara de la anarquía (o La máscara de la anarquía) es un poema político británico escrito en 1819 (ver 1819 en poesía) por Percy Bysshe Shelley tras la masacre de Peterloo de ese año. En su llamado a la libertad, es quizás la primera declaración moderna del principio de resistencia no violenta.

El poema no se publicó durante la vida de Shelley y no apareció impreso hasta 1832 (ver 1832 en poesía), cuando lo publicó Edward Moxon en Londres con un prefacio de Leigh Hunt. Shelley había enviado el manuscrito en 1819 para su publicación en The Examiner. Hunt no lo publicó porque "pensó que el público en general no se había vuelto lo suficientemente perspicaz para hacer justicia a la sinceridad y la bondad del espíritu que caminaba en este manto llameante de versos". El epígrafe de la portada de la primera edición es de La revuelta del Islam (1818) de Shelley: "La esperanza es fuerte; Justicia y Verdad han encontrado su hijo alado."

El uso de máscara y máscara en el poema ha sido discutido por Morton Paley; Shelley usó mask en el manuscrito pero la primera edición usa masque en el título. El poema tiene 372 versos, en gran parte en cuartetos de cuatro versos; En algunas versiones manuscritas aparecen dos cuartetas más.

Sinopsis

Shelley comienza su poema, escrito con motivo de la masacre de Peterloo, Manchester, 1819, con poderosas imágenes de las formas injustas de autoridad de su tiempo, "Dios, el rey y la ley" – y luego imagina los impulsos de una forma radicalmente nueva de acción social: "Que sea una gran asamblea, de los valientes, de los libres". La multitud en esta reunión es recibida por soldados armados, pero los manifestantes no levantan un brazo contra sus agresores:

Tranquilos y resueltos,
Como un bosque cerca y mudo,
Con brazos plegados y miradas que son
Armas de guerra involuntaria.

Y si entonces los tiranos se atreven,
Que cabalguen entre ustedes allí;
Slash, and stab, and maim and hew;
Lo que les gusta, eso les permite hacer.

Con brazos plegados y ojos firmes,
Y poco miedo, y menos sorpresa,
Míralos como matan,
Hasta que su ira haya muerto:

Entonces volverán con vergüenza,
Al lugar de donde vinieron,
Y la sangre así derramada hablará
En las manchas calientes en su mejilla:

Levántate, como leones después del sueño
¡En número involuntario!
Agita tus cadenas a la tierra como el rocío
Lo que dormía te había caído encima:
¡Son muchos, son pocos!

Shelley profundiza en las consecuencias psicológicas de la violencia enfrentada con el pacifismo. Los soldados culpables, dice, regresarán vergonzosamente a la sociedad, donde "la sangre así derramada hablará / Con ardientes sonrojos en sus mejillas". Las mujeres señalarán a los asesinos en las calles, sus antiguos amigos los rechazarán y los soldados honorables darán la espalda a los responsables de la masacre, "avergonzados de una compañía tan vil". Una versión fue retomada por Henry David Thoreau en su ensayo Desobediencia civil, y más tarde por Mahatma Gandhi en su doctrina de Satyagraha. La resistencia pasiva de Gandhi estuvo influenciada e inspirada por la no violencia de Shelley en la protesta y la acción política. Se sabe que Gandhi citaba a menudo La máscara de la anarquía de Shelley ante grandes audiencias durante la campaña por una India libre.

El poema menciona a varios miembros del gobierno de Lord Liverpool por su nombre: el Secretario de Asuntos Exteriores, Castlereagh, que aparece como una máscara usada por Murder, el Ministro del Interior, Lord Sidmouth, cuya apariencia es adoptada por Hypocrisy, y el Lord Canciller, Lord Eldon, cuyo vestido de armiño es usado por Fraud. Liderados por Anarchy, un esqueleto con una corona, intentan apoderarse de Inglaterra, pero son asesinados por una misteriosa figura con armadura que surge de la niebla. La doncella Hope, revivida, llama entonces al pueblo de Inglaterra:

Hombres de Inglaterra, herederos de Gloria,
Heroes of unwritten story,
Nurslings de una poderosa Madre,
¡Esperanzas de ella, y unos a otros!

¿Qué es Libertad? Puedes decir
Lo que la esclavitud es demasiado bien,
Por su propio nombre ha crecido
A un eco propio

Que una vasta asamblea sea,
Y con gran solemnidad
Declara con palabras medidas, que
Son, como Dios los ha hecho libres.

Las viejas leyes de Inglaterra - ellos
Cuyos cabezas de reverendo con edad son grises,
Los hijos de un día más sabio;
Y cuya voz solemne debe ser
¡Su propio eco—Liberty!

Levántate, como leones después del sueño
¡En número involuntario!
Agita tus cadenas a la tierra, como el rocío
Lo que dormía te había caído encima:
¡Son muchos, son pocos!

Crítica literaria

Autores y activistas políticos como Richard Holmes y Paul Foot, entre otros, lo describen como "el mayor poema político jamás escrito en inglés". En su libro Una enciclopedia del pacifismo, Aldous Huxley destacó la exhortación del poema a los ingleses a resistir el asalto sin contraatacar, afirmando "El método de resistencia inculcado por Shelley en La Máscara de la Anarquía es el método de la no violencia".

El autor, educador y activista Howard Zinn hace referencia al poema en A People's History of the United States. En una entrevista posterior, subrayó el poder del poema y sugirió: "Qué afirmación tan notable del poder de las personas que parecen no tener poder". Vosotros sois muchos, ellos son pocos. Siempre me ha parecido que la poesía, la música, la literatura, aportan un poder muy especial." En particular, Zinn utiliza "La máscara de la anarquía" como ejemplo de literatura que los miembros del movimiento laboral estadounidense leerían a otros trabajadores para informarlos y educarlos.

Uso en política

El lenguaje de unión del poema había llevado a que algunos elementos del mismo fueran utilizados por movimientos políticos. Fue recitada por estudiantes en las protestas de la Plaza de Tiananmen de 1989 y por manifestantes en la Plaza Tahrir durante la revolución egipcia de 2011. La frase "como leones después del sueño, en número invencible" del poema fue utilizado como lema/eslogan por la Organización Socialista Internacional en su órgano. La línea "Vosotros sois muchos, ellos son pocos" inspiró el lema de la campaña "Somos muchos, ellos son pocos" utilizado por los manifestantes durante los disturbios por impuestos electorales de 1989-1990 en el Reino Unido, y también inspiró el título del documental de 2014 We Are Many, que se centró en las protestas mundiales contra la guerra del 15 de febrero de 2003. .

Jeremy Corbyn, exlíder del Partido Laborista británico, citó la última estrofa del poema en su mitin en Islington, el último día de campaña para las elecciones generales de 2017. Posteriormente, Corbyn volvió a citar la estrofa final durante su discurso en el escenario Pyramid en el Festival de Glastonbury de 2017. El académico y escritor John Sutherland ha sugerido que el título del manifiesto del partido de 2017, "Para muchos, no para pocos", se deriva del poema. La frase 'una comunidad en la que el poder, la riqueza y las oportunidades están en manos de muchos, no de unos pocos' También aparece en la versión revisada de la Cláusula IV de la Constitución del Partido Laborista.

La misma variación, "Para muchos, no para unos pocos", era el subtítulo del libro de Robert Reich de 2016, Salvar el capitalismo.

El versículo final citado en la lápida de Paul Foot

El poema también fue citado en la contraportada del álbum de 1980 de The Jam, Sound Affects.

Contenido relacionado

Más resultados...
Tamaño del texto: