La madre de grendel

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Madre de Grendel (Beowulf saga)
Una ilustración de la madre de Grendel por J.R. Skelton desde Historias de Beowulf (1908) describió como un "agua-witch" tratando de apuñalar Beowulf

La madre de Grendel (inglés antiguo: Grendles mōdor) es uno de los tres antagonistas del poema anónimo en inglés antiguo Beowulf. (c. 700-1000 d.C.), siendo los otros dos Grendel y el dragón. Cada antagonista refleja diferentes aspectos negativos tanto del héroe Beowulf como de la sociedad heroica en la que se desarrolla el poema. La madre de Grendel se presenta en las líneas 1258b a 1259a como: "Grendles modor/ides, aglæcwif" .

La madre de Grendel, a quien nunca se le da un nombre en el texto, es objeto de una controversia constante entre los eruditos medievales. Esta controversia se debe a la ambigüedad de algunas palabras en inglés antiguo que aparecen en el manuscrito original de Beowulf. Si bien hay acuerdo sobre la palabra "modor" (madre), la frase "ides, aglæcwif" es objeto de debate académico.

Historia

El poema, Beowulf está contenido en el Códice Nowell. Como se señala en las líneas 106 a 114 y 1260 a 1267 de Beowulf, los monstruos (que incluyen a la madre de Grendel y a Grendel) son descendientes de Caín. Después de que matan a Grendel, la madre de Grendel ataca a Heorot en venganza. Luego, Beowulf se aventura en su cueva debajo de un lago y se involucra en un feroz combate con la madre de Grendel. Ella casi lo mata hasta que él ve una espada antigua, con la que la mata y decapita al muerto Grendel. Luego, Beowulf regresa a la superficie y se reúne con sus hombres a la "novena hora". (l. 1600, "nōn", alrededor de las 15 h).

Función y estructura del poema

La primera página del Beowulf manuscrito

Algunos estudiosos han argumentado que los personajes femeninos de Beowulf cumplen ciertos roles establecidos, como anfitriona (Wealhþeow y Hygd) y tejedores de paz (Freawaru y Hildeburh). La madre de Grendel y Modthryth (antes de su matrimonio con Offa) desafían estos roles y, por lo tanto, representan "mujeres-monstruo".

Jane Chance sostiene en "La unidad estructural de Beowulf: El problema de la madre de Grendel" que hay dos interpretaciones estándar del poema: una que sugiere una estructura de dos partes (es decir, el poema se divide entre las batallas de Beowulf con Grendel y con el dragón) y la otra, una estructura de tres partes ( (esta interpretación sostiene que la batalla de Beowulf con la madre de Grendel está estructuralmente separada de su batalla con Grendel). Chance afirmó que "esta visión de la estructura como de dos partes ha prevalecido generalmente desde sus inicios en Beowulf: Los monstruos y los críticos de J. R. R. Tolkien". Por el contrario, argumentó que la estructura de tres partes se ha vuelto "cada vez más popular". Más tarde desarrolló este argumento en La mujer como héroe en la literatura inglesa antigua.

Debates sobre la madre de Grendel

Existe un debate en curso entre los eruditos medievales sobre la ambigüedad de ciertas palabras en inglés antiguo (relacionadas con la madre de Grendel) que aparecen en el manuscrito original de Beowulf. Debido a que estos términos son ambiguos, los estudiosos no están de acuerdo sobre aspectos de su naturaleza y apariencia. Como su apariencia exacta nunca es descrita directamente en inglés antiguo por el poeta Beowulf original, parte del debate gira en torno a lo que se sabe, es decir, su descendencia del bíblico Caín (quien fue el primer asesino, según las religiones abrahámicas). Para algunos estudiosos, esta ascendencia la vincula a ella y a Grendel con los monstruos y gigantes de la tradición de Caín, mientras que otros como Kevin Kiernan en La heroica madre de Grendel sostienen que hay "muchas pruebas para defender a la madre de Grendel como una figura heroica" ya que ella "aceptó y se adhirió a la ética heroica de la enemistad de sangre, la principal diferencia entre la irresponsable enemistad de Grendel con el ruido en Heorot y la decidida venganza de su madre por la muerte de su hijo. En términos heroicos, su venganza por la muerte de su pariente Grendel."

Esta falta de consenso ha llevado a la producción de algunos textos fundamentales por parte de académicos durante las últimas décadas. Un foco importante de estos artículos y libros se refiere a las numerosas, y a veces opuestas, traducciones especialmente del compuesto en inglés antiguo "ides aglæcwif" (1259a).

Monstruo o demonio

Hasta finales de la década de 1970, todos los estudios sobre la madre de Grendel y las traducciones de la frase "aglæc-wif" fueron influenciados por la edición del destacado estudioso de Beowulf Frederick Klaeber. Su edición, Beowulf and the Fight at Finnsburg, se ha considerado un estándar en la erudición Beowulf desde su primera publicación en 1922. Según el glosario de Klaeber, &# 34;aglæc-wif" se traduce como: "mujer miserable o monstruo". El glosario de Klaeber también define "aglæca/æglæca" como "monstruo, demonio, demonio" cuando se refiere a Grendel o a la madre de Grendel, o como "guerrero, héroe" al referirse al personaje Beowulf.

Klaeber ha influido en muchas traducciones de Beowulf. Interpretaciones notables de "aglæc-wif" que siguen a Klaeber incluyen "monstruosa novia del infierno" (Heaney), "mujer-monstruo" (Chirridos) "mujer, esposa-monstruo" (Donaldson), "Dama troll fea" (Trask) y "bruja monstruosa" (Kennedy).

El ensayo de Doreen M. E. Gillam de 1961, "El uso del término 'Æglæca' en Beowulf en las líneas 893 y 2592", explora el uso dual que hace Klaeber del término "aglæca/æglæca" para los héroes Sigemund y Beowulf, así como para Grendel y la madre de Grendel. Ella sostiene que "aglæca/æglæca" se utiliza en obras además de Beowulf para hacer referencia tanto a "demonios como a seres humanos". Sostiene además que este término se utiliza para implicar "sobrenatural", "antinatural" y "antinatural". o incluso "inhumano" características, así como hostilidad hacia otras criaturas. Gillam sugiere: “Beowulf, el campeón de los hombres contra los monstruos, es casi inhumano. [Aglæca/æglæca] personifica, en una palabra, la naturaleza absolutamente excepcional de la lucha con dragones. Beowulf, el campeón del bien, el 'monstruo' entre los hombres, desafía la encarnación tradicional del mal, el Dragón: æglæca se encuentra con æglæcan."

Ides/dis (dama)

Una escultura de una valkyrie en un caballo por Stephan Sinding, 1908
The Gefion Fountain in Copenhagen, Denmark by Anders Bundgård, 1908
Freyja, en una pintura de James Doyle Penrose, 1890

El inglés antiguo ides, el antiguo alto alemán itis y el antiguo nórdico dís son cognados que significan "dama" , y idisi aparece como el nombre de las Valquirias en la única fuente pagana superviviente en alto alemán antiguo, los Encantamientos de Merseburg. De manera más general, en la mitología nórdica, las Dísir ('damas') son diosas del destino que pueden ser a la vez benévolas y antagónicas con los mortales.

En consecuencia, muchos han señalado que dís es probablemente el término original para las valquirias (lit. "electoras de los asesinados"), que a su vez sería un kenning para dís.

Algunos estudiosos se han inspirado en el trabajo de Eric Stanley explorando el término ides como "dama" cuando se habla de la madre de Grendel, como Temple ("Lady-Mother de Grendel", 1986) y Taylor (quien sostiene en su ensayo de 1994 que el término Ides indica que "la madre de Grendel es una mujer de estatus inherentemente noble."). Además, otros han sugerido que la madre de Grendel puede estar asociada con las figuras nórdicas de las valquirias y de la diosa Gefion, que puede ser una extensión de Frigg y Freyja. Freyja, la hija del dios del mar Njörðr, era a la vez una diosa de la fertilidad y una diosa de la guerra, la batalla, la muerte, el seiðr, la profecía y, a veces, también se la asociaba con las valquirias y disir.

Nora Kershaw Chadwick (1959) y posteriormente Helen Damico en dos obras (Beowulf's Wealhtheow and the Valkyrie Tradition y "The Valkyrie Reflex in Old English Literature") Sostienen que la madre de Grendel puede referirse al mito de las valquirias. Damico afirma:

en sus aspectos benevolentes y masculinos, las valquirias están relacionadas con un grupo genérico de seres medio mortales y medio sobrenaturales llamados idisi en el Viejo Alto Alemán, ides in Old English, and distinciones en el Viejo Norse, plural, disir. Ambos grupos están estrechamente aliados en el aspecto y la función: están armados, poderosos, sacerdotales [...] El poeta Beowulf sigue la tradición de representar la figura valkyrie como un demonio mortal de batalla en su caracterización de la Madre de Grendel. Como ha dicho Chadwick, la Madre de Grendel, eso wælgæst wæfre "espíritu de la matanza" epitomiza el concepto anterior de la valquiria.

Damico sostiene más tarde en Beowulf's Wealhtheow and the Valkyrie Tradition que Wealtheow y la madre de Grendel representan diferentes aspectos de las valquirias.

Aglæcwif (guerrera)

(feminine)

Los estudiosos contemporáneos han sugerido que el uso del término "aglæcwif" Indica que la madre de Grendel es una mujer guerrera. En 1979, los estudiosos de Beowulf, Kuhn y Stanley, argumentaron en contra de la interpretación que Klaeber hacía de la madre de Grendel. En inglés antiguo Aglaeca-irlandés medio Olach, Sherman Kuhn cuestionó las traducciones de Klaeber de ambos términos "aglæc-wif" y de "aglæca / æglæca" al referirse a Grendel y la madre de Grendel, afirmando que hay

cinco casos disputados de áglæca [tres de los cuales están en Beowulf649, 1269, 1512... En el primero... el referente puede ser Beowulf o Grendel. Si el poeta y su público sintieran la palabra de tener dos significados, 'monstruo' y 'héroe', la ambigüedad sería molesta; pero si por áglæca comprendieran un 'combat', la ambigüedad sería de poca consecuencia, porque la batalla estaba destinada tanto a Beowulf y Grendel y ambos eran luchadores feroz.

Por lo tanto, Kuhn sugirió que aglæca debería definirse como "un luchador, un guerrero valiente, un oponente peligroso, alguien que lucha ferozmente". Apoyó su argumento afirmando también que "si hubiera un caso claro en el que áglæca se refiriera a un monstruo no bélico, un demonio pacífico o algo similar, esta definición se desmoronaría". Kuhn concluyó que

La madre de Grendel era un 'aglæc-wif', 'un guerrero femenino' [...] no hay más razón para introducir la idea de la monstruosidad o de la miseria aquí que en la línea 1519 donde se llama merewif, definido simplemente como 'mujer de agua', 'mujer de la mera'.

Eric Stanley se sumó al debate criticando tanto a Klaeber como a Gillam:

Grendel se describe como una æglæca, una palabra que no entendemos. Un erudito [Gillam] ha hecho de hecho la investigación de esta palabra un modelo para la metodología de establecer significado. El intento es de interés, pero al final siempre regresamos al hecho de que, como muestra el glosario de Klaeber, la palabra es usada por el poeta no sólo para describir a Grendel como aquí, y más tarde en el poema para describir al dragón, y los monstruos de la mera mientras atacan Beowulf, pero también Beowulf mismo; y en un punto los dos enemigos, Beowulf y el dragón, se describen plural. Mientras montamos los muchos usos incluyendo compuestos [...] se hace evidente que no es peyorativo en vigor. No debemos seguir la distinción de Klaeber de 'wretch, monstruo, demonio, fiend' para los enemigos de Beowulf, y 'warrior, héroe' para Beowulf mismo; y no debemos abusar de la madre de Grendel cuando se llama aglæcwif traduciendo la palabra como Klaeber hace, 'wretch', o 'monster, de una mujer'. Nunca debemos olvidar que ella es llamada allí ides aglæcwif (1259) y ides, 'lady', no es un término de abuso [...] el poeta no habla de sus monstruos abusivamente.

Otros académicos han ofrecido diferentes opiniones sobre este tema. Christine Alfano también cuestionó las traducciones estándar relacionadas con la madre de Grendel. Afirma que encontró una "disparidad notable entre la madre de Grendel creada originalmente por el poeta Beowulf y la que ocupa las traducciones contemporáneas de Beowulf. En lugar de ser lo que Sherman Kuhn llama una "guerrera", la madre de la Grendel moderna es un monstruo. Esta suposición informa casi todas las áreas de la erudición de Beowulf, aunque hay poca evidencia de esta caracterización en el trabajo anglosajón original." Melinda Menzer ofreció un enfoque diferente, sugiriendo que "aglæcwif denota una mujer, una hembra humana, que también es aglæca".

Diccionario de inglés antiguo

El Diccionario de inglés antiguo de la Universidad de Toronto realizó las siguientes actualizaciones en 1994:

  • āglāc-wíf (nombre) se traduce como mujer guerrera, mujer temerosa.
  • āglæca (adj.) se traduce como formidable, impresionante
  • āglæca (nombre) se traduce como impresionante oponente, feroz luchador

Las traducciones del DOE de 1994 fueron respaldadas por George Jack en su glosario de Beowulf de 1997 y Bruce Mitchell en su glosario de Beowulf de 1998.

Representaciones en el cine, la literatura y la cultura popular

La madre de Grendel ha sido adaptada a varios medios diferentes, incluidos el cine, la literatura y las novelas gráficas.

Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save