La Espero

Ajustar Compartir Imprimir Citar
Poema de L. L. Zamenhof y himno no oficial de Esperanto
La esperanza
Félicien Menu de Ménil

"La Esperanza" (Inglés: "La esperanza") es un poema escrito por el médico judío polaco L. L. Zamenhof (1859–1917), el iniciador del idioma esperanto. La canción se usa a menudo como el himno (no oficial) del esperanto, y ahora se suele cantar en una marcha triunfal compuesta por Félicien Menu de Ménil en 1909 (aunque hay una melodía anterior menos marcial creada en 1891 por Claes Adelsköld, junto con una serie de otras melodías menos conocidas). A veces se lo conoce como el himno del movimiento esperanto.

Algunos esperantistas objetan el uso de términos como "himno" o "himno" para La Espero, argumentando que estos términos tienen tintes religiosos y nacionalistas, respectivamente.

Letras

La esperanza La esperanza

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu εi al loko.

Ne al glavo sangon soifanta
εi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
εi promesa sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiѕas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.

Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj splititaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.

Nia diligentaa kolegaro
en laboro paca ne laciщos,
εis la bela son pilao de l' homaro
por eterna ben' efektivi fluidos.

En el mundo vino un nuevo sentimiento,
a través del mundo va una llamada poderosa;
por medio de alas de un viento suave
Ahora deja que vuele de lugar en lugar.

No a una espada sangrienta
atrae a la familia humana:
para el mundo que lucha eternamente
promete armonía sagrada.

Bajo el signo sagrado de la esperanza
los combatientes pacíficos se reúnen,
y esta aventura crece rápidamente
por los trabajos de aquellos que esperan.

Paredes de milenios firmes
entre las personas divididas;
pero las barreras obstinadas saltarán,
Destrozado por el amor sagrado.

Sobre una base lingüística neutral,
entendiendo uno al otro,
el pueblo hará de acuerdo
un gran círculo familiar.

Nuestro diligente conjunto de colegas
en el trabajo pacífico nunca se cansa,
hasta el hermoso sueño de la humanidad
para la bendición eterna se realiza.