La Conferencia de los Pájaros
La Conferencia de los Pájaros o Discurso de los Pájaros (árabe: منطق الطیر, Manṭiq-uṭ-Ṭayr, también conocido como مقامات الطیور Maqāmāt-uṭ-Ṭuyūr; 1177) es un poema persa del poeta sufí Farid ud-Din Attar, comúnmente conocido como Attar de Nishapur. El título está tomado directamente del Corán, 27:16, donde se dice que a Sulayman (Salomón) y Dāwūd (David) se les enseñó el lenguaje o habla de los pájaros (manṭiq al-ṭayr). La muerte de Attar, al igual que su vida, está sujeta a especulaciones. Se sabe que vivió y murió violentamente en la masacre infligida por Genghis Khan y el ejército mongol en la ciudad de Nishapur en 1221, cuando tenía setenta años.
Sinopsis
En el poema, los pájaros del mundo se reúnen para decidir quién será su soberano, ya que no tienen ninguno. La abubilla, la más sabia de todos, sugiere que deben encontrar al legendario Simorgh. La abubilla guía a los pájaros, cada uno de los cuales representa un defecto humano que impide a la humanidad alcanzar la iluminación.
La abubilla les dice a los pájaros que tienen que cruzar siete valles para llegar a la morada de Simorgh. Estos valles son los siguientes:
1. Valle de la Búsqueda, donde comienza el Wayfarer desechando todo dogma, creencia e incredulidad.
2. Valle del Amor, donde la razón es abandonada por amor.
3. Valle del Saber, donde el conocimiento mundano se vuelve absolutamente inútil.
4. Valle del Desprendimiento, donde todos los deseos y apegos al mundo se entregan. Aquí, lo que se supone que es “realidad” desaparece.
5. Valle de la Unidad, donde el Wayfarer se da cuenta de que todo está conectado y que el Amado está más allá de todo, incluyendo armonía, multiplicidad y eternidad.
6. Valle del Wonderment, donde, entrando por la belleza del Amado, el Wayfarer se vuelve perplejo y, empinado en asombro, encuentra que nunca ha conocido ni entendido nada.
7. Valle de la Pobreza y la Aniquilación, donde el yo desaparece en el universo y el Wayfarer se vuelve atemporal, existente tanto en el pasado como en el futuro.
Sholeh Wolpé escribe: "Cuando los pájaros escuchan la descripción de estos valles, inclinan la cabeza angustiados; algunos incluso mueren de miedo en ese mismo momento. Pero a pesar de sus temores, comienzan el gran viaje. En el camino, muchos mueren de sed, calor o enfermedades, mientras que otros son víctimas de las fieras, el pánico y la violencia. Finalmente, sólo treinta pájaros llegan a la morada de Simorgh. Al final, los pájaros aprenden que ellos mismos son los Simorgh; el nombre "Simorgh" en persa significa treinta (si) pájaros (morgh). Con el tiempo llegan a comprender que la majestuosidad de ese Amado es como el sol que se puede ver reflejado en un espejo. Sin embargo, quien se mire en ese espejo contemplará también su propia imagen."
Si Si Simorgh te revela su rostro, encontrarás
que todas las aves, sean treinta o cuarenta o más,
son sólo las sombras lanzadas por esa revelación.
¿Qué sombra se separa de su creador?
¿Lo ves?
La sombra y su creador son uno y el mismo,
Así que supera las superficies y adentrémonos en misterios.
Comentario
El uso del simbolismo por parte de Attar es un componente clave e impulsor del poema. Este manejo de simbolismos y alusiones se puede ver reflejado en estas líneas:
Fue en China, tarde una noche sin luna,
El Simorgh apareció por primera vez a la vista mortal:
Además del uso simbólico del Simorgh, la alusión a China también es muy significativa. Según Idries Shah, China, tal como se usa aquí, no es la China geográfica, sino el símbolo de la experiencia mística, como se infiere del Hadith (declarado débil por Ibn Adee, pero todavía usado simbólicamente por algunos sufíes): "Busca el conocimiento". ; incluso hasta China". Hay muchos más ejemplos de símbolos y alusiones tan sutiles en todo el Mantiq. Dentro del contexto más amplio de la historia del viaje de los pájaros, Attar cuenta magistralmente al lector muchas historias cortas y dulces, didácticas, en un estilo poético cautivador.
Sholeh Wolpé, en el prólogo de su traducción moderna de esta obra escribe:
Las parábolas en este libro desencadenan recuerdos profundos dentro de todos nosotros. Las historias habitan la imaginación, y lentamente con el tiempo, su sabiduría se arrastra hacia el corazón. El proceso de absorción es único para cada individuo, como es el viaje de cada persona. Somos los pájaros de la historia. Todos nosotros tenemos nuestras propias ideas e ideales, nuestros propios temores y ansiedades, mientras nos aferramos a nuestra propia versión de la verdad. Como las aves de esta historia, podemos tomar vuelo juntos, pero el viaje en sí será diferente para cada uno de nosotros. Attar nos dice que la verdad no es estática, y que cada uno camina un camino según nuestra propia capacidad. evoluciona a medida que evolucionamos. Aquellos que están atrapados dentro de su propio dogma, aferrados a creencias endurecidas o fe, están privados del camino hacia el Divino insondable, que Attar llama al Gran Océano.
Wolpé escribe además: "El libro pretende ser no sólo instructivo sino también entretenido."
Traducciones al inglés
- FitzGerald, Edward (tr.) (1889), Bird Parliament: A Bird's-Eye view of the Bird Parliament, London and New York: Macmillan and Co.
- Nott, Charles Stanley (tr.) (1954), La Conferencia de las Aves: Mantiq Ut-Tair; un poema religioso filosófico en prosa (1a edición), Londres: La prensa Janus, reeditado por Routledge y Kegan Paul Ltd, 1961.
- Darbandi, Afkham (tr.); Davis, Dick (tr.) (1984), La Conferencia de las Aves, Pinguin Classics, ISBN 0140444343, reeditado como El Cántico de los Aves, Diane de Sellier Éditeur, 2013.
- Avery, Peter (tr.) (1998), El discurso de los pájaros, Sociedad Islámica de Textos, ISBN 0946621705.
- Masani, R. P. (tr.) (2001), Conferencia de las aves: Viaje de un Buscador a Dios, Libros Weiser, ISBN 1609252233.
- Darbandi, Afkham (tr.); Davis, Dick (tr.) (2013), El cántico de las aves: ilustrado a través del arte islámico persa y oriental, Diane de Sellier, ISBN 2364370310.
- Wolpé, Sholeh (tr.) (2017), La Conferencia de las Aves, W. W. Norton ' Co., ISBN 0393292193.
La Conférence des oiseaux y otras adaptaciones teatrales
Peter Brook y Jean-Claude Carrière adaptaron el poema a una obra de teatro titulada La Conférence des oiseaux (La conferencia de los pájaros), que publicaron en 1979. Brook realizó una gira con versiones embrionarias de la obra por el África rural durante la visita de su Centro Internacional de Investigación Teatral a ese continente en 1972-1973, antes de presentar dos producciones de gran éxito al público occidental: una en la ciudad de Nueva York en La MaMa E.T.C. y otra en París. John Heilpern da cuenta de los acontecimientos que rodearon el desarrollo inicial de la obra en su libro de 1977 Conferencia de los pájaros: la historia de Peter Brook en África.
La adaptación teatral de Sholeh Wolpe de La conferencia de los pájaros fue estrenada por Inferno Theatre y Ubuntu Theatre Project (ahora Oakland Theatre Project), en Oakland, California, en noviembre de 2018.
Ilustraciones
Colección del Museo Metropolitano de Arte de Nueva York. Folio de un manuscrito persa ilustrado fechado hacia 1600. Pinturas de Habiballah de Sava (activo ca. 1590-1610), en tinta, acuarela opaca, oro y plata sobre papel, dimensiones 25,4 x 11,4 cm.
En la cultura popular
ARTE Francia lanzará 30 Birds, un próximo videojuego de rompecabezas inspirado en el arte persa y La conferencia de los pájaros. Ambientado en la mágica ciudad de The Lanterns, el jugador asume el papel de Zig, una detective asignada para localizar a un criminal buscado internacionalmente conocido como "El Científico", quien también es el principal sospechoso del secuestro. de la diosa ave patrona de la ciudad, Simurgh. Para que Zig pueda capturar a The Scientist y rescatar a Simurgh, debe reclutar a los treinta pájaros del mismo nombre mientras resuelve complejos acertijos en el camino.
Contenido relacionado
C. S. Lewis
Juan Bunyan
777 y otros escritos cabalísticos de Aleister Crowley
Tomas Browne
Pietro bembo