La caja de Pandora (película de 1929)

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
1929 película silenciosa dirigida por G. W. Pabst

Caja de Pandora (alemán: Die Büchse der Pandora) es una película dramática muda alemana de 1929 dirigida por Georg Wilhelm Pabst y protagonizada por Louise Brooks, Fritz Kortner y Francis Lederer. La película sigue a Lulu, una joven seductora cuya naturaleza desinhibida la arruina a ella y a quienes la aman. Está basada en las obras de Frank Wedekind Erdgeist ("Earth Spirit", 1895) y Die Büchse der Pandora ("Pandora& #39;Caja", 1904).

Did you mean:

Dismissed by critics on its initial release, Pandora 's Box was later discovered by film scholars as a classic of Weimar German cinema.

Trama

Louise Brooks como Lulu en una publicidad todavía de la película.

Lulu es la amante de un respetado editor de periódicos de mediana edad, el Dr. Ludwig Schön. Un día, se alegra cuando un anciano, su "primer mecenas", Schigolch, aparece en la puerta de su moderno apartamento. Sin embargo, cuando llega también Schön, hace esconder a Schigolch en el balcón. Schön le da la noticia a Lulu de que se va a casar con Charlotte von Zarnikow, la hija del Ministro del Interior. Lulu intenta hacerle cambiar de opinión, pero cuando descubre al Schigolch de aspecto dudoso, se marcha. Schigolch luego le presenta a Lulu a Rodrigo Quast. Quast quiere que ella se una a su nuevo acto de variedades.

Al día siguiente, Lulu va a ver a su mejor amiga Alwa, que resulta ser el hijo de Schön. Schön se disgusta mucho al verla, pero se le ocurre la idea de que ella protagonice la producción musical de su hijo para quitársela de encima. Sin embargo, Schön comete el error de llevar a Charlotte a ver la revista. Cuando Lulu se niega a actuar frente a su rival, Schön la lleva a un almacén para intentar persuadirla de lo contrario, pero ella lo seduce. Charlotte los encuentra abrazados.

Un Schön derrotado se resigna a casarse con Lulu. Mientras se celebra la recepción de la boda, le disgusta encontrar a Lulu retozando juguetonamente con Schigolch y Quast en el dormitorio. Él toma su pistola y amenaza con disparar a los intrusos, pero Lulu grita que no lo haga, que Schigolch es su padre. Schigolch y Quast escapan así. Una vez solos, Schön insiste en que su nueva esposa tome el arma y se pegue un tiro. Cuando Lulu se niega, se dispara el arma en la lucha que sigue y Schön muere.

En su juicio por asesinato, Lulu es sentenciada a cinco años por homicidio involuntario. Sin embargo, Schigolch y Quast activan una alarma de incendio y la alejan en medio de la confusión. Cuando Alwa la encuentra de regreso en la casa de los Schön, le confiesa sus sentimientos y deciden huir del país. La condesa Augusta Geschwitz, enamorada de Lulu, le permite al fugitivo usar su pasaporte. En el tren, Lulu es reconocida por otro pasajero, el marqués Casti-Piani. Ofrece guardar silencio a cambio de dinero. También sugiere un escondite, un barco utilizado como garito de juego ilegal.

Casti-Piani vende Lulu a un egipcio para su burdel. Lulu, Geschwitz, Alwa, Schigolch y Quast son ahora pasajeros del barco del juego. Quast chantajea a Lulu para obtener financiación para su nuevo acto. Desesperado por conseguir dinero para pagarle al egipcio, Alwa hace trampa con las cartas y es atrapado. Después de haber pedido ayuda a Geschwitz, Lulu ahora se la pide a Schigolch. Persuade a Geschwitz, reacio, para que atraiga a Quast a un camarote, donde ella lo mata. Lulu, Schigolch y Alwa huyen en un bote de remos mientras la policía invade el barco.

Terminan en la miseria, en una buhardilla con corrientes de aire en Londres. En Nochebuena, empujada a la prostitución, Lulu tiene la desgracia de elegir a un arrepentido Jack el Destripador. Aunque él protesta porque no tiene dinero, a ella le agrada y de todos modos lo invita a su alojamiento. Jack se conmueve y en secreto arroja su cuchillo. Schigolch se lleva a Alwa a rastras antes de que los vean. Aunque realmente le gusta, Jack ve un cuchillo sobre una mesa mientras se abrazan y no puede resistir su impulso de matar. Sin darse cuenta del destino de Lulu, Schigolch celebra con un grupo de juerguistas y cumple su deseo de toda la vida de comer pudín de Navidad mientras Alwa, destrozada (que ve a Jack irse) sigue un desfile del Ejército de Salvación.

Reparto

Temas

El título es una referencia a Pandora de la mitología griega, quien al abrir una caja que le regalaron los dioses olímpicos liberó todos los males en el mundo, dejando solo esperanza. En la película, esta conexión la hace explícitamente el fiscal en la escena del juicio.

La película se destaca por su trama secundaria lésbica en la atracción de la condesa Augusta Geschwitz (en algunas copias, Anna) hacia Lulu. El personaje de Geschwitz se define por su aspecto masculino, ya que viste esmoquin. Roberts se resistió a la idea de interpretar a una lesbiana.

Producción

Desarrollo

La caja de Pandora ya había sido adaptada al cine por Arzén von Cserépy en 1921 en Alemania con el mismo título, con Asta Nielsen en el papel de Lulú. Como en aquella época había musicales, obras de teatro y otras adaptaciones cinematográficas, la historia de La Caja de Pandora era muy conocida. Esto permitió al guionista y director G. W. Pabst tomarse libertades con la historia.

Reparto

Pabst buscó durante meses una actriz para interpretar el personaje principal de Lulu. Después de ver a la actriz estadounidense Louise Brooks interpretar a una artista de circo en la película de 1928 de Howard Hawks, película Una chica en cada puerto, Pabst intentó conseguirla en préstamo de Paramount Pictures. El estudio no le dio a conocer a Brooks su oferta hasta que ella dejó Paramount por una disputa salarial. La segunda opción de Pabst fue Marlene Dietrich; En realidad, Dietrich estaba en la oficina de Pabst, esperando firmar un contrato para hacer la película, cuando Pabst se enteró de la noticia de Brooks. disponibilidad. En una entrevista muchos años después, Brooks declaró que Pabst se mostraba reacio a contratar a Dietrich, ya que sentía que ella era demasiado mayor a los 27 años y no encajaba bien con el personaje. El propio Pabst escribió más tarde que Dietrich era demasiado conocedor, mientras que Brooks tenía tanto inocencia como la capacidad de proyectar la sexualidad, sin timidez ni premeditación.

Filmación

"He venerado a Pabst por su imagen veraz de este mundo de placer, que me deja jugar a Lulu naturalmente. El resto del reparto fue tentado a la rebelión."

–Brooks on the filming experience, 1965

Al rodar la película, Pabst se basó en el estilo de Brooks. experiencia como bailarina con el conjunto pionero de danza moderna Denishawn, "coreografiando" el movimiento en cada escena y limitándola a una sola emoción por toma. Pabst fue hábil a la hora de manipular a sus actores: contrató músicos de tango para inspirar a Brooks entre tomas, entrenó a una reacia Alice Roberts a través de las secuencias lésbicas y apaciguó a Fritz Kortner, quien no ocultó su disgusto por Brooks. Durante la primera o segunda semana de rodaje, Brooks salió de fiesta todas las noches con su actual amante, George Preston Marshall, para disgusto de Pabst. Cuando Marshall se fue, Pabst, aliviado, impuso un estilo de vida más estricto a su estrella.

Las tensiones también aumentaron entre los artistas, y Fritz Kortner se negó a hablar con Brooks en el set. Según Brooks' Según recuerdo, "Kortner, como todos los demás en la producción, pensó que había lanzado un hechizo cegador sobre Pabst que me permitió interpretar mi papel... Kortner me odiaba". Después de cada escena conmigo, salía del set y se dirigía a su camerino." A pesar de estas tensiones, Brooks reflexionó que Pabst utilizó la información de los actores. animosidades personales y disposiciones mutuas en beneficio de la dinámica de los personajes de la película, instándolos sutilmente a sublimar sus frustraciones, y recordó su dirección como magistral.

Liberación

Recepción y censura

Tras el estreno de la película en Alemania, Pabst fue acusado de hacer una "versión escandalosa" de las obras de Wedekind, en las que el personaje de Lulu se presenta como "una devoradora de hombres que devora a sus víctimas sexuales". Los críticos en Berlín descartaron especialmente la película como una "parodia" de su material de origen. La presentación en la película de la condesa como lesbiana también fue controvertida, y Brooks fue castigada como "no actriz". Según los historiadores del cine Derek Malcolm y J. Hoberman, la ira que recibió Brooks por su actuación se debió en gran medida a que era estadounidense.

La película sufrió una importante censura en varios países: en Francia, la película fue reeditada significativamente desde su montaje original, lo que convirtió a la secretaria de Alwa y a la condesa en amigas de la infancia de Lulu, eliminando la trama secundaria lésbica. entre la condesa y Lulú; Además, en el corte francés, Lulu es declarada inocente en su juicio y no aparece el personaje de Jack el Destripador, ya que la película termina con Lulu uniéndose al Ejército de Salvación. Este corte también fue lanzado en el Reino Unido. En los Estados Unidos se proyectaron cortes significativamente truncados de la película, de varias duraciones y que concluyeron igual que los cortes franceses y británicos, con Lulu escapando para unirse al Ejército de Salvación.

EE.UU. reseñas

En Estados Unidos, la película se proyectó en la ciudad de Nueva York a partir del 1 de diciembre de 1929, también en una versión truncada. La crítica de cine Irene Thirer del New York Daily News señaló que la película sufrió mucho por las ediciones realizadas en lo que "debe haber sido un cine mudo ultrasofisticado en su forma original". El 8 de diciembre de 1929, el muy leído periódico comercial con sede en Nueva York The Film Daily también publicó una reseña; Esa evaluación, escrita por Jack Harrower, se basó también en que vio una versión muy censurada de la película, una versión identificada con una duración de sólo 66 minutos. Harrower describe lo que vio como una "mezcolanza" que ofrece "poco entretenimiento" debido a que la película fue "cortada en pedazos por los censores":

Louise Brooks, la actriz americana, tiene la parte de una chica exótica que atrae tanto a hombres como a mujeres. Ella es una especie de sirena inconsciente que lleva a los hombres a casi la muerte, aunque sus motivos son aparentemente bastante inocentes... Un final dulce ha sido manipulado para satisfacer a los censores, y con el resto de los cortes, es una película muy incoherente. Es demasiado sofisticado para cualquier público del teatro de arte, pero. La dirección de G. W. Pabst es inteligente, pero las eliminaciones también lo han matado.

Variety, la principal publicación de la industria del entretenimiento estadounidense en 1929, caracteriza La Caja de Pandora como una obra incoherente o "confusa" en su revisión del 11 de diciembre. Esa reseña, atribuida a "Waly", se basó en la presentación de la película en el 55th Street Playhouse de Manhattan, que aparentemente proyectó una versión más larga de la película que la vista por Harrower. El crítico de Variety estimó la duración de la película que vio en 85 minutos; sin embargo, también reconoció los efectos ruinosos de los cortes extensos de la película. "La dirección de esta casa [teatro]", señala Waly, "culpa a la censura de Nueva York por acabar con todo cuando Pandora y sus novios se unieron al Ejército de Salvación".

The New York Times también hizo una reseña de la película en diciembre de 1929. El influyente crítico del periódico, Mordaunt Hall, también vio la película en el 55th Street Playhouse de Manhattan. Hall, en su reseña, lo considera "un derrame melodramático inconexo". eso "rara vez es interesante". Señala que Brooks es "atractivo"; y "mueve la cabeza y los ojos en el momento adecuado", pero añade que encuentra que sus expresiones faciales al representar diversas emociones en la pantalla "a menudo son difíciles de decidir". Luego, Hall concluye sus comentarios elogiando indirectamente la cinematografía de la película, afirmando que la producción alemana fue "filmada mucho mejor de lo que la historia merece".

Redescubrimiento y restauración

Aunque la crítica la desestimó en gran medida en su lanzamiento inicial, La Caja de Pandora fue redescubierta por estudiosos del cine en la década de 1950 y comenzó a acumular elogios, ganándose finalmente la reputación de ser una película no reconocida. clásico. Ahora se considera uno de los clásicos del cine de la Alemania de Weimar, junto con El gabinete del Dr. Caligari, Metropolis, La última risa. i>, y El Ángel Azul. Brooks' El talento como actriz, que había sido criticado en el estreno inicial de la película (específicamente por los críticos alemanes), también fue objeto de reevaluación internacional y elogios de críticos europeos como Lotte H. Eisner, Henri Langlois y David Thompson.

El crítico de cine Roger Ebert revisó la película en 1998 con grandes elogios y comentó sobre la película de Brooks. presencia que “nos mira desde la pantalla como si la pantalla no estuviera allí; ella desecha el artificio del cine y nos invita a jugar con ella". Incluyó la película en su lista de Grandes Películas. A partir de 2020, la película tiene un índice de aprobación del 92% en el agregador de reseñas de Internet Rotten Tomatoes, basado en 36 reseñas, con un promedio ponderado de 8,82/10.

En 2009, Hugh Hefner financió la restauración de la película. Esta restauración se proyectó en el Festival de Cine Mudo de San Francisco de 2012. En su programa, el festival señaló: "Como película fuertemente censurada que trata los efectos psicológicos de la represión sexual, La caja de Pandora cumple dos de los objetivos caritativos de Hefner: expresión artística y una nueva película impecable., ambos finalmente desplegados después de décadas de frustración."

Quentin Tarantino incluyó la película entre sus 10 mejores películas de todos los tiempos.

Medios domésticos

Did you mean:

In the United Kingdom, Pandora 's Box was released on DVD on 24 June 2002, by Second Sight Films.

En Norteamérica, La Caja de Pandora fue lanzada en un DVD de dos discos el 28 de noviembre de 2006 por The Criterion Collection. Se encargaron cuatro bandas sonoras para el lanzamiento en DVD de la película: una aproximación de la partitura que el público del cine podría haber escuchado con una orquesta en vivo, una partitura de cabaret de la época de la República de Weimar, una interpretación orquestal moderna y una partitura de piano de improvisación.

Contenido relacionado

Kaiju

Kaiju es un género japonés de películas y televisión que presenta monstruos gigantes. El término kaiju también puede referirse a los propios monstruos...

Viejo Oeste

La frontera oeste americana, también conocida como el Viejo Oeste, Lejano Oeste o Salvaje Oeste abarca la geografía, la historia, el folclore y la cultura...

Dieselpunk

Dieselpunk es un subgénero retrofuturista de ciencia ficción similar al steampunk o cyberpunk que combina la estética de la tecnología basada en diesel...
Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar