Kubla khan
Kubla Khan () es un poema escrito por Samuel Taylor Coleridge, completado en 1797 y publicado en 1816. A veces se le da los subtítulos "A Vision en un sueño" y "Un fragmento." Según el prefacio de Coleridge a Kubla Khan, el poema fue compuesto una noche después de que experimentó un sueño influenciado por el opio después de leer un trabajo que describía Shangdu, la capital de verano de la dinastía Yuan liderada por los mongoles. de China fundada por Kublai Khan (emperador Shizu de Yuan). Al despertar, se puso a escribir versos de poesía que le venían del sueño hasta que fue interrumpido por 'una persona de Porlock'. El poema no se pudo completar de acuerdo con su plan original de 200 a 300 versos porque la interrupción hizo que se olvidara de los versos. Lo dejó inédito y lo guardó para lecturas privadas de sus amigos hasta 1816 cuando, a instancias de Lord Byron, se publicó.
El estilo del poema es muy diferente al de otros poemas escritos por Coleridge. La primera estrofa del poema describe la cúpula de placer de Khan construida junto a un río sagrado alimentado por una poderosa fuente. La segunda estrofa del poema es la respuesta del narrador al poder y los efectos de la canción de una doncella abisinia, que lo embelesa pero lo deja incapaz de actuar según su inspiración a menos que pueda escucharla una vez más. Juntos, forman una comparación del poder creativo que no funciona con la naturaleza y el poder creativo que está en armonía con la naturaleza. La tercera y última estrofa cambia a una perspectiva en primera persona del orador que detalla su visión de una mujer tocando un dulcimer, y si pudiera revivir su canción, podría llenar la cúpula del placer con música. Concluye describiendo la reacción de una audiencia hipotética a la canción en el lenguaje del éxtasis religioso.
Algunos de los contemporáneos de Coleridge denunciaron el poema y cuestionaron la historia de su origen. No fue hasta años después que los críticos comenzaron a admirar abiertamente el poema. La mayoría de los críticos modernos ahora ven a Kubla Khan como uno de los tres grandes poemas de Coleridge, junto con The Rime of the Ancient Mariner y Christabel.. El poema se considera uno de los ejemplos más famosos del romanticismo en la poesía inglesa y es uno de los poemas antologados con mayor frecuencia en el idioma inglés. El manuscrito es una exhibición permanente en la Biblioteca Británica de Londres.
Poema
El poema está dividido en tres estrofas irregulares, que se mueven libremente entre diferentes tiempos y lugares.
La primera estrofa comienza con una descripción fantasiosa del origen de la capital de Kublai Khan, Xanadu (líneas 1 y 2). Se describe como cerca del río Alph, que atraviesa cuevas antes de llegar a un mar oscuro (líneas 3 a 5). Diez millas de tierra estaban rodeadas de muros fortificados (líneas 6–7), que abarcaban exuberantes jardines y bosques (líneas 8–11).
La segunda estrofa describe un cañón misterioso (líneas 12 a 16). Un géiser salió del cañón (líneas 17 a 19), arrojó escombros al aire (líneas 20 a 23) y formó la fuente del río sagrado Alph (línea 24). El río vagó por el bosque, luego llegó a las cuevas y al mar oscuro descrito en la primera estrofa (líneas 25–28). Kubla Khan, presente en la erupción, escuchó una profecía de guerra (líneas 29-30). Una sección con sangría presenta una imagen de la cúpula de placer reflejada en el agua, rodeada por el sonido del géiser sobre el suelo y el río subterráneo (líneas 31–34). Un pareado final sin sangría describe la cúpula nuevamente (líneas 35-36).
La tercera estrofa cambia a la perspectiva en primera persona del hablante del poema. Una vez vio a una mujer en una visión tocando un dulcémele (líneas 37–41). Si pudiera revivir su canción dentro de sí mismo, dice, reviviría la cúpula del placer con música (líneas 42-47). Los que escucharon también se verían allí y gritarían una advertencia (líneas 48–49). Su advertencia se refiere a una figura masculina alarmante (línea 50). La estrofa termina con instrucciones y una advertencia para llevar a cabo un ritual porque ha consumido la comida del Paraíso (líneas 51-54).
Composición y publicación
Fecha de composición
Kubla Khan probablemente se escribió en octubre de 1797, aunque la fecha precisa y las circunstancias de la primera composición de Kubla Khan son ligeramente ambiguas, debido a la evidencia directa limitada. Coleridge solía fechar sus poemas, pero no fechaba a Kubla Khan y no mencionaba el poema directamente en cartas a sus amigos.
Las descripciones de Coleridge sobre la composición del poema lo atribuyen a 1797. En un manuscrito escrito a mano por Coleridge (conocido como el manuscrito de Crewe), una nota de Coleridge dice que fue compuesto & #34;en el otoño del año 1797." En el prefacio de la primera edición publicada del poema, en 1816, Coleridge dice que fue compuesto durante una prolongada estancia que había realizado en Somerset durante "el verano del año 1797". El 14 de octubre de 1797, Coleridge escribió una carta a John Thelwall que, aunque no menciona directamente a Kubla Khan, expresa muchos de los mismos sentimientos que en el poema, lo que sugiere que estos temas estaban en su mente. Todos estos detalles han llevado al consenso de una fecha de composición de octubre de 1797.
A veces se propone una fecha de composición de mayo de 1798 porque el primer registro escrito del poema está en el diario de Dorothy Wordsworth, de octubre de 1798. También se ha sugerido octubre de 1799 porque para entonces Coleridge habría podido leer a Robert Southey& #39;s Thalaba the Destroyer, una obra que se basó en las mismas fuentes que Kubla Khan. En ambos períodos, Coleridge estaba nuevamente en el área de Ash Farm, cerca de Culbone Church, donde Coleridge describió constantemente la composición del poema. Sin embargo, la fecha de composición de octubre de 1797 es más aceptada.
Composición en un sueño
En septiembre de 1797, Coleridge vivía en Nether Stowey, en el suroeste de Inglaterra, y pasaba gran parte de su tiempo caminando por las cercanas colinas de Quantock con su colega poeta William Wordsworth y la hermana de Wordsworth, Dorothy (su ruta actual se recuerda como el "Coleridge Way"). En algún momento entre el 9 y el 14 de octubre de 1797, cuando Coleridge dice que había completado la tragedia Osorio, dejó Stowey para Lynton. En su viaje de regreso, se enfermó y descansó en Ash Farm, ubicada cerca de Culbone Church y uno de los pocos lugares para buscar refugio en su ruta. Allí tuvo un sueño que inspiró el poema.
Coleridge describió las circunstancias de su sueño y del poema en dos lugares: en una copia manuscrita escrita algún tiempo antes de 1816 y en el prefacio de la versión impresa del poema publicado en 1816. El manuscrito dice: " Este fragmento con mucho más, no recuperable, compuesto, en una especie de ensueño provocado por dos granos de opio tomados para controlar una disentería, en una granja entre Porlock & Linton, a un cuarto de milla de Culbone Church." El prefacio impreso describe su ubicación como "una casa de campo solitaria entre Porlock y Linton, en los confines de Exmoor de Somerset y Devonshire," y embellece los eventos en una narración que a veces se ha visto como parte del poema mismo.
Según la narrativa extendida del prefacio, Coleridge estaba leyendo Purchas his Pilgrimes de Samuel Purchas, y se quedó dormido después de leer sobre Kublai Khan. Luego, dice, "continuó durante unas tres horas en un sueño profundo... tiempo durante el cual tuvo la más vívida confianza de que no podría haber compuesto menos de doscientas o trescientas líneas... En Al despertar, pareció tener un recuerdo claro del todo, y tomando su pluma, tinta y papel, instantánea y ansiosamente escribió las líneas que se conservan aquí. El pasaje continúa con un famoso relato de una interrupción: 'En este momento, lamentablemente, una persona de negocios de Porlock lo llamó... y al regresar a su habitación, encontró, para su no poca sorpresa y mortificación., que aunque todavía conservaba un recuerdo vago y vago del propósito general de la visión, sin embargo, con la excepción de unas ocho o diez líneas e imágenes dispersas, todo el resto había desaparecido." La Persona de Porlock más tarde se convirtió en un término para describir el genio interrumpido. Cuando John Livingston Lowes enseñó el poema, les dijo a sus alumnos: "Si hay un hombre en la historia de la literatura que debería ser ahorcado, arrastrado y descuartizado, es el hombre de negocios de Porlock".
Hay algunos problemas con la cuenta de Coleridge, especialmente la afirmación de tener una copia de Purchas con él. Era un libro raro, improbable que estuviera en una 'granja solitaria', ni nadie lo llevaría de viaje; el folio era pesado y tenía casi 1.000 páginas. Es posible que Coleridge simplemente recordara las palabras de Purchas y que la descripción de leer inmediatamente el trabajo antes de quedarse dormido sugiriera que el tema se le ocurrió accidentalmente. Los críticos también han notado que, a diferencia del manuscrito, que dice que había tomado dos granos de opio, la versión impresa de esta historia solo dice que "Como consecuencia de una leve indisposición, se le recetó un anodino". La imagen de sí mismo que ofrece Coleridge es la de un soñador que lee obras de tradición y no como un adicto al opio. En cambio, los efectos del opio, tal como se describen, pretenden sugerir que no estaba acostumbrado a sus efectos.
Según algunos críticos, la segunda estrofa del poema, que forma una conclusión, fue compuesta en una fecha posterior y posiblemente estaba desconectada del sueño original.
Publicación
Después de su composición, Coleridge leyó periódicamente el poema a sus amigos, como a los Wordsworth en 1798, pero no buscó publicarlo. En 1808, un colaborador anónimo del Monthly Repertory of English Literature citó dos líneas en una reseña de un libro.
El poema se dejó de lado hasta 1815 cuando Coleridge compiló manuscritos de sus poemas para una colección titulada Sibylline Leaves. No figuraba en ese volumen, pero Coleridge leyó el poema a Lord Byron el 10 de abril de 1816.
Byron persuadió a Coleridge para que publicara el poema y, el 12 de abril de 1816, se firmó un contrato con el editor John Murray por 80 libras esterlinas. El Prefacio de Kubla Khan explicó que fue impreso "a pedido de un poeta de gran y merecida celebridad, y en lo que respecta a las propias opiniones del autor, más bien como una curiosidad psicológica, que sobre la base de cualquier supuesto mérito poético." La esposa de Coleridge desaconsejó la publicación, y Charles Lamb, poeta y amigo de Coleridge, expresó sentimientos encontrados, preocupado de que la versión impresa del poema no pudiera capturar el poder de la versión recitada.
Kubla Khan se publicó con Christabel y "The Pains of Sleep" el 25 de mayo de 1816. Coleridge incluyó el subtítulo "A Fragment" para defenderse de las críticas por la naturaleza incompleta del poema. La versión original publicada de la obra se dividió en 2 estrofas, la primera terminando en la línea 30. El poema se imprimió cuatro veces en la vida de Coleridge, con la impresión final en sus Obras poéticas de 1834. En el trabajo final, Coleridge agregó el subtítulo ampliado "Or, A Vision in a Dream. Un Fragmento". Impreso con Kubla Khan había un prefacio que afirmaba que un sueño proporcionó a Coleridge las líneas. En algunas antologías posteriores de la poesía de Coleridge, el prefacio se elimina junto con el subtítulo que denota su naturaleza fragmentaria y onírica. A veces, el prefacio se incluye en las ediciones modernas, pero carece tanto del primer párrafo como del final.
Estilo
En Xanadu hizo Kubla Khan
Un decreto estatal de placer-domo:
Donde Alph, el río sagrado, corrió
A través de cavernas sin medida al hombre
A un mar sin sol.
Así que dos kilómetros de tierra fértil
Con muros y torres estaban circundadas;
Y aquí había jardines brillantes con rills sinuosos
Donde floreció muchos un árbol de incienso.
Y aquí había bosques antiguos como las colinas,
Envolviendo manchas soleadas de vegetación.
Pero ese profundo chasma romántico que se inclinaba
¡Abajo de la colina verde encadenó una cubierta de cedro!
¡Un lugar salvaje! como santo e incantado
Como debajo de una luna de sol estaba embrujada
¡Por mujer saludando a su amante del demonio!
Y de este abismo, con incesante agitación,
Como si esta tierra en pantalones gruesos rápidos estuviera respirando,
Una poderosa fuente momentáneamente fue forzada:
En medio de un rápido bicho intermitido
Grandes fragmentos abovedados como el granizo rebotado,
O grano de paja debajo del flail de la lanza:
Y a mitad de estas rocas bailando a la vez y siempre
Voló momentáneamente el río sagrado.
5 millas que significan con una moción perezosa
A través de la leña y el río sagrado corrió,
Luego llegaron a las cavernas sin medida al hombre,
Y se hundió en tumulto a un océano sin vida:
Y en medio de este tumulto que Kubla oyó desde lejos
Voces ancestrales que profetizan guerra!
La sombra de la cúpula del placer
Flotó a mitad de camino sobre las olas;
Dónde se escuchó la medida mezclada
De la fuente y de las cuevas.
Fue un milagro de un dispositivo raro,
¡Un placer soleado con cuevas de hielo!
Un damisel con un dulcimer
En una visión una vez vi:
Era una sirvienta abyssiniana
Y en su dulcimer jugó,
Cantando del Monte Abora.
Podría revivir dentro de mí
Su sinfonía y canción,
Para un deleite tan profundo podría ganarme,
Que con música fuerte y larga,
Yo construiría esa cúpula en el aire,
¡Ese idiota soleado! esas cuevas de hielo!
Y todos los que oyeron deben verlos allí,
¡Y todos deberían llorar, cuidado! ¡Cuidado!
¡Sus ojos brillantes, su pelo flotante!
Un círculo alrededor de él tres veces,
Y cierra tus ojos con el temor santo:
Porque el de vaca de miel se ha alimentado,
Y bebió la leche del Paraíso.
Temas principales
Imaginación poética
Respuesta crítica
Configuración musical
Samuel Coleridge-Taylor, Granville Bantock, Humphrey Searle y Paul Turok pusieron música a extractos del poema; y Charles Tomlinson Griffes compuso un poema sinfónico orquestal en 1912 (revisado en 1916).
Contenido relacionado
Lo que el viento se llevó (novela)
Tomas Middleton
Kim (novela)