Koryo-mar
Koryo-mar (coreano: 고려말; ruso: Корё мар) es un dialecto del coreano hablado por los koryo-saram, coreanos étnicos que viven en los países de la ex Unión Soviética. Desciende del dialecto Hamgyŏng y de muchas otras variedades del coreano del noreste. A menudo se dice que el koryo-mar es difícil de entender para los hablantes del coreano estándar; esto puede verse agravado por el hecho de que la mayoría de los koryo-saram hoy en día usan el ruso y no el coreano como su primera lengua.
Según German Kim, el Koryo-mar no se utiliza mucho en los medios de comunicación y no se enseña en las escuelas, por lo que puede clasificarse como especie en peligro de extinción.
Nombres
En el habla de Koryo-saram, el idioma se conoce como Koryo-mar (고려말 / корё мар), con varias pronunciaciones alternativas, incluida Kore-mar (коре мар) y Kore-mari (коре мари).
En Corea del Sur, el dialecto se conoce como Goryeomal (고려말) o coreano de Asia central (중앙아시아한국어).
En Rusia y otros antiguos estados soviéticos, el idioma se conoce como Koryo-mar (корё мар) o Koryo-mal' (корё маль), de los cuales el primero refleja la forma hablada mientras que el segundo refleja la forma literaria del coreano.
Ortografia
Los hablantes no suelen utilizar el coreano-mar como lengua literaria. El coreano escrito durante el período soviético tendía a seguir la lengua estándar norcoreana, mientras que tanto las formas del norte como del sur surgieron después de la disolución de la Unión Soviética. Sin embargo, algunos escritores modernos, en particular Lavrenti Son, han creado obras de teatro y cuentos en coreano-mar utilizando el hangul.
A finales de la década de 1930 se produjo un movimiento de romanización de Koryo-mar, promovido por diversos funcionarios gubernamentales y lingüistas, pero no tuvo mucho éxito.
Phonology
Entre las características del koryo-mar que lo distinguen del coreano estándar se encuentran las siguientes diferencias fonológicas:
- ᄅ es [] o [r] en todas las posiciones excepto cuando geminate, donde se pronuncia igual que coreano estándar
- pérdida frecuente de ᄅ antes de consonantes coronales
- Un sistema de acento de campo que distingue pares mínimos; tiene dos tonos, altos y bajos
- la retención de MK inicial n antes [i] y [j]
- ᄀ es [t] antes de ᅵ
- ᄂ y ᄋ en el final de una palabra se simplifican a
- ᅡ, ᅦ se pronuncian como ᅣ; y ᅩ se pronuncia como
- ᅩ, ᅳ son simplificados a ᅮ; y ᅵ es intercambiable con ᅳ
- [w] se pronuncia como [v] debido a la influencia rusa
- ᄌ se pronuncia como
- ᄀ se pronuncia como ᄇ en medio de una palabra
Pedagogía
El koryo-mar no se enseña como materia ni se utiliza como medio de instrucción en ninguna escuela. Además, debido al estímulo que se da a las generaciones más jóvenes para que aprendan ruso, el declive del uso del koryo-mar en las familias también se ha acelerado, y la mayoría de los koryo-saram (con excepción de los ancianos) utilizan palabras en koryo-mar sólo cuando hablan de comida (especialmente de la cocina koryo-saram) o posiblemente de ciertos artículos del hogar. El idioma coreano que se enseña en las universidades de los estados postsoviéticos es el coreano estándar, y los instructores son nativos o están formados en él. En una ocasión, un profesor surcoreano intentó enseñar koryo-mar en la Universidad Estatal de Almaty, pero no tuvo mucho éxito.
Sin embargo, a pesar de la marcada disminución del uso de Koryo-mar, ciertas palabras, especialmente relacionadas con alimentos y artículos del hogar, así como también títulos familiares en cierta medida, han seguido transmitiéndose en diversos grados a las generaciones más jóvenes de Koryo-saram a través de la exposición a ellas por parte de las generaciones mayores.
Véase también
- Idiomas coreanos
- Cicloración de Corea
- dialectos coreanos
- dialecto de Hamgy·ng
- Yukjin dialect
Referencias
- ^ Kwak, Chung-gu (2007). "Datos y Resarches para el dialecto coreano en Asia Central" (PDF). Journal of Humanities (en coreano). 58: 231–272. hdl:10371/29722. ISSN 1598-3021 – vía Instituto de Humanidades, Universidad Nacional de Seúl.
- ^ Khan, Valeriy Sergeevich. "Koreans and the Poly-ethnic Environment in Central Asia: The Experience of Eurasianism". Seúl: Academia de Estudios Coreanos. Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2007. Retrieved 2006-11-20.
- ^ Kim, alemán (2009). "Educación y Lenguaje Diásporico: El caso de los coreanos en Kazajstán" (PDF). Acta Slavica Iaponica. 27. The Slavic-Eurasian Research Center: 103–123. hdl:2115/39584. ISSN 0288-3503.
- ^ Kim, Phil. "Deportación forzada e imaginación literaria". Seúl: Academia de Estudios Coreanos. Archivado desde el original el 2005-07-29. Retrieved 2006-11-20.
- ^ Kim, alemán. "La historia, la cultura y el lenguaje de Koryo Saram" (PDF). Seúl: Kyujanggak Institute for Korean Studies. hdl:10371/63513. Retrieved 2012-08-08.
- ^ Tranter, Nicolas (25 de junio de 2012). Tranter, Nicolas (ed.). Los idiomas de Japón y Corea. Routledge Language Family Series. Routledge. doi:10.4324/9780203124741. ISBN 978-136-44658-0.
{{cite book}}: CS1 maint: date and year (link) - ^ Kim, alemán. "Diáspora coreana en Kazajstán: Cuestión de los problemas tópicos para las minorías en el espacio post-soviético" (PDF). Almaty: Instituto de Estudios Orientales, Academia Nacional de Ciencias.
Más lectura
- Reckel, Johannes; Schatz, Merle, eds. (2020), Diáspora coreana – Asia central, Siberia y Más allá, Universitätsverlag Göttingen, doi:10.17875/gup2020-1307ISBN 978-3-86395-451-2.