Kakinomoto no Hitomaro

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Kanō Tan'yū: Hito-maru (人), 1648

Kakinomoto no Hitomaro (柿本 人麻呂 o 柿本 人麿; c. 653– 655c. 707–710) fue un waka poeta y aristócrata de finales del período Asuka. Fue el más destacado de los poetas incluidos en el Man'yōshū, la antología waka más antigua, pero aparte de lo que se puede deducir de las pistas en el Man'yōshū, los detalles de su vida son en gran medida inciertos. Nació en el clan Kakinomoto, con sede en la provincia de Yamato, probablemente en la década de 650, y probablemente murió en la provincia de Iwami alrededor de 709.

Se desempeñó como poeta de la corte de la emperatriz Jitō, y creó muchas obras en las que alababa a la familia imperial, y es mejor recordado por sus elegías a varios príncipes imperiales. También compuso poemas de viaje bien considerados.

Está clasificado como uno de los Treinta y seis inmortales de la poesía. Ōtomo no Yakamochi, el presunto compilador de Man'yōshū, y Ki no Tsurayuki, el compilador principal de Kokin Wakashū, elogiaron a Hitomaro como Sanshi no Mon (山柿の門) y Uta no Hijiri (歌の聖) respectivamente. A partir del período Heian, a menudo se le llamaba Hito-maru (人丸). Ha llegado a ser reverenciado como un dios de la poesía y la erudición, y es considerado uno de los cuatro más grandes poetas de la historia japonesa, junto con Fujiwara no Teika, Sōgi y Bashō.

Vida

Fuentes

La única fuente temprana de la vida del poeta Kakinomoto no Hitomaro es el Man'yōshū. Su nombre no aparece en ninguno de los documentos oficiales de la corte, quizás debido a su bajo rango.

Ascendencia

Hitomaro nació en el clan Kakinomoto, una rama del antiguo clan Wani [ja]. Centrado en la parte nororiental de la cuenca de Nara, el clan Wani había proporcionado muchas consortes imperiales entre los siglos IV y VI, y extendió su influencia desde la provincia de Yamato hasta las provincias de Yamashiro, Ōmi, Tanba y Harima. Muchas de las tradiciones de sus clanes (incluyendo genealogías, canciones y cuentos) se conservan en el Nihon Shoki y, especialmente, en el Kojiki. El clan Kakinomoto tenía su sede en Shinjō, Nara o, quizás más probablemente, en el área de Ichinomoto de Tenri, Nara. El clan Wani principal también tenía su base en esta área, por lo que el clan Kakinomoto puede haber tenido una relación particularmente estrecha con su clan padre. Según el Shinsen Shōjiroku, el nombre del clan deriva del árbol de caqui (kaki) que creció en su tierra durante el reinado del emperador Bidatsu.

El clan Kakinomoto tuvo su título hereditario promovido de Omi a Ason en el undécimo mes (ver calendario japonés) de 684. Según el Nihon Shoki, Kakinomoto no Saru, el probable líder del clan, había estado entre las diez personas designadas shōkinge [ja] , equivalente a Junior Fifth Rank, en el duodécimo mes de 681. Estos hechos llevan a Watase a conjeturar que el clan Kakinomoto pudo haber tenido algún éxito literario en la corte del emperador Tenmu. Según el Shoku Nihongi, Saru murió en 708, habiendo alcanzado el Cuarto Rango Junior, Grado Inferior.

Hay varias teorías con respecto a la relación de este Kakinomoto no Saru con el poeta Hitomaro, incluyendo que el primero es el padre, el hermano, el tío del segundo, o que son la misma persona. La teoría de que eran la misma persona ha sido propuesta por Takeshi Umehara, pero tiene poca evidencia que la respalde. Si bien las otras teorías no pueden confirmarse, lo cierto es que eran miembros del mismo clan (probablemente parientes cercanos) y estaban activos al mismo tiempo. Es probable que su actividad mutua en la corte tuviera un efecto significativo entre ellos.

Nacimiento y primeros años

No se sabe el año en que nació, ni se puede decir mucho con certeza sobre cualquier aspecto de su vida más allá de sus actividades poéticas. Watase considera tentativamente que Hitomaro tenía 21 años (según el cálculo japonés) entre 673 y 675, lo que situaría su nacimiento entre 653 y 655.

Reinado del emperador Tenmu

La obra fechada más antigua que se le atribuye en el Man'yōshū es su poema Tanabata (Man'yōshū 2033) compuesto en el noveno año del emperador Reinado de Tenmu (680). El contenido de este poema revela una conciencia de la mitología que, según el prefacio del Kojiki (terminado en 712) había comenzado a compilarse durante el reinado de Tenmu. Watase también observa que el hecho de que Hitomaro haya compuesto un poema de Tanabata significa que probablemente asistía a las reuniones de Tanabata durante este período. Un número significativo de poemas en el Kakinomoto no Ason Hitomaro Kashū aparentemente fueron registrados por Hitomaro antes de 690, y son característicos de la poesía de la corte, lo que lleva a la conclusión de que estuvo activo en la corte desde la primera parte del Emperador. El reinado de Tenmu. A partir de este momento participó activamente en la grabación y composición de poemas de amor en la corte.

Watase especula que Hitomaro llegó a la corte al servicio del Gran Chambelán [ja] en respuesta a un edicto imperial en 673.

Basándonos en las actividades poéticas de Hitomaro durante el reinado de la emperatriz Jitō, hay algunas posibilidades de dónde Hitomaro estaba sirviendo en la corte de Tenmu. Watase presenta tres teorías principales: primero bajo la emperatriz consorte, la princesa Uno-no-sarara (que luego se convirtió en la emperatriz Jitō); segundo bajo el Príncipe Heredero Kusakabe; tercero en el palacio del Príncipe Osakabe.

Reinados de la emperatriz Jitō y el emperador Monmu

Hitomaro de Kikuchi Yōsai

Hitomaro actuó como poeta de la corte durante los reinados de la emperatriz Jitō y el emperador Monmu. En el cuarto mes de 689, el príncipe Kusakabe murió y Hitomaro compuso una elegía en conmemoración del príncipe. También compuso una elegía para la princesa Asuka, que murió en el cuarto mes de 700, y un poema que conmemora una visita imperial a la provincia de Kii.

Su composición poética floreció durante el período en el que la emperatriz Jitō estuvo activa (tanto durante su reinado como después de su retiro). Compuso poesía para numerosos miembros de la familia imperial, incluida la emperatriz, el príncipe Kusakabe, el príncipe Karu, el príncipe Takechi, el príncipe Osakabe, el príncipe Naga, el príncipe Yuge, el príncipe Toneri, el príncipe Niitabe [ja], la princesa Hatsusebe y la princesa Asuka. Aparentemente compuso poesía en la provincia de Yamato (su hogar), la provincia de Yamashiro y la provincia de Ōmi en el norte, la provincia de Kii en el sur, Shikoku, Kyūshū y el mar interior de Seto en el oeste, así como la provincia de Iwami en el noroeste.

Susumu Nakanishi comenta que el hecho de que aparentemente no compuso elegías para los emperadores, y que la mayoría de sus poemas se centran en príncipes y princesas, indica que probablemente era un escritor afiliado a los círculos literarios que se formaron en torno a estos miembros menores. de la familia imperial.

Vida posterior y muerte

La ordenación de los poemas y sus notas principales en el volumen 2 del Man'yōshū implica que Hitomaro murió poco antes del traslado de la capital a Nara en 710. Habría sido en la provincia de Iwami, en el sexto rango o inferior.

La fecha, el lugar y la forma de su muerte son un tema de debate académico, debido a algunos detalles contradictorios que se extraen de los poemas atribuidos a Hitomaro y su esposa Yosami no Otome|Yosami (依羅娘子, Yosami no Otome). Tomando las fechas aproximadas de Watase, habría tenido cincuenta y tantos años en 709, cuando Watase especula que murió. Mokichi Saitō postuló que Hitomaro murió en una epidemia que arrasó las provincias de Iwami e Izumo en 707. El poema final de Hitomaro da la fuerte impresión de que encontró la muerte en las montañas.

Man'yōganaTexto moderno japonésAntiguo japonés reconstruidoModerno japonésTraducción en inglés
鴨sent
.
.
鴨/1995/
岩енннанный
.
.
kamoyama no
ipane si mak-yeru
ware wo ka mo
sira-nito imo ga
matitutu ara-mu
Kamoyama no
iwane shi makeru
ware wo kamo
shira ni a imo ga
machitsutsu aruran
Todo inconsciente, puede ser,
Que miente en Kamoyama,
Escondido en una roca,
Está esperando ahora, mi esposa...
Esperando mi regreso.

Saitō estaba convencido de que había localizado el sitio del Kamoyama del poema anterior y había erigido un monumento allí, pero dos poemas de Yosami que siguen inmediatamente al anterior en el Man'yōshū sugieren lo contrario., como mencionan "conchas" (貝 kai) y un "Stone River" (石川 Ishikawa), ninguno de los cuales parece probable en el contexto del Kamoyama de Saitō.

Man'yōganaTexto moderno japonésAntiguo japonés reconstruidoModerno japonésTraducción en inglés
▷ Comprar
β
交Entre
日 Comprar Comprar!
.
- ¿Qué?
.
kyepu kyepu
wa ga matu kimi pa
isikapa no
kapi ni mazirite
ari a ipa-zu ya mo
kyō kyō
a ga matsu kimi wa
Ishikawa no
kai ni majirite
ari a iwazu ya mo
Día libre.
Espero a mi marido...
¡Ay! yace enterrado, dicen los hombres
en el barranco del río Piedra.

La traducción citada anteriormente se basa en la interpretación de Saitō de kai como una referencia a un "barranco" (峡). Otros eruditos toman la presencia de "conchas" en el sentido de que Hitomaro murió cerca de la desembocadura de un río donde se encuentra con el mar. (Esta interpretación daría la traducción "¡Ay! él yace enterrado, dicen los hombres, / Con las conchas del Río Piedra").

Man'yōganaTexto moderno japonésAntiguo japonés reconstruidoModerno japonésTraducción en inglés
♪♪
.
.
逢 Reafirmación
.
雲 financiación destinada
.....
tada no api pa
api-katu masizi
isikapa ni
kumo tati-watare
mitutu sinwopa-mu
tada ni awaba
ai katsu mashiji
Ishikawa ni
kumo tachiwatare
mitsutsu shinowan
No hay reunión
Cara a cara con él.
Levántate, oh nubes,
Sobre el río Stone
Para que pueda mirar y recordar.

No hay ningún río llamado "Ishikawa" cerca del actual Kamoyama; Saitō explicó esto como "Ishikawa" quizás siendo un nombre arcaico para la parte alta de otro río.

Un miembro desconocido del clan Tajihi escribió una respuesta a Yosami en la persona de Hitomaro, conectando muy claramente la muerte de Hitomaro con el mar.

Man'yōganaTexto moderno japonésAntiguo japonés reconstruidoModerno japonésTraducción en inglés
荒浪尓
♪ ♪ ♪♪
枕尓置
♪♪
Alternativa
"
}
誰ертенной
aranami ni
yori-kuru tama wo
makura ni oki
ware koko ni ari to
tare ka tuge-na-mu
aranami ni
yorikuru tama wo
makura ni oki
ware koko ni ari to
tare ka tsugeken
¿Quién le dirá
Que miente aquí,
Mi cabeza acolchada
En las piedras traídas a la orilla
¿Por las ondas ásperas?

Obras

Ukiyo-e impresión de Utagawa Kuniyoshi que representa a Kakinomoto no Hitomaro

Hitomaro fue un poeta de la corte durante los reinados de la emperatriz Jitō y el emperador Monmu, y la mayoría de sus poemas datables datan de la última década del siglo VII. Aparentemente dejó una colección privada, el llamado Kakinomoto no Ason Hitomaro Kashū, que no sobrevive como un trabajo independiente pero fue citado extensamente por los compiladores del Man'yōshū< /i>.

18 chōka y 67 tanka (de los cuales 36 son enviados a sus largos poemas) se le atribuyen directamente en el Man'yōshū. Todos están ubicados en los primeros cuatro libros de la colección. De estos, seis chōka y 29 tanka están clasificados como zōka (poemas varios), tres chōka y 13 < i>tanka como sōmon (intercambios mutuos de poesía amorosa), y nueve chōka y 25 tanka como banka< /i> (elegías). Cabe destacar el hecho de que contribuyó con chōka a las tres categorías, y que compuso tantos banka.

Divididos por tema, los poemas anteriores incluyen:

  • tres chōka y cinco tanquea sobre emperadores reinantes, como himnos alabando las visitas de la Emperatō a Yoshino e Ikazuchioka[ja], y poemas que lamentan el capital caído Ōmi;
  • 7 chōka y 17 tanquea sobre príncipes imperiales y princesas como sus elegías para el príncipe Kusakabe, el príncipe Takechi, la princesa Asuka y el príncipe Kawashima[ja] y sus canciones de alabanza para el Príncipe Karu, el Príncipe Osakabe, el Príncipe Naga y el Príncipe Niitabe;
  • 7 chōka y 28 tanquea sobre las mujeres de los tribunales, incluidos los tres tanquea compuso en la corte mujeres acompañando a la emperatriz Jitō en su visita a Ise mientras permanecía en la capital, una chōka y ocho tanquea luto Kibitsu no Uneme, Hijikata no Otome e Izumo no Otome, y una serie de intercambios románticos con su esposa y otros amantes;
  • uno chōka y tres tanquea conmemorar los cuerpos de los muertos que encontró Hitomaro;
  • 14 tanquea compuesto sobre temas de viaje que no encajan en ninguna de las categorías anteriores (todos los cuales incluyen también poemas de viaje).

De lo anterior se puede decir que la poesía de Hitomaro versó principalmente sobre asuntos de la corte, pero que también mostró una marcada preferencia por los poemas sobre viajes.

Kakinomoto no Hitomaro de Ogura Hyakunin Isshu

Además de los 85 poemas directamente atribuidos a Hitomaro por el Man'yōshū, dos chōka y tres tanka en los libros 3 y se dice que 9 se atribuyen tradicionalmente a Hitomaro. Además, hay un tanka de Hitomaro en el libro 15 que se dice que fue recitado en 736 por un enviado enviado a Silla. Incluyendo estos "tradicionales" poemas de Hitomaro, eso da 20 chōka y 71 tanka. Es muy posible que un número significativo de estos poemas hayan sido incorrectamente atribuidos a Hitomaro por tradición. Además de las propias composiciones de Hitomaro, también hay muchos poemas que se dice que él registró en su colección personal, el Kakinomoto no Asomi Hitomaro Kashū (柿本朝臣人麿歌集). El Hitomaro Kashū incluía 333 tanka, 35 sedōka y dos chōka. Esto suma una cifra total de cerca de 500 poemas directamente asociados con Hitomaro.

Estilo característico

Hitomaro es conocido por sus elegías solemnes y lúgubres de los miembros de la familia imperial, a quienes describió en sus poemas cortesanos como "dioses" y "hijos del sol". Incorporó elementos de la mitología nacional vista en el Kojiki y Nihon Shoki y la narrativa histórica en su poesía. Si bien es conocido por sus poemas que alaban a la familia imperial, su poesía también está llena de sensibilidad humana y una nueva y fresca "folklore".

Su lamento por la capital Ōmi se destaca por sus vívidas y sentimentales descripciones de las ruinas, mientras que su elegía por el Príncipe Takechi evoca poderosamente la Guerra de Jinshin. Sus poemas de Yoshino and Samine Island [ja] alaban espléndidamente el paisaje natural y la divinidad de las islas japonesas., y su intercambio de Iwami describe vívidamente las poderosas emociones de estar separado de la mujer que amaba. Sus poemas románticos transmiten emociones honestas, y sus poemas de viaje describen de manera exquisita el estado de ánimo de los cortesanos en estos viajes. Derramó lágrimas por la muerte de incluso plebeyos al azar en los caminos del campo y mujeres de la corte cuyos nombres ni siquiera sabía.

Watase le atribuye la creación de un antiguo lirismo que expresa tanto el sentimiento humano como las emociones sinceras en sus poemas de alabanza y duelo.

Recepción

La contribución de Hitomaro al Ogura Hyakunin Isshu conmemorado en una inscripción cerca del Monte Ogura, Kyoto

Existe evidencia de que Hitomaro ejerció una influencia directa en la poesía compuesta en su época. Por ejemplo, los poemas 171 a 193 del Libro 1 del Man'yōshū tienen similitudes con su trabajo. En general, se acepta que los poetas de la corte de la siguiente generación (el llamado "tercer período" de la poesía Man'yō), incluido Yamabe no Akahito, fueron influenciados por Los poemas cortesanos de Hitomaro. Ōtomo no Yakamochi, un poeta del "cuarto período" quien probablemente participó en la compilación final de la colección, tenía en alta estima a Hitomaro, elogiándolo como Sanshi no Mon (山柿の門). Como se discutió anteriormente, la muerte de Hitomaro parece haber adquirido ya algunas características legendarias.

En su prefacio japonés al Kokin Wakashū del siglo X, Ki no Tsurayuki se refirió a Hitomaro como Uta no Hijiri ("Santo de la poesía"). En el período Heian, la práctica de Hitomaru-eigu (人丸影供) también ganó popularidad, lo que demuestra que Hitomaro ya había comenzado a convertirse en apoteósico. El estatus de divinidad de Hitomaro continuó creciendo en los períodos Kamakura y Muromachi. Los eruditos del período Edo, Keichū y Kamo no Mabuchi, tendían a rechazar las diversas leyendas sobre Hitomaro.

En Akashi, prefectura de Hyōgo, hay un santuario de Kakinomoto dedicado a él, que conmemora una antigua creencia de Heian de que el espíritu de Hitomaro llegó a descansar en Akashi, un área que el histórico Hitomaro probablemente visitó varias veces.

Hitomaro está clasificado hoy, junto con Fujiwara no Teika, Sōgi y Bashō, como uno de los cuatro más grandes poetas de la historia japonesa.

Obras citadas

  • Akashi Tourism Association (2017). "Jinja/Bukkaku: Kakinomoto-jinja (certificando)." Akashi Tourism Association website. Akashi: Akashi Tourism Association. Retrieved 2017-11-05.
  • Aso, Mizue (1998). Kakinomoto no Hitomaro Ronkō (zōho-kaitei-ban). Tokio: Ōfū. ISBN 4-273-03030-6.
  • Frellesvig, Bjarke; Horn, Stephen Wright; Russell, Kerri L.; Sells, Peter (2017). "El Corpus de Oxford del Antiguo Japonés". Oxford University Faculty of Oriental Studies website. Oxford University. Retrieved 2017-10-28.
  • Kawaguchi, Tsunetaka (1983). "Otomo no Yakamochi". Nihon Koten Bungaku Daijiten (en japonés). Vol. 1. Tokyo: Iwanami Shoten. pp. 451–453. OCLC 11917421.
  • Keene, Donald (1999) [1993]. Una historia de la literatura japonesa, Vol. 1: Semillas en el corazón – Literatura japonesa de los tiempos más antiguos al siglo XVI (papelback ed). New York, NY: Columbia University Press. ISBN 978-0-231-11441-7.
  • Kojima, Noriyuki; Kinoshita, Masatoshi; Satake, Akahiro (1971). Nihon Koten Bungaku Zenshū Vol. 2; Man'yōshū Libro I (en japonés). Shogakukan. ISBN 4-09-657002-8.
  • McMillan, Peter (2010). Un centenar de papas, un poema cada uno. New York: Columbia University Press.
  • Nakanishi, Susumu (1985). Man'yōshū Jiten (Man'yōshū zen'yakuchū genbun-tsuki bekkan) (Papelback ed.). Tokio: Kōdansha. ISBN 4-06-183651-X.
  • Shirane, Haruo (2012). Literatura japonesa tradicional: Antología, Comienzo a 1600 (Edición final) (Papelback ed.). New York, NY: Columbia University Press. ISBN 978-0-231-15731-5.
  • Tsuru, Hisashi; Moriyama, Takashi (2012). Man'yōshū (en japonés). Tokio: Ōfū. ISBN 978-4-273-00019-6.
  • Watase, Masatada (1983). "Kakinomoto no Hitomaro". Nihon Koten Bungaku Daijiten (en japonés). Vol. 1. Tokyo: Iwanami Shoten. pp. 586-588. OCLC 11917421.

Contenido relacionado

Horacio

Pwyll

Literatura

La literatura en términos generales es cualquier colección de obras escritas, pero también se usa de manera más restringida para escritos considerados...
Más resultados...
Tamaño del texto:
  • Copiar
  • Editar
  • Resumir