Jiang (rango)

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

Jiang (anteriormente romanizado como chiang y generalmente traducido como general) es un rango de oficial general utilizado en China y Taiwán. También se utiliza como jang en Corea del Norte y del Sur, shō en Japón y tướng en Vietnam.

Chino

Ejército Popular de Liberación

Se utilizan los mismos nombres de rango para todos los servicios, con el prefijo haijun (chino simplificado: 海军; chino tradicional: 海軍; lit. 'fuerza naval') o kongjun (chino simplificado: 空军; chino tradicional: 空軍; lit. 'fuerza aérea').

Grupo Rank General/flag officers
Chino.中文.
PinyinShàngjiāngZhōngjiāngShàojiāng
Traducción literalComandante superiorMiddle commanderComandante inferior
PLA Fuerzas terrestresGeneralLieutenant GeneralMajor General
PLA Marina
PLA Fuerza aéreaGeneralLieutenant GeneralMajor General
Policía Armada PopularGeneralLieutenant GeneralMajor General
.
Shàngjiāng
中文
Zhōngjiāng
.
Shàojiāng
Grupo Rank General/flag officers

Dajiang

En el sistema de rangos vigente en el EPL en la era 1955-1965, existía el rango de dajiang (chino: 大将; lit. 'Gran comandante'). Este rango fue otorgado a 10 de los líderes veteranos del EPL en 1955 y nunca se volvió a otorgar. Se consideraba equivalente al rango soviético de general del ejército. La decisión de nombrar el rango equivalente yiji shangjiang (chino: 一级上将; lit. 'Comandante superior de primera clase') cuando se restableció brevemente entre 1988 y 1994 probablemente se debió al deseo de mantener el rango de dajiang como un rango honorario otorgado después de una guerra, como el de General de los Ejércitos en el Ejército de los Estados Unidos. Se le ofreció a Deng Xiaoping, quien rechazó el nuevo rango. Por lo tanto, nunca se confirió y se eliminó en 1994.

República de China Fuerzas Armadas

Grupo RankGeneral/flag officers
Chino ♪♪.中文
Pinyin Yiji shangjiangErji shangjiangZhongjiangShaojiang
Traducción literal Comandante superior de primera clase Comandante superior de segunda clase Middle commander Comandante inferior
Republic of China Army
Traducción Total general General Teniente general General de División
República de China Marina
Traducción Almirante completo Almirante Vicemirante Rear almirante
República de China Fuerza Aérea
Traducción Total general General Teniente general General de División
Republic of China Marine Corps
Traducción General Teniente general General de División
♪♪
Yiji shangjiang
.
Erji shangjiang
中文
Zhongjiang

Shaojiang
Grupo RankGeneral/flag officers

Variante japonesa

Se utilizan los mismos nombres de rango para todos los servicios, prefijados por riku (japonés: , lit. 'tierra'), kai (japonés: , lit. 'mar') o (japonés: , lit. 'aire'). La insignia de rango del Bakuryōchō-taru-shō (en japonés: 幕僚長たる将) se promulgó el 1 de diciembre de 1962 y, antes de eso, era la misma insignia de tres estrellas que otros Shō (en japonés: ). La notación en inglés del Shō en la versión en inglés del Libro Blanco de Defensa es la siguiente.

  • Tōgōbakuryōchō-taru-Rikusho, Kaishõ,mata-ha Káisshō (Japón) неннныенный неннный неннный нели нали нанни ненни ненни ненти нентенннни ненни нани нени нени ни ни ни ни ни ни ни ни ни ни ни ный нанени ни ни нененененененененененененнненененненененентелиенннннннннанананннннннннннниенниениентентентентеннннани нтени нтеGEN, ADM o Gen que desempeñan funciones de Jefe de Gabinete Conjunto.
  • Rikujõbakuryōchō-taru-Rikushõ (Japón) 陸perseverandoGeneral de la JGSDF Jefe de Estado Mayor.
  • Rikushō (Japón) General.
  • Kaijōbakuryōchō-taru-Kaishō (Japón) Налитьных нелитентели нели нентели нелитени нетели нели нели нени нетели нентени ныениAlmirante como Jefe de Estado Mayor del JMSDF.
  • Kaishō (Japón) ) Vicealmirante.
  • Kōkūbakuryōchō-taru-Kusshō (Japón) 航 {\cHFFFFFF}General de la JASDF Jefe de Estado Mayor.
  • Kūshō (Japón) .General.
Grupo RankGeneral/flag officers
japonés ♪♪..
Romanización Bakuryōchō-taru-shōShōShō-ho
Traducción literalComandante en Jefe de GabineteComandanteComandante suplementario
Ejército japonésGeneralLieutenant GeneralMajor General
equivalente de EE.UU. General Teniente general General de División
Marina japonesa
equivalente de EE.UU. Almirante Vicemirante Rear almirante
Fuerza Aérea japonesa
equivalente de EE.UU. General Teniente general General de División
♪♪
Bakuryōchō-taru-shō
.
Shō
.
Shō-ho
Grupo RankGeneral/flag officers

Variante coreana

Corea del Norte

Grupo RankGeneral/flag officers
Hangul .*
Hanja .中文
Romanización DaejangSangjangChungjangSojang
Traducción literal Grand commander Comandante superior Middle commander Comandante inferior
Fuerza terrestre del Ejército Popular de CoreaCaptain generalSuperior generalMiddle generalJunior general
General del Ejército Coronel general Teniente general General de División
La Marina Popular Coreana
Almirante de la Flota Almirante Vicemirante Rear almirante
Fuerza Aérea del Ejército Popular CoreanoCaptain GeneralSuperior GeneralMiddle GeneralJunior General
General del Ejército Coronel general Teniente general General de División
.
Daejang
*
Sangjang

Chungjang

Sojang
Grupo RankGeneral/flag officers

Corea del Sur

Grupo RankGeneral/flag officers
Hangul .
Hanja .中文
Romanización DaejangJungjangSojangJunjang
Traducción literal Grand commander Middle commander Comandante inferior Dado comandante
Fuerzas armadas
Traducción en inglés
(Army)
General Teniente general General de División General de Brigada

Traducción en inglés
(Navy)
Almirante Vicemirante Rear almirante Almirante trasera (media baja)

Traducción en inglés
(Fuerza Aérea)
General Teniente general General de División General de Brigada

Traducción en inglés
(Marine Corps)
General Teniente general General de División General de Brigada
.
Daejang

Jungjang

Sojang

Junjang
Grupo RankGeneral/flag officers

Variante vietnamita

Grupo Rank General/flag officers
VietnamitaĐ controversiali tThûrprendióTrungThiếu t abrupt
Chữ Hán.中文
Traducción literalGrand generalAlto generalMedio generalMenor general
Fuerza terrestre de Vietnam
Traducción General del Ejército Coronel general Teniente general General de División
Fuerza Aérea Popular de Vietnam
Traducción Coronel general Teniente general General de División
VietnamitaĐ controversiali tThûrprendióTrungThiếu t abrupt
Grupo Rank General/flag officers

Variante sur vietnamita

Grupo Rank General/flag officers
Vietnamita Thurbanng tristaĐ controversiali tTrungThiếu t abruptChu construirn t
Chữ Hán.中文
Traducción literalMaster generalGrand generalMedio generalMenor generalQuasi-general / Rear - general
Ejército de la República de Vietnam
(1967-1975)
Traducción General del Ejército General Teniente general General de División General de Brigada
Republic of Vietnam Marine Division
(1967-1975)
Traducción Teniente general General de División General de Brigada
Republic of Vietnam Air Force
(1967-1975)
Traducción General of the Air Force General Teniente general General de División General de Brigada
VietnamitaThurbanng tristaĐ controversiali tTrungThiếu t abruptChu construirn t
Grupo Rank General/flag officers

Véase también

Rankings utilizados en países que utilizan caracteres chinos

  • Oficial general: Jiang_(rank)
  • Oficial superior: Sa_(rank), Xiao (rank), Lyeong
  • Oficial Junior: Wei_(rank)
  • Oficiales no autorizados: Shi_(rank)
  • Enlisted ranks: Bing_(rank), Shi_(rank)
  • Ranks of the People's Liberation Army Ground Force
  • Ranks of the People's Liberation Army Navy
  • Ranks of the People's Liberation Army Air Force
  • Ranks of the People's Armed Police
  • Republic of China Armed Forces rank insignia

Referencias

  1. ^ a b c d Ping, Xu (7 de agosto de 2017). " [La evolución de nuestro sistema de rango militar durante los noventa años de su establecimiento]. mod.gov.cn (en chino). Ministerio de Defensa Nacional. Archivado desde el original el 28 de diciembre de 2019. Retrieved 13 de junio 2021.
  2. ^ a b c d "LùhЁikōng jūnfú zhì tiáolì fù tú" 陸ѕי terapia tendríamos recompensas sagradas [Drawings of the Uniform Regulations of the Army, Navy and Air Force] (PDF). Gaceta del Palacio Presidencial (6769): 65 –67. 7 de noviembre de 1996. Archivado desde el original (PDF) el 6 de marzo de 2017. Retrieved 15 de agosto 2022.
  3. ^ a b c d Ministerio de Defensa Nacional (4 de diciembre de 2019). "Act of Commission for Officers and Noncommissioned Officers of the Armed Forces". law.moj.gov.tw. Ministry of Justice. Retrieved 17 de agosto 2022.
  4. ^ a b c "Ésta es la base de la autodefensa". mod.go.jp (en japonés). Japanese Ministry of Defense. Retrieved 7 de junio 2021.
  5. ^ a b c Dolan, Ronald E. (1999). "Seguridad Nacional". En Worden, Robert L. (ed.). Japón: un estudio de país. Manual de área (5a edición). Washington, D.C.: Biblioteca del Congreso. pág. 449.. Retrieved 12 de febrero 2024.
  6. ^ a b c Minnich, James M. (2008). "Seguridad Nacional". En Worden, Robert L. (ed.). Corea del Norte: un estudio de país. Manual de área (5a edición). Washington, D.C.: Biblioteca del Congreso. pp. 266, 268. LCCN 2008028547. Retrieved 20 de octubre 2021.
  7. ^ "gyegeubjang-ui jesig(je7joje2hang gwanlyeon)" [Rank insignia (relacionada con el párrafo 2 del artículo 7)]. law.go.kr (en coreano). Retrieved 30 de diciembre 2021.
  8. ^ a b c Katz, Rodney P. (1992). "Seguridad Nacional". En Savada, Andrea Matles; Shaw, William (eds.). Corea del Sur: un estudio de país. Manual de área (4a edición). Washington, D.C.: Biblioteca del Congreso. pág. 292.. Retrieved 2 de enero 2022.
  9. ^ a b "Quy đ decidirnh quân hióru, c liberarp hióru, phù hióru và lễ ph huc c violaa Quân đi nhân dân Visortt Nam". mod.gov.vn (en vietnamita). Ministerio de Defensa (Vietnam). 26 de agosto de 2009. Archivado desde el original el 2 de diciembre de 2021. Retrieved 30 de mayo 2021.
  10. ^ a b Pike, Douglas (1989). "Seguridad Nacional". En Cima, Ronald J. (ed.). Vietnam: un estudio de país. Manual de área (primera edición). Washington, D.C.: Biblioteca del Congreso. p. 256.. Retrieved 31 de diciembre 2023.
  11. ^ a b c d Información y educación de las fuerzas armadas (1968). Uniformes de siete aliados (DOD GEN-30). Departamento de Defensa. pp. 26 –28. Retrieved 2 de julio 2022.
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save