Jean Berko Gleason

ImprimirCitar

Jean Berko Gleason (nacido en 1931) es psicolingüista y profesor emérito en el Departamento de Ciencias Psicológicas y del Cerebro de la Universidad de Boston que ha realizado contribuciones fundamentales para la comprensión de la adquisición del lenguaje en niños, afasia, diferencias de género en el desarrollo del lenguaje y las interacciones entre padres e hijos.

Gleason creó la prueba de Wug, en la que a un niño se le muestran imágenes con nombres sin sentido y luego se le pide que complete declaraciones sobre ellas, y la utilizó para demostrar que incluso los niños pequeños poseen un conocimiento implícito de la morfología lingüística.. Menn y Ratner han escrito que "Quizás ninguna innovación aparte de la invención de la grabadora ha tenido un efecto tan indeleble en el campo de la investigación del lenguaje infantil", el "wug" (una de las criaturas imaginarias que Gleason dibujó al crear la Prueba de Wug) siendo "tan básico para lo que [los psicolingüistas] saben y hacen que aparece cada vez más en la literatura popular sin atribuir sus orígenes".

Biografía

Con Andrew Gleason, 1958

Jean Berko nació de padres inmigrantes húngaros en Cleveland, Ohio. Cuando era niña, dijo: "Tenía la impresión de que todo lo que dijiste significaba algo en algún idioma". La parálisis cerebral de su hermano mayor dificultaba que la mayoría de las personas entendieran su habla, pero

Yo era la persona que siempre entendía lo que dijo. Así que sentí cierta cercanía con el lenguaje así como con mi hermano... No empecé a estudiar psicolingüística; empecé a estudiar un millón de idiomas porque los amo... noruego, francés, ruso, pedazos de árabe, alemán, [y] suficiente español para cenar.

Después de graduarse de la escuela secundaria de Cleveland Heights en 1949, Berko Gleason (entonces todavía Berko) obtuvo una licenciatura. en historia y literatura de Radcliffe College, luego una maestría en lingüística y un doctorado combinado. en lingüística y psicología, en Harvard; de 1958 a 1959 fue becaria postdoctoral en el MIT. En la escuela de posgrado fue asesorada por Roger Brown, uno de los fundadores en el campo de la adquisición del lenguaje infantil. En enero de 1959 se casó con el matemático de Harvard Andrew Gleason; tenían tres hijas.

La mayor parte de la carrera profesional de Berko Gleason se ha desarrollado en la Universidad de Boston, donde se desempeñó como presidenta del Departamento de Psicología y directora del Programa de Graduados en Lingüística Aplicada; Lise Menn y Harold Goodglass estaban entre sus colaboradores allí.

Ha sido profesora invitada en la Universidad de Harvard, la Universidad de Stanford y en el Instituto de Lingüística de la Academia Húngara de Ciencias. Aunque oficialmente jubilada y ya no enseña, continúa involucrada en la investigación.

Gleason es autor o coautor de unos 125 artículos sobre el desarrollo del lenguaje en los niños, el desgaste del lenguaje, la afasia y los aspectos culturales y de género de la adquisición y el uso del lenguaje; y es editor/coeditor de dos libros de texto ampliamente utilizados, The Development of Language (primera edición 1985, novena edición 2016) y Psycholinguistics (1993). Es miembro de la Asociación Estadounidense para el Avance de la Ciencia y de la Asociación Estadounidense de Psicología, y fue presidenta de la Asociación Internacional para el Estudio del Lenguaje Infantil de 1990 a 1993, y de la Gypsy Lore Society de 1996 a 1999. También ha formado parte de los consejos editoriales de numerosas revistas académicas y profesionales y fue editora asociada de Language de 1997 a 1999.

Gleason apareció en Más allá del techo de cristal: Cuarenta mujeres cuyas ideas dan forma al mundo moderno (1996). En 2000 se publicó un festschrift en su honor, Métodos para estudiar la producción lingüística. En 2016 recibió un doctorado honoris causa en Ciencias de Washington & Jefferson College por su trabajo como "pionera en el campo de la psicolingüística", y en 2017, el Premio Roger Brown (que reconoce la "contribución destacada a la comunidad internacional del lenguaje infantil") de la Asociación Internacional para el Estudio del Lenguaje Infantil.

Desde 2007 ha entregado el "Bienvenido, bienvenido" y "Adiós, adiós" discursos en las ceremonias anuales de los premios Ig Nobel.

Investigaciones seleccionadas

Aprendizaje infantil de la morfología del inglés—la prueba de Wug

Uno de los paneles dibujados a mano de Gleason de la prueba Wug original

Gleason ideó la prueba de Wug como parte de su primera investigación (1958), que usaba palabras sin sentido para medir la adquisición de reglas morfológicas por parte de los niños—por ejemplo, la regla "predeterminada" regla que la mayoría de los plurales en inglés se forman agregando /s/, /z/ o /ɨz/ sonido dependiendo de la consonante final, p. ej., hat–hats, ojo–ojos, bruja–brujas. A un niño se le muestran imágenes simples de una criatura o actividad fantasiosa, con un nombre sin sentido, y se le pidió que completara una declaración al respecto:

Esto es un WUG. Ahora hay otro. Hay dos de ellos. Hay dos ________.

Cada "objetivo" palabra era una pseudopalabra inventada (pero que suena plausible), de modo que el niño no puede haberla escuchado antes. Un niño que sabe que el plural de bruja es brujas puede haber escuchado y memorizado ese par, pero un niño que responde que el plural de wug (que el niño presumiblemente nunca ha escuchado) es wugs (/wʌgz/, usando el alomorfo /z/ ya que "wug" termina en una consonante sonora) aparentemente ha inferido (quizás inconscientemente) la regla básica para formar plurales.

La prueba de Wug también incluye preguntas que involucran conjugaciones de verbos, posesivos y otros morfemas derivativos comunes, como el agente -er (p. ej., "A man who 'zibs' es un ________?"), y solicitó explicaciones de palabras compuestas comunes, p. "¿Por qué un cumpleaños se llama cumpleaños?" Otros artículos incluidos:

  • Este es un perro con QUIRKS en él. Está cubierto de QUIRKS. ¿Qué clase de perro es? Es un perro.
  • Este es un hombre que sabe cómo SPOW. Se está moviendo. Hizo lo mismo ayer. ¿Qué hizo ayer? Ayer _________.

(Las respuestas esperadas eran EXTRAORDINARIA y ENTREGADA).

El principal hallazgo de Gleason fue que incluso los niños muy pequeños pueden conectar terminaciones adecuadas—para producir plurales, tiempos pasados, posesivos y otras formas—con palabras sin sentido que nunca antes habían escuchado, lo que implica que han interiorizado aspectos sistemáticos del sistema lingüístico que nadie necesariamente ha tratado de enseñarles. Sin embargo, también identificó una etapa anterior en la que los niños pueden producir tales formas para palabras reales, pero aún no para palabras sin sentido—lo que implica que los niños empiezan por memorizar pares singular-plural que escuchan de otros, y luego eventualmente extraen reglas y patrones de estos ejemplos que aplican a palabras nuevas.

La prueba de Wug fue la primera prueba experimental de que los niños pequeños han extraído reglas generalizables del idioma que los rodea, en lugar de simplemente memorizar palabras que han escuchado, y se adaptó casi de inmediato para niños que hablan otros idiomas además del inglés, a bilingüe. niños, y para niños (y adultos) con diversas discapacidades o de una variedad de orígenes culturales. Sus conclusiones se consideran esenciales para comprender cuándo y cómo los niños alcanzan los principales hitos lingüísticos, y sus variaciones y progenie se siguen utilizando en todo el mundo para estudios sobre la adquisición del lenguaje. Es "casi universal" para que los libros de texto de psicolingüística y adquisición del lenguaje incluyan tareas que requieran que el estudiante lleve a cabo una variación práctica del paradigma Wug Test. La ubicuidad de la discusión sobre la prueba wug ha llevado a que el wug se utilice como una especie de mascota para lingüistas y estudiantes de lingüística.

El papel fundamental de la prueba de Wug en el desarrollo de la psicolingüística como disciplina ha sido mapeado mediante el estudio de referencias al trabajo de Gleason en "revistas seminales" en el campo, muchos de los cuales incluyeron artículos que lo mencionan en sus números fundacionales:

Una revisión de las listas de citas [para el papel de Gleason] a lo largo de los años da una interesante mini-visión de la evolución de la psicolingüística del desarrollo... En los primeros 15 años siguientes a la publicación, el artículo fue ampliamente citado por investigadores que intentaban validar su utilidad y extender su hallazgo a poblaciones notípicas. Con el tiempo, sin embargo... el hecho de que casi cualquier ser humano pueda hacer esa tarea... se hizo mucho menos interesante que la cuestión de cómo se logra.

Según Ratner y Menn, "como concepto perdurable en la investigación psicolingüística, el wug se ha vuelto genérico, como [kleenex] o [xerox], un concepto tan básico para lo que sabemos y hacemos que aparece cada vez más en la literatura popular sin atribuir sus orígenes... Quizá ninguna innovación, aparte de la invención de la grabadora, ha tenido un efecto tan indeleble en el campo de la investigación del lenguaje infantil.."

Se ha propuesto que se utilicen instrumentos similares a la prueba de Wug en el diagnóstico de problemas de aprendizaje, pero en la práctica el éxito en esta dirección ha sido limitado.

Interacciones entre padres e hijos

Otro de los primeros artículos de Gleason, 'Padres y otros extraños: el discurso de los hombres a los niños pequeños'. (1975) exploró las diferencias entre las madres' y padres' interacción hablada con sus hijos, principalmente utilizando datos producidos por dos maestras y dos maestros de guardería en una gran universidad, y por tres madres y tres padres, principalmente durante las cenas familiares. Entre otras conclusiones, este estudio encontró que:

  • las madres usaban construcciones menos complejas para hablar con sus hijos que los padres;
  • las madres generan construcciones más largas y complejas al hablar con su hijo mayor que con sus hijos más pequeños;
  • los padres emitieron considerablemente más comandos que las madres, junto con más amenazas y más burlas en el camino del cálculo de nombres; y
  • el idioma de los padres también reflejaba los roles de género tradicionales en las familias (como en un ejemplo en el que un padre, jugando un juego con su hijo, dirige al hijo a la madre cuando surge la necesidad de un cambio de pañal).

Por el contrario, tanto los maestros de guardería como las mujeres utilizaron un lenguaje similar tanto cuantitativa como cualitativamente, y ambos se centraron en un diálogo basado en el presente y en las necesidades inmediatas de los niños. Las diferencias incluían que los maestros varones tendían a dirigirse a los niños por su nombre con más frecuencia que las maestras y que los maestros masculinos emitían más imperativos que las maestras.

Adquisición de rutinas en niños

La investigación de Gleason eventualmente se extendió al estudio de la adquisición de rutinas por parte de los niños—es decir, fragmentos estandarizados de lenguaje (o lenguaje más gesto) que la cultura espera de todos, como saludos, despedidas y expresiones de agradecimiento. Gleason fue uno de los primeros en estudiar la adquisición de la cortesía, examinando el uso que hacen los niños de habla inglesa de rutinas como gracias, por favor y . Lo siento. Desde entonces, los investigadores en esta área han estudiado la rutinización tanto verbal como no verbal, y el desarrollo de rutinas de cortesía en una variedad de culturas e idiomas.

La rutina de Halloween

El artículo de 1976 de Gleason con Weintraub, "La adquisición de rutinas en el lenguaje infantil", analizó el rendimiento en la rutina de truco o trato de Halloween estandarizada culturalmente en 115 niños de dos a dieciséis años. Se analizaron las alteraciones en la capacidad y la función de contribución de los padres en los componentes cognitivos y sociales. Descubrieron que en la adquisición de rutinas (en contraste con la adquisición de gran parte del resto del lenguaje) los padres' el mayor interés es que sus hijos logren un desempeño preciso, con poco énfasis en la comprensión de los niños de lo que se espera que digan. Gleason y Weintraub descubrieron que los padres rara vez explican a los niños el significado de rutinas como Adiós o Truco o trato—no había preocupación por el niño&# 39;s pensamientos o intenciones, siempre y cuando la rutina se realizó como se esperaba en los momentos apropiados. Por lo tanto, los padres' papel en la adquisición de rutinas es muy diferente de su papel en la mayor parte del resto del desarrollo del lenguaje.

"Hola, gracias y adiós"

Gleason y Greif analizaron la adquisición de tres rutinas omnipresentes por parte de los niños en "Hola, gracias y adiós: más información sobre rutinas" (1980). Los sujetos eran once niños y once niñas y sus padres. Al finalizar un período de juego entre padres e hijos, un asistente entró en la sala de juegos con un regalo para evocar las rutinas de los niños. El propósito del estudio fue analizar cómo los padres comunican estas rutinas a sus hijos; Las principales preguntas propuestas incluyeron si algunas rutinas eran o no más obligatorias que otras, y si las madres y los padres brindan diferentes modelos de comportamiento de cortesía para sus hijos. Los resultados sugieren que la construcción espontánea de los niños de las tres rutinas fue baja, siendo Gracias la más rara. Sin embargo, los padres alentaron fuertemente a sus hijos a generar rutinas y, por lo general, los niños cumplieron. Además, era más probable que los padres indicaran la rutina Gracias que las rutinas Hola y Adiós. Los padres practicaron las rutinas ellos mismos, aunque las madres eran más propensas que los padres a decir Gracias y Adiós al asistente.

Disculpas

Gleason y Ely hicieron un estudio en profundidad de las disculpas en el diálogo de los niños en su artículo, "Lamento haber dicho eso: disculpas en el discurso de los niños pequeños" (2006), que analizó el uso del término disculpa (en el diálogo entre padres e hijos) de cinco niños y cuatro niñas, de uno a seis años. Su investigación sugirió que las disculpas aparecen más tarde en los niños que otras rutinas de cortesía, y que a medida que los niños crecían, desarrollaban una pericia progresivamente refinada con esta rutina, requiriendo gradualmente menos indicaciones directas y produciendo disculpas más elaboradas en lugar de simplemente decir " Lo siento. También encontraron que los padres y otros adultos desempeñan un papel importante en el fomento del crecimiento de las habilidades de disculpa mediante el establecimiento de ejemplos, animando a los niños a disculparse y hablándoles de manera específica y decidida sobre las disculpas.

Atención al lenguaje en el discurso familiar

Con Ely, MacGibbon y Zaretsky, Gleason también exploró el discurso de los padres de clase media y sus hijos en la mesa de la cena en "Atención al lenguaje: lecciones aprendidas en la mesa de la cena" (2001), encontrando que el lenguaje cotidiano de estos padres implica una porción notable de atención al lenguaje. Se grabaron las conversaciones de sobremesa de veintidós familias de clase media, cada una con un niño de entre dos años y cinco años y medio. luego se analiza la existencia y actividad de los términos centrados en el lenguaje, incluidas palabras como preguntar, decir, decir y hablar. Las madres hablaban más sobre el lenguaje que los padres, y los padres hablaban más sobre el lenguaje que los niños: aproximadamente el once por ciento de las madres' las oraciones contenían uno o más términos centrados en el lenguaje, y las proporciones correspondientes para padres e hijos eran siete por ciento y cuatro por ciento. Los usos metalingüísticos (por ejemplo, explicar y comentar el habla) superaron a los usos pragmáticos (por ejemplo, administrar cómo y cuándo aparece el habla).

Cuanto más usaban las madres términos centrados en el lenguaje, más lo hacían los niños—pero esto no era cierto para los padres. Los resultados implican que en las conversaciones familiares de rutina, los padres brindan a los niños información considerable sobre la forma en que se usa el lenguaje para comunicar información.

Estudios de lenguas extranjeras

Gleason ha llevado a cabo importantes investigaciones relacionadas con el aprendizaje y el mantenimiento de segundos idiomas por bilingües secuenciales. Ha estudiado la adquisición de una segunda lengua conservando la primera (bilingüismo aditivo), examinar los comportamientos discursivos de los padres que siguen el principio de una persona-un idioma al usar diferentes idiomas con su hijo También ha estudiado el desgaste del idioma, la pérdida de un idioma conocido por falta de uso, y sugiere que el orden en que se aprende un idioma es menos importante para predecir su retención que la minuciosidad con la que se aprende.

Respuestas psicofisiológicas a palabras tabú

Un estudio inusual realizado con Harris y Aycicegi, "las palabras tabú y las reprimendas provocan una mayor reactividad autonómica en un primer idioma que en un segundo idioma" (2003), investigó las reacciones psicofisiológicas involuntarias de los hablantes bilingües a las palabras tabú. Treinta y dos bilingües turco-inglés juzgaron el placer de una serie de palabras y frases en turco (su primer idioma) y en inglés (su segundo idioma), mientras que la conductancia de su piel se monitoreaba mediante electrodos en las yemas de los dedos. Los participantes manifestaron una mayor excitación autonómica en respuesta a las palabras tabú y las reprimendas infantiles en su primer idioma que en su segundo idioma, lo que confirma la afirmación común de que los hablantes de dos idiomas se sienten menos incómodos hablando palabras y frases tabú en su segundo idioma que en su lengua materna. idioma.

Mantenimiento de primer y segundo idioma

En "Mantenimiento de las habilidades en idiomas extranjeros", que analiza "los factores personales, culturales y de instrucción relacionados con el mantenimiento de las habilidades en idiomas extranjeros" (1988), Gleason y Pan consideran que ambos humanos' notable capacidad para la adquisición del lenguaje y su habilidad para perderlo. Además del daño cerebral, los accidentes cerebrovasculares, los traumatismos y otras causas físicas de la pérdida del lenguaje, las personas pueden perder las habilidades lingüísticas debido a la ausencia de un entorno social de apoyo lingüístico en el que mantener dichas habilidades, como cuando un hablante de un idioma determinado se traslada a otro lugar. un lugar donde no se habla ese idioma. La cultura también influye. La mayoría de las veces, las personas que hablan dos o más idiomas entran en contacto entre sí, por razones que van desde la emigración y las interrelaciones hasta las alteraciones en las fronteras políticas. El resultado de dicho contacto suele ser que la comunidad de hablantes experimenta un cambio progresivo en el uso de un idioma a otro.

Afasia

Gleason también ha realizado importantes investigaciones sobre la afasia, una condición (generalmente debido a una lesión cerebral) en la que la capacidad de una persona para comprender y/o producir lenguaje, incluida su capacidad para encontrar las palabras que necesita y su uso de la morfología y la sintaxis básicas, se ve afectada en una variedad de maneras.

En "Algunas estructuras lingüísticas en el habla de un afásico de Broca" (1972) Gleason, Goodglass, Bernholtz y Hyde discuten un experimento llevado a cabo con un hombre que, después de un derrame cerebral, había quedado con afasia/agramatismo de Broca, una forma específica de afasia que normalmente afecta la producción de morfología y sintaxis más que la comprensión. Este experimento empleó la prueba de finalización de historias (a menudo utilizada para probar la capacidad de un sujeto para producir varias formas gramaticales comunes) así como conversación libre y repetición para obtener el habla del sujeto; luego se analizó este discurso para evaluar qué tan bien usó la morfología flexiva (por ejemplo, terminaciones de palabras en tiempo pasado y plural) y sintaxis básica (la formación de, por ejemplo, oraciones declarativas, imperativas e interrogativas simples).

Para hacer esto, el investigador, en unas pocas oraciones, comenzó una historia simple sobre una situación ilustrada y luego le pidió al sujeto que concluyera la narración. Las historias se diseñaron de tal manera que la respuesta de una persona sin problemas de lenguaje normalmente emplearía estructuras particulares, por ejemplo, el plural de un sustantivo, el tiempo pasado de un verbo o una simple pero completa pregunta de sí o no (ej., "¿Me quitaste los zapatos?").

Gleason, Goodglass, Bernholtz y Hyde llegaron a la conclusión de que la transición del verbo al objeto era más fácil para este sujeto que la transición del sujeto al verbo y que los verbos auxiliares y las inflexiones verbales eran las partes del discurso con mayor probabilidad de ser omitidas por el tema. Hubo una variación considerable entre ensayos repetidos consecutivos del mismo elemento de prueba, aunque las respuestas en intentos sucesivos generalmente se acercaron más a las que habría producido un hablante normal. El estudio concluyó que el habla del sujeto no era el producto de una gramática anormal estable, y no podía explicarse asumiendo que simplemente estaba omitiendo palabras para minimizar su esfuerzo en producirlas—preguntas de gran controversia teórica en ese momento.

Publicaciones seleccionadas

Papeles

  • Berko, Jean (1958). "El aprendizaje del niño de la morfología inglesa". WORD. 14 (2–3): 150–177. doi:10.1080/00437956.1958.11659661. Hdl:11858/00-001M-0000-002A-5DDD-2.
  • Brown, Roger; Berko, Jean (1960). "Asociación Jurada y Adquisición de Gramática". Desarrollo de la infancia. 31 (1): 1–14. doi:10.2307/1126377. ISSN 0009-3920. JSTOR 1126377. PMID 13805002.
  • Goodglass, Harold; Berko, Jean (1960). "Agrammatismo y morfología inflexible en inglés". Journal of Speech and Hearing Research. 3 (3): 257–267. doi:10.1044/jshr.030303.257. PMID 13851047.
  • Goodglass, Harold; Gleason, Jean Berko; Hyde, Mary R. (1970). "Some Dimensions of Auditory Language Comprehension in Aphasia". Journal of Speech, Language, and Hearing Research. 13 (3): 595–606. doi:10.1044/jshr.1303.595. ISSN 1092-4388. PMID 5528304. Premio JSLHR Editor
  • Goodglass, Harold; Gleason, Jean Berko; Bernholtz, Nancy Ackerman; Hyde, Mary R. (1972). "Algunas estructuras lingüísticas en el discurso del afasic de un broca". Cortex. 8 (2): 191–212. doi:10.1016/S0010-9452(72)80018-2. ISSN 0010-9452. PMID 5043793.
  • Gleason, Jean Berko (1975). "Padres y otros extraños: el discurso de los hombres a los niños pequeños". En Daniel Peter Dato (ed.). psicolingüística del desarrollo: teoría y aplicaciones (26a Mesa Redonda Anual). Georgetown University Press. pp. 289–297. ISBN 978-0-87840-110-9.
  • Gleason, Jean Berko; Goodglass, Harold; Green, Eugene; Ackerman, Nancy; Hyde, Mary R. (1975). "La recuperación de la sintaxis en la afasia de Broca". Cerebro e idioma. 2 (4): 451–471. doi:10.1016/S0093-934X(75)80083-6. ISSN 0093-934X. PMID 1218378. S2CID 569044.
  • Gleason, Jean Berko; Goodglass, Harold; Obler, Loraine; Green, Eugene; Hyde, Mary R.; Weintraub, Sandra (1980). "Estrategias narrativas de los temas afásicos y de habla normal". Journal of Speech, Language, and Hearing Research. 23 (2): 370–382. doi:10.1044/jshr.2302.370. ISSN 1092-4388. PMID 7442197.
  • Bellinger, David C.; Gleason, Jean Berko (1982). "Diferencias sexuales en directivas parentales a niños pequeños". Papeles sexuales. 8 (11): 1123–1139. doi:10.1007/BF00290968. ISSN 0360-0025. S2CID 144841855.
  • Gleason, Jean Berko (2003). "¿Es como aprender a caminar o aprender a bailar?". Psicología Contemporánea. 48 (2): 172–174. doi:10.1037/000751. ISSN 1554-0138.
  • Harris, Catherine L.; Ayçiçegi, Ayse; Gleason, Jean Berko (2003). "Las palabras tabú y las reprimendas provocan una mayor reactividad autonómica en un primer idioma que en un segundo idioma". Psicolingüística aplicada. 24 (4): 561–579. doi:10.1017/S0142716403000286. ISSN 0142-7164.
  • Gleason, Jean Berko; Weintraub, Sandra (2008). "La adquisición de rutinas en lenguaje infantil". Language in Society. 5 (2): 129–136. doi:10.1017/S0047404500006977. ISSN 0047-4045.
  • Greif, Esther Blank; Gleason, Jean Berko (2008). "Hola, gracias y adiós: Más información de rutina". Language in Society. 9 (2): 159–166. doi:10.1017/S0047404500008034. ISSN 0047-4045.
  • Pan, Barbara Alexander; Gleason, Jean Berko (2008). "El estudio de la pérdida del lenguaje: Modelos e hipótesis para una disciplina emergente". Psicolingüística aplicada. 7 (3): 193–206. doi:10.1017/S0142716400007530. ISSN 0142-7164.

Capítulos de libros

  • Berko, Jean; Brown, Roger (1960). "Métodos de investigación psicolingüística". En Paul H. Mussen (ed.). Manual de métodos de investigación para el desarrollo de los niños. Wiley. págs. 517 a 557.
  • Gleason, Jean Berko (1973). "Code cambiando en lenguaje infantil". En Timothy E. Moore (ed.). Desarrollo cognitivo y adquisición de lenguaje. Academic Press. pp. 159–167. Reimpresión como Timothy E. Moore, Ed. (2014). Desarrollo cognitivo y adquisición de lenguaje. Elsevier. ISBN 978-1-4832-9456-8.
  • Gleason, Jean Berko (1977). "Tratar a los niños: Algunas notas sobre la retroalimentación". En Nieve, Catherine E.; Ferguson, Charles A. (eds.). Hablando con niños: Inputación y adquisición de idiomas. Cambridge University Press. pp. 199–205. ISBN 978-0-521-21318-9.
  • Gleason, Jean Berko; Weintraub, Sandra (1978). "El lenguaje de entrada y la adquisición de la competencia comunicativa". En Keith E. Nelson (ed.). Lenguaje infantil. Gardner Press. pp. 171–222. ISBN 978-0-470-99385-9.
  • Gleason, Jean Berko (1987). "Diferencias sexuales en interacción entre padres e hijos". En Susan U. Philips; Susan Steele; Christine Tanz (eds.). Lenguaje, Género y Sexo en Perspectiva Comparativa. Cambridge University Press. pp. 189–199. ISBN 978-0-521-33807-3.
  • Harris, Catherine L.; Gleason, Jean Berko; Ayçiçegi, Ayse (2006). "¿Cuándo es un primer idioma más emocional? Pruebas psicofisiológicas de hablantes bilingües". En Aneta Pavlenko (ed.). Mentes bilingües: Experiencia emocional, expresión y representación. Cuestiones multilingües. pp. 257–283. ISBN 978-1-84769-981-7.
  • Gleason, Jean Berko (2016). "El desarrollo del lenguaje: una visión general y previa". En Gleason, Jean Berko; Ratner, Nan Bernstein (eds.). El desarrollo del lenguaje (9a edición). Pearson Education. pp. 1–25. ISBN 978-0-13-416114-3.

Libros de texto

  • Gleason, Jean Berko, ed. (1985). El desarrollo del lenguaje. Charles E. Merrill. ISBN 978-0-675-20222-0. Última edición: Gleason, Jean Berko; Ratner, Nan Bernstein, eds. (2023). El desarrollo del lenguaje (10a edición). Publishing Plural. ISBN 978-1-63550-426-2.
  • Gleason, Jean Berko; Ratner, Nan Bernstein, eds. (1993). Psicología. Harcourt, Brace. ISBN 978-0030559648.Última edición: Gleason, Jean Berko; Ratner, Nan Bernstein, eds. (1998). Psicolenística (2a edición). Harcourt, Brace. ISBN 978-0155041066.

Contenido relacionado

Klismafilia

Pronombres protoindoeuropeos

Los pronombres protoindoeuropeos han sido reconstruidos por lingüistas modernos, basándose en las similitudes encontradas en todos los idiomas indoeuropeos....

Alucinación

Una alucinación es una percepción en ausencia de un estímulo externo que tiene las cualidades de una percepción real. Las alucinaciones son vívidas...
Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar
Síguenos en YouTube
¡ Ayúdanos a crecer con @academialab !