UNESCO Patrimonio de la Humanidad en Jiangsu, China
El Jardín del Maestro de las Redes (chino: 网师园; pinyin: Wǎngshī yuán; Suzhouese: Wu Pronunciación china:[mɑ̃ sz̩ ɦyø]) en Suzhou se encuentra entre los mejores jardines de China. Está reconocido, junto con los demás jardines clásicos de Suzhou, como Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. El jardín demuestra las ideas de los diseñadores de jardines chinos. Habilidades expertas para sintetizar el arte, la naturaleza y la arquitectura para crear obras maestras metafísicas únicas. El Maestro de las Redes es particularmente considerado entre los conocedores de jardines por su dominio de las técnicas de dimensión relativa, contraste, contraste, secuencia y profundidad, y paisajes prestados.
Historia
El jardín del Maestro de las Redes, entonces llamado Salón de los Diez Mil Volumen, fue construido por primera vez en 1140 por Shi Zhengzhi, el Viceministro de Servicio Civil del gobierno de la dinastía Song del Sur. Shi Zhengzhi se inspiró en la vida sencilla y solitaria de un pescador chino representada en escritos filosóficos. Después de su muerte, el jardín pasó por numerosos propietarios y posteriormente cayó en desorden hasta alrededor de 1785, cuando fue restaurado por Song Zongyuan, un funcionario gubernamental retirado de la dinastía Qing. Rediseñó drásticamente el jardín y añadió varios edificios, pero conservó el espíritu del sitio. A menudo se refería a sí mismo como pescador y lo rebautizó como Maestro del Jardín de las Redes, en alusión a la vida sencilla de un pescador.
La propiedad pasó a Qu Yuancun, un erudito versado en los clásicos y la literatura, en 1795. Añadió y remodeló edificios, plantó árboles y dispuso piedras. El jardín adquirió el sobrenombre de Jardín de Qu durante este período, así como su primera aclamación por parte de la crítica. La propiedad pasó a Li Hongyi, un funcionario imperial y maestro calígrafo en 1868. Aproximadamente la mitad de las estelas del jardín están inscritas por él. La propiedad pasó a He Chang en 1940, quien restauró el jardín y devolvió el nombre a Master of Nets Garden. Estipuló en su testamento que el jardín debería ser donado al gobierno. En 1958, su hija He Zehui cedió el jardín al gobierno de Suzhou.
A finales del siglo XVIII, fue reconocida por sus peonías herbáceas. En sus Notas sobre el jardín del Maestro de las Redes, Qian Daxin afirmó: "Una buena integración de los encantos del pueblo y la ciudad". El crítico moderno Chen Congzhou considera que el Jardín del Maestro de las Redes es la mejor representación de todo el arte de los jardines clásicos chinos, como se afirma en Famosos jardines clásicos de China.
Diseño
Vista de la piscina de Rosy Cloud con el puente de Quitetude en primer plano, Western Garden
El jardín de 5.400 m2 está dividido en secciones este y oeste. La parte oriental está formada por barrios residenciales, mientras que los jardines se encuentran en la parte occidental. La sección este es la zona residencial, es una secuencia lineal de cuatro salas, una torre y tres patios. El jardín occidental es un conjunto de edificios alrededor de la piscina Rosy Cloud de 334 m2. Se utilizan plantas y rocas para crear vistas que representan varias estaciones. También incluye tres patios laterales al este y al sur. Los dos elementos dominantes de la composición son la gruta de la Barrera de las Nubes, un ciprés que data de la dinastía Ming, y un pino de varios siglos de antigüedad. Las áreas al sur de Rosy Cloud Pool se usaron para actividades sociales y las áreas al norte se usaron para actividades intelectuales. Los edificios están dispuestos en un estilo llamado "cerca del agua", que se utiliza para darle a la piscina Rosy Clouds la ilusión de gran tamaño. Los edificios pequeños están ubicados sobre rocas o muelles directamente sobre la superficie del agua, mientras que los edificios grandes están separados de la piscina por patios plantados con árboles para ocultar su tamaño.
Elementos de diseño de jardín con descripción
East Garden
Belleza dentro de la torre de alcance
Es la sala final de la secuencia de entrada. Es una torre de seis bahías y dos niveles sin un pórtico. Se utilizó como área de encuentro de mujeres. El nombre se refiere a la vista de colinas distantes y suburbios desde el nivel superior. Tiene una corte frontal plantada con Cassia y una puerta de ladrillo tallada.
Cueva de Cloud Hall
Una torre de dos pisos de tres bahías con una abertura portica frontal a un patio decorado con una colección Penzai. Es incalculable, usando paredes de cabeza de caballo y una cresta alta.
Cloud Stairway Room
Nombre después de un versículo de Xuan Shi Zhi por Zhang Du, "Zhou Sheng sembra la luna después de ascender a las nubes con una cuerda en el Mid-Autumn Festival". Se abre a un patio llamado el jardín trasero. Una extensión moderna fue construida en la parte trasera de este salón para albergar una colección de cerámica. Es un salón de tres bahías con gables completos.
Puerta
Una estructura de tres bahías con dos bahías cerradas como habitaciones laterales. Es incalculable usando paredes de la cabeza de caballo y un motivo de pájaro adornado ridge. Se enfrenta a una pared de dragón a través de un patio semiprivado plantado con Árboles Escolares Lloradores.
Grand Reception Hall
El tercer pasillo en la secuencia. También se llama el Salón de la Benevolencia Acumulada, y Diez Mil Volumen Hall, es un tres-bay. Se utilizó para reunirse con los invitados. Una puerta de ladrillo tallada en el frente representa escenas de dos óperas Kunqu; Guo Ziyi presenta regalos de cumpleaños, y Wen Wang visita los talentos. Es incalculable usando paredes de caballo, y una cresta decorada con aves. El patio adjunto está plantado con Jade Magnolia.
Sedan-Chair Hall
El segundo pasillo en la secuencia de entrada. Un pasillo de tres bahías con un pórtico delantero. Es nombrado para la silla sedán utilizada para llevar funcionarios imperiales. Está conectado por un pasaje cubierto a la puerta delantera, creando la ilusión de que los dos son una estructura.
Western Garden
Branch Beyond Bamboo Porch
También se llama el Belvedere de Aguas Magníficas y Brillantes. Una estructura de Pabellón ortogonal con una línea de techo de gran tamaño y vísperas voladoras, junto al Corredor de Patos Disparos. Este pabellón fue utilizado para ceremonias de té. Las gables están decoradas con elaborados diseños de murciélagos.
Barrier of Clouds Rockery
Una rocalla de piedra amarilla significaba parecerse a un banco de niebla.
Pabellón Cool Springs
Nombrado para la Primavera de Azure adyacente, que fue nombrado después de un verso de Zhu Xi, "Un manantial dentro está lleno de agua limpia". Se trata de un pabellón cuadrado con una línea de techo hipped y eves voladoras adheridas a la pared del patio interior del jardín. alberga una valiosa piedra erudita llamada El Goshawk.
Corredor de tiro de pato
Un pabellón doblado de tres bahías con doble bastón delante del Estudio de Meditación, también llamado el Prunus mume Pabellón. Los patos de tiro fueron un juego jugado durante la dinastía Ming.
Biblioteca de cinco picos
Se llama después del verso de Li Bai, "Hay cinco picos al sur del Monte Lu que parecen flores de loto cortadas por naturaleza". Una torre con gables completos y una cresta decorada ave adjunta al Estudio de Meditación, el piso inferior es un salón de cinco bahías. Una pequeña gruta de piedras eruditas está delante de la biblioteca y las piedras individuales eruditas se encuentran detrás de ella. Está construido en el sitio del antiguo Salón de Ten Thousand Volume del jardín de la dinastía Song. El nivel superior es alcanzado por la roca de escalera de nube.
Jardín interior
A 667 m2patio conectado al jardín principal por la puerta de retiro del pescador. Se usó como área de mujeres. Está construido en el estilo de un patio de dinastía Ming decorado con rocosos y piedras eruditas.
Late Spring Cottage
Nombrado después de un verso de Su Dongpo, "Sólo el peón sigue floreciendo en la primavera tardía". Se utilizó para modelar el "Ming Hall" en el Metropolitan Museum of Art de Nueva York. Este Ming Hall se utiliza para crear un área de visualización para artefactos de dinastía Ming. Esta sala de tres bahías sin crestas y un pórtico delantero está contenida en el patio del jardín interior. Se adjunta un anexo más pequeño.
Luna viene con el pabellón de Breeze
Nombrado para un verso de Han Yu, "El crepúsculo trae el Otoño y la brisa envía la luna aquí". Es una estructura pabellón hexagonal adjunta a una pasarela cubierta. Fue usado para observar la luna.
Estudio de Meditación
Nombrado después de una cita de Zhuang Zi, "Tao está de acuerdo con el vacío, un estado de vacío es la mentalidad". Una sala de tres bahías con gables completos bajo la torre de la biblioteca utilizada para la meditación budista. Se adjunta a un patio delantero plantado con bambú.
Sala de música
Un pabellón cuadrado de tres bahías con un pórtico en tres lados unido al lado trasero de la Verdad y Harmony Guest House. Tiene una línea de techo acolchada con vísperas voladoras. Se utilizó como escenario para actuaciones. El patio adjunto se planta con una granada antigua.
Peony Hall
También se llama El Salón de la Gracia Dewy, una estructura de tres bahías con gables completos nombrados para un verso de Li Bai, "La brisa de primavera estrangula suavemente el balaustrado y el peón está mojado con rocío". Tiene patios delanteros y traseros y una gable frontal. Actualmente se utiliza como una casa de té.
Pequeña colina y Osmanthus fragrans Pabellón
Nombrado para un versículo de Little Hill apela al Hermit por Yu Xin, "Muchos dulces Osmanthus fragrans los árboles crecen al pie de la montaña". Un pasillo de tres bahías con un pórtico en tres lados y un techo de gran tamaño con eves voladoras. El patio delante de este salón tiene un bosque de árboles de Cassia y piedras eruditas.
Truth and Harmony Guest House
Una sala de tres bahías con un pórtico en tres lados y una línea de techo de gran tamaño utilizada como casa de huéspedes. Es nombrado por un proverbio, "Para conducirse armoniosamente y apoyar la verdad." La pantalla de la ventana ha elaborado complejos motivos de red que aluden al nombre del jardín.
Pabellón de la cinta de lavado sobre el agua
Nombre de un verso de Chu Ci en Los pescadores"Si el agua del río Canglang está limpia lavo mi cinta, si el agua del río Canglang está sucia me lavo los pies". Es una terraza de tres bahías con una línea de techo de gran tamaño y vísperas. Las puertas están decoradas con tallas que representan escenas de las Romance of the Three Kingdoms.
Ver pino y Pinturas Apreciantes Estudio
Un salón de tres bahías con gables completos y una cresta decorada con pájaros utilizados como estudio de arte. El patio delante de este pasillo está plantado con varios pinos y cipreses de la dinastía Ming. Hay un anexo adjunto al lado que se conecta con la tarta de primavera.
Liderando al puente de Quitetude
Un puente de tres pasos, el más pequeño de Suzhou.