Inglés indio-americano
El inglés indio americano o inglés nativo-americano es una colección diversa de dialectos ingleses hablados por muchos indios americanos y nativos de Alaska, a pesar de los idiomas indígenas que también se hablan en los Estados Unidos, de los cuales solo unos pocos se usan a diario. En aras de la comparación, este artículo se centra en las similitudes entre las variedades de inglés indio americano que lo unen en contraste con una variedad de inglés "típica" con gramática estándar y acento estadounidense general.
Pronunciación
Vocales
Los contrastes fonémicos entre las vocales anteriores en inglés estándar no siempre se mantienen en los dialectos indios americanos. Por ejemplo, el inglés navajo puede tener fusiones kit–dress, kit–fleece o face–dress (consulte los conjuntos léxicos para definir estas palabras clave en mayúsculas), particularmente en la parte media de las palabras. Isleta English mantiene estos contrastes, aunque según patrones diferentes al inglés estándar. De hecho, en el inglés de todos los indios del río Colorado (a saber, mohave, hopi y navajo), las vocales anteriores tienden a cambiar, a menudo un grado por debajo de las vocales estándar del inglés.
Los hablantes antiguos de inglés lumbee comparten la vocal PRICE y algunas otras características de pronunciación y vocabulario, en común con el inglés de Outer Banks, así como algunas características gramaticales en común con el inglés vernáculo afroamericano.
Consonantes
Th-stopping es común en el inglés cheyenne y tsimshian, y ciertamente en muchas otras variedades del inglés nativo americano: reemplazando las iniciales / θ / y / ð / con / t / y / d /, respectivamente. Los ingleses cheyenne y navajo, entre otros, siguen los patrones americanos generales de sustitución glótica de la t, además de la glotalización de la t y la d al final de las sílabas. El resultado es que Brad alimentó al gato mojado sonando como Bra' fe' the we' ca'.
Tono, entonación y estrés
Las características de la prosodia contribuyen sustancialmente a las diferencias entre los acentos indio americano y americano general. Por ejemplo, incluso dentro del inglés indio del río Colorado, existen diferentes reglas para colocar el énfasis en las palabras. Sin embargo, estos dialectos tienen patrones de entonación similares, marcadamente diferentes del estadounidense general: un nivel más bajo de fluctuación de tono y ausencia de una entonación ascendente en las preguntas. Esto es comúnmente estereotipado en la cultura popular estadounidense como una calidad de sonido monótona, tenue o sin emociones.
Un estudio de 2016 de varios indígenas norteamericanos de habla inglesa (esclavos, Standing Rock Lakotas y diversos estudiantes indios en Dartmouth College) descubrió que todos usaban características prosódicas únicas compartidas para enfatizar, ironizar o jugar ocasionalmente en interacciones casuales con sus compañeros, pero rara vez en las interacciones formales. Las elecciones prosódicas son presumiblemente una forma en que estos hablantes indexan (aprovechan) una identidad "nativa" compartida. Los sonidos documentados de esta identidad "panindia" incluyen: tono más alto en las sílabas postacentuadas (en lugar de las sílabas acentuadas); uso de entonación ascendente, media o descendente (en lugar de simple descendente) al final de las oraciones; alargamiento de vocales al final de las oraciones; y sincronización de sílabas (en lugar de sincronización de acento).
Gramática
El inglés indio americano muestra una enorme heterogeneidad en términos de estructuras gramaticales. Como un todo, utiliza menos marcadores posesivos y plurales que el inglés estándar (por ejemplo, one of the dog is here). Es posible que Navajo, Northern Ute y muchas otras variedades de inglés indio simplemente nunca usen marcadores de plural para los sustantivos. La falta de otros marcadores verbales también se informa comúnmente en el habla india, como la ausencia de las terminaciones "-ed" o "-s" del inglés estándar para el tiempo verbal. Verbos como be, have y get también se eliminan en gran medida, y algunas variedades del inglés indio americano agregan marcadores de plural a los sustantivos masivos: así, muebles, tareas, alimentos, etc. En general, las construcciones verbales dentro del inglés indio americano son distintivas e incluso varían enormemente de una tribu a otra.
Los "errores" de género gramatical en los pronombres (ella, ella, él, etc.) ocurren en algunos ingleses indios americanos, por ejemplo, ampliamente documentados en Mohave y Cheyenne English. Mohave y Ute English incluso eliminan los pronombres implícitos por completo, como en No sabía dónde estabas, estaba demasiado ocupado para mirar, te esperé en la escuela, pero no estaba allí. ).
Contenido relacionado
Roberto Southey
Inglés de las Islas Malvinas
Artículos en inglés