Inglés como segunda lengua o lengua extranjera

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

El inglés como segundo idioma o idioma extranjero es el uso del inglés por parte de hablantes con diferentes idiomas nativos. La educación lingüística para las personas que aprenden inglés puede denominarse inglés como segundo idioma (ESL), inglés como idioma extranjero (EFL), inglés como idioma adicional (EAL), inglés como nuevo idioma (ENL) o inglés para hablantes. de otros idiomas (ESOL). El aspecto en el que se enseña ESL se conoce como enseñanza de inglés como idioma extranjero (TEFL), enseñanza de inglés como segundo idioma (TESL) o enseñanza de inglés para hablantes de otros idiomas (TESOL). Técnicamente, TEFL se refiere a la enseñanza del idioma inglés en un país donde el inglés no es el idioma oficial, TESL se refiere a la enseñanza de inglés a hablantes no nativos de inglés en un país nativo de habla inglesa y TESOL cubre ambos. En la práctica, sin embargo, cada uno de estos términos tiende a usarse de manera más genérica en todo el campo. TEFL se usa más ampliamente en el Reino Unido y TESL o TESOL en los EE. UU.

Algunos han visto que el término "ESL" indica que el inglés tendría una importancia secundaria; por ejemplo, cuando el inglés se usa como lingua franca en un país multilingüe. El término puede ser un nombre inapropiado para algunos estudiantes que han aprendido varios idiomas antes de aprender inglés. En su lugar, se han utilizado los términos "estudiantes del idioma inglés" (ELL) y, más recientemente, "estudiantes del idioma inglés" (EL), y las lenguas y culturas nativas de los estudiantes se consideran importantes.

Los métodos para aprender inglés son muy variables, según el nivel de dominio del inglés del estudiante y la manera y el entorno en el que se enseñan, que pueden variar desde clases obligatorias en la escuela hasta estudio autodirigido en casa, o una combinación de ambos. En algunos programas, los materiales educativos (que incluyen conferencias orales y tareas escritas) se proporcionan en una combinación de inglés y el idioma nativo del estudiante. En otros programas, los materiales educativos siempre están en inglés, pero el vocabulario, la gramática y las pistas de contexto pueden modificarse para que los estudiantes con diferentes niveles de comprensión los entiendan más fácilmente (Wright, 2010). La adaptación de la comprensión, las repeticiones orientadas a la comprensión y las refundiciones son algunos de los métodos utilizados en el entrenamiento. Sin embargo, sin una inmersión cultural adecuada (bases de aprendizaje social), los hábitos lingüísticos asociados y los puntos de referencia (mecanismos internos) del país de acogida no se transfieren completamente a través de estos programas (Wright, 2010). Como complicación adicional, la sintaxis del idioma se basa en la gramática latina, por lo que sufre inconsistencias.Los principales motores que influyen en el idioma son los Estados Unidos y el Reino Unido y ambos han asimilado el idioma de manera diferente, por lo que difieren en expresiones y usos. Esto se encuentra en gran medida principalmente en la pronunciación y el vocabulario. También existen variantes del idioma inglés en ambos países (por ejemplo, inglés vernáculo afroamericano).

El idioma inglés tiene un gran alcance e influencia, y el inglés se enseña en todo el mundo. En países donde el inglés no suele ser un idioma nativo, existen dos modelos distintos para enseñar inglés: programas educativos para estudiantes que quieren mudarse a países de habla inglesa y otros programas para estudiantes que no tienen la intención de mudarse pero que quieren entender Contenido en inglés con fines de educación, entretenimiento, empleo o realización de negocios internacionales. Las diferencias entre estos dos modelos de enseñanza del idioma inglés han aumentado con el tiempo, y los maestros que se centran en cada modelo han utilizado una terminología diferente, han recibido una formación diferente y han formado asociaciones profesionales separadas. El inglés también se enseña como segundo idioma para inmigrantes recientes en países de habla inglesa,

Terminología y tipos

Los numerosos acrónimos y abreviaturas que se utilizan en el campo de la enseñanza y el aprendizaje del inglés pueden resultar confusos y las siguientes definiciones técnicas pueden ser cuestionadas por diversos motivos. El uso preciso, incluido el uso diferente de los términos ESL y ESOL en diferentes países, se describe a continuación. Estos términos se usan más comúnmente en relación con la enseñanza y el aprendizaje del inglés como segundo idioma, pero también se pueden usar en relación con la información demográfica.

Enseñanza del idioma inglés (ELT) es un término centrado en el maestro ampliamente utilizado, como en las divisiones de enseñanza del idioma inglés de las grandes editoriales, capacitación de ELT, etc. Enseñanza del inglés como segundo idioma (TESL), enseñanza del inglés a hablantes de otros idiomas (TESOL) y la enseñanza del inglés como lengua extranjera (TEFL) también se utilizan.

Otros términos utilizados en este campo incluyen inglés como idioma internacional (EIL), inglés como lengua franca (ELF), inglés para fines especiales e inglés para fines específicos (ESP), e inglés con fines académicos (EAP). Aquellos que están aprendiendo inglés a menudo se denominan aprendices del idioma inglés (ELL). Los aprendices del idioma inglés son de dos grupos principales. El primer grupo incluye a los estudiantes que aprenden inglés como segundo idioma, es decir, el segundo idioma de su país, y el segundo grupo incluye a aquellos que aprenden inglés como un idioma totalmente extranjero, es decir, un idioma que no se habla en ninguna parte de su país.

Inglés fuera de los países de habla inglesa

EFL, inglés como lengua extranjera, indica la enseñanza del inglés en una región de habla no inglesa. El estudio puede ocurrir en el país de origen del estudiante, como parte del plan de estudios normal de la escuela o de otra manera, o, para la minoría más privilegiada, en un país anglófono que visitan como una especie de turista educativo, en particular inmediatamente antes o después de graduarse de la universidad. Universidad. TEFL es la enseñanza del inglés como lengua extranjera;tenga en cuenta que este tipo de instrucción puede tener lugar en cualquier país, de habla inglesa o no. Por lo general, EFL se aprende para aprobar los exámenes como parte necesaria de la educación o para el progreso profesional mientras uno trabaja para una organización o empresa con un enfoque internacional. EFL puede ser parte del plan de estudios de las escuelas públicas en países donde el inglés no tiene un estatus especial (lo que el teórico lingüístico Braj Kachru llama los "países del círculo en expansión"); también puede complementarse con lecciones pagadas de forma privada. Los profesores de EFL generalmente asumen que los estudiantes saben leer y escribir en su lengua materna. El diario chino EFL y el diario iraní EFLson ejemplos de revistas internacionales dedicadas a aspectos específicos del aprendizaje del idioma inglés en países donde el inglés se usa como idioma extranjero.

Inglés dentro de los países de habla inglesa

El otro grupo amplio es el uso del inglés dentro del mundo de habla inglesa. En lo que Braj Kachru llama "el círculo interno", es decir, países como el Reino Unido y los Estados Unidos, este uso del inglés es generalmente por parte de refugiados, inmigrantes y sus hijos. También incluye el uso del inglés en los países del "círculo externo", a menudo las antiguas colonias británicas y Filipinas, donde el inglés es un idioma oficial, incluso si la mayoría de la población no lo habla como lengua materna.

En los EE. UU., Canadá, Australia y Nueva Zelanda, este uso del inglés se denomina ESL (inglés como segundo idioma). Este término ha sido criticado porque muchos estudiantes ya hablan más de un idioma. Un contraargumento dice que la palabra "a" en la frase "un segundo idioma" significa que no hay presunción de que el inglés sea el segundo idioma adquirido (ver también Segundo idioma). TESL es la enseñanza del inglés como segundo idioma. También hay otros términos a los que se puede hacer referencia en los EE. UU., incluidos ELL (estudiante del idioma inglés) y CLD (diversidad cultural y lingüística).

En el Reino Unido e Irlanda, el término ESL ha sido reemplazado por ESOL (inglés para hablantes de otros idiomas). En estos países, TESOL (enseñanza de inglés para hablantes de otros idiomas) se usa normalmente para referirse a enseñar inglés solo a este grupo. En el Reino Unido e Irlanda, se utiliza el término EAL (inglés como idioma adicional), en lugar de ESOL, cuando se habla de escuelas primarias y secundarias, para aclarar que el inglés no es el primer idioma de los estudiantes, sino su segundo o tercer idioma.. El término ESOL se usa para describir a los estudiantes del idioma inglés que están por encima de la edad escolar reglamentaria.

Se crearon otras siglas para describir a la persona en lugar del idioma que se iba a aprender. El término Dominio limitado del inglés (LEP) fue utilizado por primera vez en 1975 por Lau Remedies luego de una decisión de la Corte Suprema de EE. UU. ELL (Estudiantes del Idioma Inglés), utilizado por los gobiernos y los sistemas escolares de los Estados Unidos, fue creado por James Crawford del Instituto de Políticas Lingüísticas y Educativas en un esfuerzo por etiquetar a los estudiantes de manera positiva, en lugar de atribuirles una deficiencia. Recientemente, algunos educadores han acortado esto a EL – Aprendiz de inglés.

Por lo general, un estudiante aprende este tipo de inglés para funcionar en el nuevo país anfitrión, por ejemplo, dentro del sistema escolar (si es un niño), para encontrar y conservar un trabajo (si es un adulto) o para realizar las necesidades de la vida diaria. (cocinar, tomar un taxi/transporte público, comer en un restaurante, etc.). Su enseñanza no presupone la alfabetización en la lengua materna. Por lo general, lo paga el gobierno anfitrión para ayudar a los recién llegados a establecerse en su país de adopción, a veces como parte de un programa explícito de ciudadanía. Es técnicamente posible que el ESL no se enseñe en el país anfitrión, sino en, por ejemplo, un campo de refugiados, como parte de un programa previo a la partida patrocinado por el gobierno para recibir pronto a nuevos ciudadanos potenciales. En la práctica, sin embargo, esto es extremadamente raro. Particularmente en Canadá y Australia, el término ESD(inglés como segundo dialecto) se usa junto con ESL, generalmente en referencia a programas para pueblos aborígenes en Canadá o Australia. El término se refiere al uso del inglés estándar por hablantes de una variedad criolla o no estándar. A menudo se agrupa con ESL como ESL/ESD.

Términos generales

Todas estas formas de denotar la enseñanza del inglés se pueden agrupar en un término general. Desafortunadamente, no todos los profesores de inglés en el mundo estarían de acuerdo en un solo término simple. El término TESOL (enseñanza de inglés para hablantes de otros idiomas) se usa en inglés americano para incluir tanto TEFL como TESL. Este es también el caso en Canadá, así como en Australia y Nueva Zelanda. El inglés británico usa ELT (enseñanza del idioma inglés), porque TESOL tiene un significado diferente y más específico; véase más arriba.

Sistemas de inglés simplificado

Se han sugerido o desarrollado varios modelos de "inglés simplificado" para la comunicación internacional, entre ellos:

  • inglés básico, desarrollado por Charles Kay Ogden (y más tarde también por IA Richards) en la década de 1930; un renacimiento reciente ha sido iniciado por Bill Templer
  • Threshold Level English, desarrollado por van Ek y Alexander
  • Globish, desarrollado por Jean-Paul Nerrière
  • Inglés Global Básico, desarrollado por Joachim Grzega
  • Inglés nuclear, propuesto por Randolph Quirk y Gabriele Stein pero nunca completamente desarrollado

Dificultades para los estudiantes

La práctica de la enseñanza de idiomas a menudo asume que la mayoría de las dificultades que enfrentan los estudiantes en el estudio del inglés son consecuencia del grado en que su lengua materna difiere del inglés (un enfoque de análisis contrastivo). Un hablante nativo de chino, por ejemplo, puede enfrentarse a muchas más dificultades que un hablante nativo de alemán, porque el alemán está más relacionado con el inglés que con el chino. Esto puede ser cierto para cualquier persona de cualquier lengua materna (también llamada primera lengua, normalmente abreviada como L1) que se propone aprender cualquier otra lengua (llamada lengua meta, segunda lengua o L2). Consulte también Adquisición de un segundo idioma (SLA) para obtener evidencia mixta de la investigación lingüística.

Los estudiantes de idiomas a menudo cometen errores de sintaxis, vocabulario y pronunciación que se cree que son el resultado de la influencia de su L1, como mapear sus patrones gramaticales de manera inapropiada en la L2, pronunciar ciertos sonidos incorrectamente o con dificultad, y elementos confusos del vocabulario conocidos como falsos amigos.. Esto se conoce como transferencia L1 o "interferencia de idioma". Sin embargo, estos efectos de transferencia suelen ser más fuertes para la producción lingüística de los principiantes, y la investigación de SLA ha puesto de relieve muchos errores que no se pueden atribuir a la L1, ya que están atestiguados en estudiantes de muchos orígenes lingüísticos (por ejemplo, la falta de aplicación de la tercera persona del presente singular). -s a los verbos, como en 'he make' no 'he make s').

Algunos estudiantes pueden tener problemas debido a que ciertas palabras se pueden usar, sin cambios, como diferentes partes del discurso. Por ejemplo, la palabra "sufrimiento" en "Estoy sufriendo terriblemente" es un verbo, pero en "Mi sufrimiento es terrible" es un sustantivo  ,  y lo confuso es el hecho de que ambas oraciones expresan la misma idea, usando el mismo palabras. Otros estudiantes pueden tener problemas debido a la naturaleza de prescripción y proscripción de las reglas en el idioma formuladas por gramáticos aficionados en lugar de atribuirse a la naturaleza funcional y descriptiva de los idiomas evidenciada por la distribución. Por ejemplo, un clérigo, Robert Lowth, introdujo la regla de nunca terminar una oración con una preposición, inspirándose en la gramática latina, a través de su libro A Short Introduction to English Grammar.Las inconsistencias traídas de la estandarización del idioma latín del idioma inglés llevaron a clasificar y subclasificar una estructura de lenguaje que de otro modo sería simple. Como muchos sistemas de escritura alfabéticos, el inglés también ha incorporado el principio de que las unidades grafémicas deben corresponder a las unidades fonémicas; sin embargo, la fidelidad al principio se ve comprometida, en comparación con un idioma ejemplar como el idioma finlandés. Esto es evidente en el Oxford English Dictionary; durante muchos años experimentó con varias grafías de 'SIGN' para lograr una fidelidad con dicho principio, entre las que se encontraban SINE, SEGN y SYNE, y a través de las mutaciones diacrónicas finalmente se decidió por SIGN.Las diferencias culturales en los estilos y preferencias de comunicación también son significativas. Por ejemplo, un estudio entre estudiantes chinos de ESL reveló que la preferencia por no usar la marca de tiempo en el verbo presente en la morfología de su lengua materna les dificultaba expresar oraciones relacionadas con el tiempo en inglés. Otro estudio examinó a estudiantes chinos de ESL y profesores británicos y descubrió que los estudiantes chinos no consideraban importante el tipo de comunicación de "discusión e interacción" en el aula para el aprendizaje, pero ponían un gran énfasis en las conferencias dirigidas por el profesor.

Pronunciación

Esta sección contiene transcripciones fonéticas en el Alfabeto Fonético Internacional (IPA). Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos IPA, consulte Ayuda:IPA. Para la distinción entre [ ], / / ​​y ⟨ ⟩, consulte IPA § Corchetes y delimitadores de transcripción.

El inglés contiene una serie de sonidos y distinciones de sonido que no están presentes en otros idiomas. Estos sonidos pueden incluir vocales y consonantes, así como diptongos y otros morfemas. Los hablantes de idiomas sin estos sonidos pueden tener problemas tanto para escucharlos como para pronunciarlos. Por ejemplo:

  • Los interdentales, /θ/ ('tres') y /ð/ ('tú'), ambos escritos como th, son relativamente raros en otros idiomas.
  • Contraste fonético de /i/ con /ɪ/ (vocales b ea t vs b i t), de /u/ con /ʊ/ (vocales f oo l vs f u ll), y de /ɛ/ con /æ/ (b e t vs b a t vocales) es raro fuera del noroeste de Europa, por lo que fusiones inusuales o pronunciaciones exóticas como [bet] para b i t podría surgir. Tenga en cuenta que [bɪt] es una pronunciación que se usa a menudo en Inglaterra y Gales para b e t, y también en algunos dialectos del inglés americano. Consulte el cambio de vocales de las ciudades del norte y la fusión Pin-pen.
  • Los hablantes nativos de japonés, coreano y la mayoría de los dialectos chinos tienen dificultad para distinguir /r/ y /l/, al igual que los hablantes de ciertos dialectos del español del Caribe cuando estos sonidos están al final de las sílabas, un fenómeno conocido como lambdacismo, que es una forma de lalación.
  • Los hablantes nativos de portugués brasileño, español o gallego y ucraniano pueden pronunciar sonidos similares a [h] donde se esperaría una /r/, /s/ o /ɡ/, respectivamente, ya que esos sonidos a menudo o casi siempre siguen a este proceso en sus idiomas nativos, lo que se conoce como desbucalización.
  • Los hablantes nativos de árabe, tagalo, japonés, coreano e importantes dialectos de todas las lenguas romances ibéricas actuales (incluida la mayor parte del español) tienen dificultad para distinguir [b] y [v], lo que se conoce como betacismo.
  • Hablantes nativos de casi todo el portugués brasileño, de algunos registros portugueses africanos, de lenguas criollas derivadas del portugués, algunos dialectos del alemán suizo y varios procesos pontuales en varios idiomas eslavos, como el búlgaro y el ucraniano, y muchos dialectos de otros idiomas. tener instancias de /l/ o /ɫ/ siempre convirtiéndose en [w] al final de una sílaba en un contexto dado, por lo que la leche se puede pronunciar de diversas formas como [mɪu̯k], [mɪʊ̯k] o [mɪo̯k]. Esto está presente en algunos registros ingleses  ,  conocido como l-vocalización  ,  pero puede ser rechazado como deficiente o generar confusión en otros.
  • Los hablantes nativos de muchos idiomas ampliamente hablados (incluido el holandés y todos los romances) distinguen los pares sordos /p/, /t/, /k/ de sus contrapartes sonoras /b/, /d/, /ɡ/ simplemente por su sonido (y en las lenguas romances ibéricas, el último trío ni siquiera necesita ser detenido, por lo que sus hablantes nativos los pronuncian inconscientemente como [β], [ð] y [ɣ ~ ɰ] ,  fricativas sonoras o aproximaciones en la misma boca posiciones  -  en cambio, la mayor parte o la mayor parte del tiempo, que los hablantes nativos de inglés pueden interpretar erróneamente como /v/ o /w/, /ð/ y /h/,/w/, o /r/ de su idioma). Sin embargo, en inglés, alemán, danés y algunos otros idiomas, la principal característica distintiva en el caso de consonantes sordas iniciales o acentuadas detenidas de sus contrapartes sonoras es que son aspiradas [pʰ tʰ kʰ] (a menos que estén inmediatamente precedidas o seguidas por /s/), mientras que los sonoros no lo son. Como resultado, gran parte de las /p/, /t/ y /k/ que no están en inglés sonarán para los oídos ingleses nativos como /b/, /d/ y /ɡ/ (es decir, parking puede sonar más como barca).
  • Los hablantes de ucraniano, turco y azerí pueden tener problemas para distinguir entre /v/ y /w/ ya que ambas pronunciaciones se usan indistintamente para la letra v en esos idiomas.

Los idiomas también pueden diferir en la estructura de las sílabas; El inglés permite un grupo de hasta tres consonantes antes de la vocal y cinco después (p. ej., strongs, paja, escritorios, vislumbrado, sextos). El japonés y el portugués brasileño, por ejemplo, alternan ampliamente los sonidos de las consonantes y las vocales, por lo que los estudiantes de Japón y Brasil a menudo fuerzan las vocales entre las consonantes (por ejemplo, los escritorios se convierten en [desukusu] o [dɛskis], y el batido de leche se convierte en [miɽukuɕeːku] o [miwki ɕejki], respectivamente). De manera similar, en la mayoría de los dialectos ibéricos, mientras que una palabra puede comenzar con [s], y dentro de una palabra [s] puede ir seguida de una consonante, una palabra nunca puede comenzar con [s] y ser seguida inmediatamente por una consonante, por lo que los estudiantes cuya lengua materna pertenece a esta familia lingüística a menudo tienen una vocal delante de la palabra (por ejemplo , la escuela se convierte en [eskul], [iskuɫ ~ iskuw], [ɯskuɫ] o [əskuɫ] para hablantes nativos de español, portugués brasileño y europeo, y catalán, respectivamente).

Gramática

  • Tiempo, aspecto y modo: el inglés tiene una cantidad relativamente grande de formas de tiempo, aspecto y modo con algunas diferencias bastante sutiles, como la diferencia entre el pasado simple "I comí" y el presente perfecto "He comido". Las formas progresivas y perfectas progresivas añaden complejidad. (Ver verbos en inglés).
  • Funciones de los auxiliares: los estudiantes de inglés tienden a tener dificultades para manipular las diversas formas en que el inglés usa verbos auxiliares. Estos incluyen negación (p. ej., "Él no ha estado bebiendo"), inversión con el sujeto para formar una pregunta (p. ej. , ¿Ha estado bebiendo? ), respuestas cortas (p. ej ., Sí, ha bebido.)). Otra complicación es que se añade el verbo auxiliar ficticio do / does / did para cumplir estas funciones en el presente simple y en el pasado simple, pero no para reemplazar el verbo to be (Él bebe demasiado. / ¿Él? pero es un adicto /¿Es él? ).
  • Verbos modales: el inglés tiene varios verbos auxiliares modales, cada uno con varios usos. Estos verbos transmiten un sentido o estado de ánimo especial, como obligación, necesidad, habilidad, probabilidad, permiso, posibilidad, prohibición o intención. Estos incluyen "debe", "puede", "tiene que", "necesita", "hará", "deberá", "deberá", "tendrá que", "puede" y "podría".

Por ejemplo, lo contrario de "Debes estar aquí a las 8" (obligación) suele ser "No tienes que estar aquí a las 8" (falta de obligación, elección). "Debe" en "No debe beber el agua" (prohibición) tiene un significado diferente de "debe" en "Debe haber comido el chocolate" (deducción). Dominar esta complejidad requiere un trabajo considerable para la mayoría de los estudiantes de inglés.Todos estos verbos modales o "modales" toman la primera forma del verbo que les sigue. Estos modales (la mayoría de ellos) no tienen flexión de pasado o futuro, es decir, no tienen tiempo pasado ni futuro (las excepciones son have to y need to).

  • Uso idiomático: se dice que el inglés tiene un grado relativamente alto de uso idiomático. Por ejemplo, el uso de diferentes formas verbales principales en construcciones aparentemente paralelas como "intentar aprender", "ayudar a aprender" y "evitar aprender" plantea dificultades para los alumnos. Otro ejemplo es la distinción idiomática entre "hacer" y "hacer": "cometir un error", no "hacer un error"; y "haz un favor", no "haz un favor".
  • Artículos: el inglés tiene dos formas de artículo: the (el artículo definido) y a y an (el artículo indefinido). Además, a veces los sustantivos en inglés pueden o deben usarse sin un artículo; esto se llama el artículo cero. Algunas de las diferencias entre artículos definidos, indefinidos y cero son bastante fáciles de aprender, pero otras no, especialmente porque el idioma nativo del alumno puede carecer de artículos, tener solo una forma o usarlos de manera diferente al inglés. Aunque la información que transmiten los artículos rara vez es esencial para la comunicación, el inglés los usa con frecuencia (varias veces en la oración promedio) por lo que requieren un poco de esfuerzo por parte del alumno.

Vocabulario

  • Phrasal verbs: los Phrasal verbs (también conocidos como verbos de varias palabras) en inglés pueden causar dificultades a muchos estudiantes debido a su patrón sintáctico y porque a menudo tienen varios significados. También hay una serie de diferencias entre los verbos frasales entre el inglés americano y el británico.
  • Preposiciones: al igual que con muchos otros idiomas, el uso correcto de las preposiciones en el idioma inglés es difícil de aprender y puede resultar una experiencia de aprendizaje bastante frustrante para los estudiantes de ESL/EFL. Por ejemplo, las preposiciones on (confiar en, caer en), of (pensar en, debido a, en las proximidades de) y at (girar en, reunirse en, comenzar en) se usan de muchas maneras y contextos diferentes, es muy difícil recordar el significado exacto de cada uno. Además, las mismas palabras se usan a menudo como adverbios (come in, press on, listen in, step in) como parte de un verbo compuesto (make up, give up, get up, give in, turn in, put on), o en más de una forma con diferentes funciones y significados (mirar hacia arriba, mirar, ceder) (Miró debajo de su falda / Buscó la ortografía / Las cosas están mejorando / Cuando estés en la ciudad, ¡búscame! ; Entregó su tarea / Primero se negó pero luego cedió; Se levantó a las 6 en punto / Se subió al cerro / Se levantó una obra de teatro). Además, para algunos idiomas, como el español, hay una/algunas preposiciones que pueden significar varias preposiciones en inglés (es decir, enen español puede significar sobre, en o en). Cuando se vuelve a traducir a la L1 respectiva de los estudiantes de ESL, la traducción de una preposición en particular puede ser correcta en un caso, pero cuando se usa la preposición en otro sentido, el significado a veces es bastante diferente. "Uno de mis amigos" se traduce como (transliterado) wahed min isdiqa'i en árabe. Min es la palabra árabe para "de", por lo que significa uno "de" mis amigos. "Estoy en la página 5" se traduce como ich bin auf Seite 5 en alemán muy bien, pero en árabe es Ana fee safha raqm 5 (Estoy "en" la página 5).
  • Formación de palabras: la formación de palabras en inglés requiere mucho aprendizaje de memoria. Por ejemplo, se puede negar un adjetivo usando los prefijos un- (p. ej., incapaz), in- (p. ej., inapropiado), des- (p. ej., deshonesto), non- (no estándar) o a- (p. ej., amoral), así como como varios prefijos más raros.
  • Tamaño del léxico: la historia del inglés ha resultado en un vocabulario muy amplio, que incluye una corriente del inglés antiguo y otra de la infusión normanda de términos derivados del latín. (Schmitt & Marsden afirman que el inglés tiene uno de los vocabularios más grandes de cualquier idioma conocido). Una estimación del léxico sitúa al inglés en alrededor de 250.000 palabras únicas. Esto requiere más trabajo para que un alumno domine el idioma.
  • Colocaciones: la colocación en inglés es la tendencia de las palabras a aparecer junto con otras. Por ejemplo, sustantivos y verbos que van juntos ("montar en bicicleta" o "conducir un coche"). Los hablantes nativos tienden a usar fragmentos de colocaciones y los estudiantes de ESL cometen errores con las colocaciones.
  • Jerga y coloquialismos: en la mayoría de los países nativos de habla inglesa, muchos términos coloquiales y de jerga se usan en el habla cotidiana. Muchos estudiantes pueden encontrar que el inglés en el aula es significativamente diferente de cómo se habla el inglés en la práctica. A menudo, esto puede ser difícil y confuso para los estudiantes con poca experiencia en el uso del inglés en países anglófonos. Además, los términos de la jerga difieren mucho entre las diferentes regiones y pueden cambiar rápidamente en respuesta a la cultura popular. Algunas frases pueden volverse groseras sin querer si se usan mal.
  • Letras mudas: en inglés, casi todas las letras tienen la "oportunidad" de estar en silencio en una palabra, excepto F, J, Q, R, V e Y. El más común es e, generalmente al final de la palabra y se usa para alargar la(s) vocal(es) anterior(es). El uso común de letras mudas puede alterar la forma en que los estudiantes de ESL interpretan el idioma (especialmente aquellos que dominan un idioma germánico), ya que un paso común para aprender palabras en la mayoría de los idiomas es pronunciarlas fonéticamente. Palabras como cola, coronel, caballero y miércoles tienden a desconcertar al alumno, ya que contienen una gran cantidad de letras mudas.

Alfabetización en el primer idioma

Los estudiantes que han tenido menos de ocho años de educación formal en su primer idioma a veces se denominan estudiantes adultos de alfabetización de ESL. Por lo general, estos estudiantes han visto interrumpida su educación en el primer idioma. Muchos de estos estudiantes requieren un nivel diferente de apoyo, enfoques y estrategias de enseñanza, y un plan de estudios diferente al de los estudiantes adultos de ESL convencionales. Por ejemplo, estos estudiantes pueden carecer de habilidades de estudio y habilidades lingüísticas transferibles, y estos estudiantes pueden evitar leer o escribir. A menudo, estos alumnos no comienzan las tareas del aula de inmediato, no piden ayuda y, a menudo, asumen el papel de novatos cuando trabajan con sus compañeros. En general, estos alumnos pueden carecer de confianza en sí mismos.Para algunos, la educación previa se equipara con el estatus, culto, civilizado, clase alta, y pueden sentir vergüenza entre sus compañeros en sus nuevas clases de ESL.

Alfabetización en un segundo idioma

Los estudiantes que no han tenido una amplia exposición a la lectura y escritura en un segundo idioma, a pesar de tener una competencia oral aceptable, pueden tener dificultades con la lectura y escritura en su L2. Joann Crandall (1993) ha señalado que la mayoría de los programas de formación docente para instructores de TESOL no incluyen suficiente, en la mayoría de los casos "no", formación para la instrucción en lectoescritura. Esta es una brecha que muchos académicos sienten que debe abordarse.

Adquisición social y académica del lenguaje.

Las habilidades básicas de comunicación interpersonal (BICS) son habilidades lingüísticas necesarias en situaciones sociales. Estas habilidades lingüísticas suelen desarrollarse en un plazo de seis meses a dos años.

El dominio cognitivo del lenguaje académico (CALP) se refiere al lenguaje asociado con el material de contenido formal y el aprendizaje académico. Estas habilidades suelen tardar entre cinco y siete años en desarrollarse.

Importancia de la lectura en la enseñanza de ESL

Según algunos profesionales del inglés, la lectura por placer es un componente importante en la enseñanza de lenguas nativas y extranjeras:

"Los estudios que buscaban mejorar la escritura al proporcionar experiencias de lectura en lugar del estudio de la gramática o la práctica adicional de la escritura encontraron que estas experiencias eran tan beneficiosas o más beneficiosas que el estudio de la gramática o la práctica adicional de la escritura".

Diferencias entre inglés hablado y escrito

Como ocurre con la mayoría de los idiomas, el lenguaje escrito tiende a utilizar un registro más formal que el lenguaje hablado.

  • Ortografía y pronunciación: probablemente la mayor dificultad para los hablantes no nativos, ya que la relación entre la ortografía y la pronunciación en inglés no sigue el principio alfabético de manera consistente. Debido a los muchos cambios en la pronunciación que han ocurrido desde que se desarrolló un estándar escrito, la retención de muchas idiosincrasias históricas en la ortografía y la gran afluencia de palabras extranjeras (principalmente del francés normando, el latín clásico y el griego) con patrones ortográficos diferentes y superpuestos,La ortografía y la pronunciación en inglés son difíciles de dominar incluso para los hablantes nativos. Esta dificultad se muestra en actividades como los concursos de ortografía. Las generalizaciones que existen son bastante complejas y hay muchas excepciones, lo que lleva a una cantidad considerable de aprendizaje de memoria. El sistema de ortografía y pronunciación causa problemas en ambas direcciones: un alumno puede conocer una palabra por el sonido pero no puede escribirla correctamente (o incluso encontrarla en un diccionario) o puede ver una palabra escrita pero no sabe cómo pronunciarla o aprender mal la pronunciación. Sin embargo, a pesar de la variedad de patrones ortográficos en inglés, existen docenas de reglas que son 75% o más confiables.

También existe un debate sobre el aprendizaje "centrado en el significado" y el aprendizaje "centrado en la corrección". Los partidarios de lo primero piensan que usar el habla como la forma de explicar el significado es más importante. Sin embargo, los partidarios de este último no están de acuerdo con eso y en cambio piensan que la gramática y el hábito correcto son más importantes.

Tecnología

  • La tecnología juega un papel integral en nuestras vidas y se ha convertido en un instrumento importante en el campo de la educación. Las tecnologías educativas hacen que el aprendizaje y la enseñanza del idioma inglés sean más convenientes y permiten nuevas oportunidades. El video habla sobre la historia de la tecnología en la educación y su integración actual en el aprendizaje. Las computadoras han ingresado a la educación en las últimas décadas y han traído beneficios significativos tanto para los maestros como para los estudiantes. Las computadoras ayudan a los estudiantes haciéndolos más responsables de su propio aprendizaje. Los estudios han demostrado que una de las mejores formas de mejorar la capacidad de aprendizaje es usar una computadora donde se pueda encontrar toda la información que uno pueda necesitar. En el mundo desarrollado de hoy, una computadora es uno de varios sistemas que ayudan a los estudiantes a mejorar su idioma. El aprendizaje de idiomas asistido por computadora (CALL) es un sistema que ayuda a los estudiantes a mejorar y practicar las habilidades lingüísticas. Proporciona un ambiente libre de estrés para los estudiantes y los hace más responsables. Las computadoras pueden brindar ayuda a los estudiantes de ESL de muchas maneras diferentes, como enseñar a los estudiantes a aprender un nuevo idioma. La computadora se puede usar para evaluar a los estudiantes sobre el idioma que ya están aprendiendo. Puede ayudarlos a practicar ciertas tareas. La computadora permite que los estudiantes se comuniquen fácilmente con otros estudiantes en diferentes lugares. En los últimos años, el uso cada vez mayor de la tecnología móvil, como los teléfonos inteligentes y las tabletas, ha llevado a un uso cada vez mayor de aplicaciones creadas para facilitar el aprendizaje de idiomas, como The Phrasal Verbs Machine de Cambridge. En términos de materiales en línea, hay muchas formas de materiales en línea como blogs, wikis, webquests Por ejemplo, los blogs pueden permitir que los estudiantes de inglés expresen sus opiniones, mejoren sus habilidades de escritura y desarrollen su confianza. Sin embargo, es posible que algunos introvertidos no se sientan cómodos compartiendo sus ideas en el blog. Los wikis de clase se pueden utilizar para promover el aprendizaje colaborativo mediante el intercambio y la construcción conjunta de conocimientos. Los materiales en línea siguen siendo solo materiales y, por lo tanto, deben estar sujetos al mismo escrutinio de evaluación que cualquier otro material o fuente lingüístico.
  • La Realidad Aumentada (AR) es otra tecnología emergente que tiene un lugar importante en la educación de idiomas. Permite la fusión de los objetos virtuales en el mundo real, como si coexistieran en el mismo tiempo y lugar. La investigación ha demostrado 8 beneficios de AR en el entorno educativo: 1. Colaboración; 2. Conectividad; 3. Centrado en el estudiante; 4.Comunidad; 5. Exploración; 6. Conocimiento compartido; 7. Experiencia multisensorial; 8. Autenticidad. Los alumnos han mencionado que AR aumentó la participación en el aula y la motivación de los estudiantes. Dos aplicaciones que se han probado en la configuración de ESL son QuiverVision y JigSpace. QuiverVision ofrece páginas para colorear que pueden cobrar vida con dispositivos Android o iOS. JigSpace puede ser un recurso útil para aprender conceptos científicos, técnicos e históricos complejos para los estudiantes de ESL.
  • El aumento de la naturaleza social de Internet abrió nuevas oportunidades para los estudiantes de idiomas y los educadores. Los videos, los memes y los chats son fuentes de lenguaje auténtico a las que se puede acceder fácilmente a través de dispositivos móviles o computadoras. El beneficio adicional para los estudiantes del idioma inglés es que la representación no textual puede ser más beneficiosa para los estudiantes con diversas preferencias de aprendizaje.
  • La integración de juegos y juegos en el aprendizaje de idiomas ha recibido recientemente un gran interés. Hay juegos que han sido diseñados específicamente para el aprendizaje del idioma inglés mientras que hay otros que se pueden adaptar a este contexto. Games to Learn English incluye múltiples juegos que se pueden jugar para desarrollar habilidades lingüísticas. Trace Effects es un juego desarrollado por el Departamento de Estado de EE. UU. que ayuda a los estudiantes no solo a aumentar su conocimiento del idioma, sino también a explorar la cultura estadounidense. Las características más importantes de los juegos son su naturaleza colaborativa e interactiva, lo que hace que el aprendizaje sea atractivo para los alumnos.
  • La capacidad de aprendizaje de los estudiantes de idiomas puede ser más fiable con la influencia de un diccionario. Los alumnos suelen llevar consigo o se les exige que tengan un diccionario que les permita aprender de forma independiente y ser más responsables de su propio trabajo. En estos días modernos, la educación ha mejorado sus métodos de enseñanza y aprendizaje con diccionarios donde los materiales digitales se aplican como herramientas. Los diccionarios electrónicos son cada vez más una opción común para los estudiantes de ESL. La mayoría de ellos contienen equivalentes y explicaciones en el idioma nativo, así como definiciones y oraciones de ejemplo en inglés. Pueden hablar la palabra en inglés al alumno y son fáciles de transportar. Sin embargo, son costosos y fáciles de perder, por lo que a menudo se les indica a los estudiantes que pongan sus nombres en ellos.
  • Con el avance de la cultura de código abierto, ahora existen herramientas gratuitas como Wordnet o lengusa, que brindan contenido educativo valioso, como conexiones léxicas o ejemplos de oraciones en inglés, que antes siempre estaba limitado a estudiantes con mayores ingresos.

Variedades de ingles

  • El idioma inglés en Inglaterra (y otras partes del Reino Unido) exhibe diferencias significativas por región y clase, notables en estructura (vocabulario y gramática), acento (pronunciación) y dialecto.
  • Las numerosas comunidades de hablantes nativos de inglés en países de todo el mundo también tienen algunas diferencias notables como el inglés irlandés, el inglés australiano, el inglés canadiense, el inglés de Terranova, etc. Por ejemplo, las siguientes son palabras que solo tienen significado en la cultura de origen: Sapo en el agujero, Gulab jamun, Spotted Dick, etc.
  • John Dryden y otros han hecho intentos para regular el inglés según la inclinación de una clase o el estilo específico de una comunidad. Afortunadamente, el inglés como lingua franca no está racializado y no tiene una organización proscriptora que controle ningún dialecto de prestigio para el idioma, a diferencia de la Académie de la langue française de Francia, la Real Academia Española de España o la Akademio de Esperanto.

Enseñar inglés, por lo tanto, implica no solo ayudar al estudiante a usar la forma de inglés más adecuada para sus propósitos, sino también exponerlo a formas regionales y estilos culturales para que el estudiante sea capaz de discernir el significado incluso cuando las palabras, la gramática o pronunciación son diferentes de la forma de inglés que se les enseña a hablar. Algunos profesionales en el campo han recomendado incorporar información sobre formas no estándar de inglés en los programas de ESL. Por ejemplo, al abogar por la instrucción en el aula en inglés afroamericano (también conocido como Ebonics), el lingüista Richard McDorman ha argumentado: "En pocas palabras, el plan de estudios de ESL debe liberarse del imperio intelectual de larga data del estándar para adoptar la instrucción que abarca los muchos "ingleses"

Desafíos y beneficios sociales

Colocación en clase

Los estudiantes de ESL a menudo sufren los efectos del seguimiento y la agrupación por habilidades. Los estudiantes a menudo se ubican en grupos de baja capacidad según los puntajes de las pruebas estandarizadas en inglés y matemáticas. También existe una baja movilidad entre estos estudiantes de grupos de bajo a alto rendimiento, lo que puede impedirles lograr el mismo progreso académico que los hablantes nativos. También se utilizan pruebas similares para ubicar a los estudiantes de ESL en cursos de nivel universitario. Los estudiantes han expresado su frustración porque solo los estudiantes no nativos tienen que demostrar sus habilidades lingüísticas, cuando ser un hablante nativo de ninguna manera garantiza la alfabetización académica de nivel universitario. Los estudios han demostrado que estas pruebas pueden causar diferentes índices de aprobación entre los grupos lingüísticos, independientemente de la preparación para la escuela secundaria.

Las tasas de deserción

Las tasas de deserción de los estudiantes de ESL en varios países son mucho más altas que las tasas de deserción de los hablantes nativos. El Centro Nacional de Estadísticas Educativas (NCES) de los Estados Unidos informó que el porcentaje de abandono escolar en la población joven hispana no nativa entre las edades de 16 y 24 años es de 43.4%. Un estudio en Canadá encontró que la tasa de abandono de la escuela secundaria para todos los estudiantes de ESL fue del 74%. Se cree que las altas tasas de deserción se deben a las dificultades que tienen los estudiantes de ESL para mantenerse al día en las clases regulares, el número creciente de estudiantes de ESL que ingresan a la escuela intermedia o secundaria con una educación formal previa interrumpida y los sistemas de rendición de cuentas.

El sistema de rendición de cuentas en los EE. UU. se debe a la Ley Que Ningún Niño se Quede Atrás. Las escuelas que corren el riesgo de perder fondos, cerrar o despedir a sus directores si los puntajes de las pruebas no son lo suficientemente altos comienzan a ver a los estudiantes que no se desempeñan bien en las pruebas estandarizadas como pasivos. Debido a que la deserción en realidad aumenta el desempeño de una escuela, los críticos afirman que los administradores dejan pasar desapercibidos a los estudiantes con bajo desempeño. Un estudio de las escuelas de Texas que operan bajo No Child Left Behind encontró que el 80% de los estudiantes de ESL no se graduaron de la escuela secundaria en cinco años.

Acceso a la educación superior

Los estudiantes de ESL enfrentan varias barreras para la educación superior. La mayoría de los colegios y universidades requieren cuatro años de inglés en la escuela secundaria. Además, la mayoría de los colegios y universidades solo aceptan un año de ESL English. Es difícil para los estudiantes de ESL que llegan a los Estados Unidos relativamente tarde completar este requisito porque deben pasar más tiempo en clases de inglés de ESL en la escuela secundaria, o es posible que no lleguen lo suficientemente temprano para completar cuatro años de inglés en la escuela secundaria. Esto da como resultado que muchos estudiantes de ESL no tengan los créditos correctos para solicitar la universidad o que se inscriban en la escuela de verano para terminar los cursos requeridos.

Los estudiantes de ESL también pueden enfrentar barreras financieras adicionales para la educación superior debido a sus habilidades lingüísticas. Aquellos que no se ubican lo suficientemente alto en los exámenes de colocación universitaria a menudo tienen que inscribirse en cursos de ESL en sus universidades. Estos cursos pueden costar hasta $1,000 adicionales y se pueden ofrecer sin crédito para la graduación. Esto agrega estrés financiero adicional a los estudiantes de ESL que a menudo provienen de familias de nivel socioeconómico más bajo. Las estadísticas más recientes muestran que el ingreso familiar promedio para los estudiantes de ESL en edad escolar es de $36,691, mientras que el de los estudiantes que no son de ESL es de $60,280.La matrícula universitaria ha aumentado considerablemente en la última década, mientras que los ingresos familiares han disminuido. Además, aunque muchos estudiantes de ESL reciben una beca Pell, la beca máxima para el año 2011-2012 cubrió solo alrededor de un tercio del costo de la universidad.

Interacción con hablantes nativos

Los estudiantes de ESL a menudo tienen dificultades para interactuar con hablantes nativos en la escuela. Algunos estudiantes de ESL evitan las interacciones con hablantes nativos debido a su frustración o vergüenza por su pobre inglés. Los estudiantes inmigrantes a menudo también carecen de conocimientos sobre la cultura popular, lo que limita sus conversaciones con hablantes nativos a temas académicos. En las actividades grupales en el aula con hablantes nativos, los estudiantes de ESL a menudo no participan, nuevamente por vergüenza sobre su inglés, pero también por diferencias culturales: sus culturas nativas pueden valorar el silencio y el trabajo individual en la escuela en lugar de la interacción social y hablar en clase..

Se ha encontrado que estas interacciones también se extienden a las interacciones entre maestros y estudiantes. En la mayoría de las aulas convencionales, una discusión dirigida por el maestro es la forma más común de lección. En este entorno, algunos estudiantes de ESL no participarán y, a menudo, tendrán dificultades para entender a los maestros porque hablan demasiado rápido, no usan ayudas visuales o usan coloquialismos nativos. Los estudiantes de ESL también tienen problemas para involucrarse en actividades extracurriculares con hablantes nativos por razones similares. Los estudiantes no se unen a las actividades extracurriculares debido a la barrera del idioma, el énfasis cultural de lo académico sobre otras actividades o la falta de comprensión de los pasatiempos tradicionales en su nuevo país.

Beneficios sociales

Los partidarios de los programas de ESL afirman que juegan un papel importante en la formación de redes de pares y la adaptación a la escuela y la sociedad en sus nuevos hogares. Tener clase entre otros estudiantes que están aprendiendo inglés como segundo idioma alivia la presión de cometer errores al hablar en clase o con sus compañeros. Los programas de ESL también permiten que los estudiantes se encuentren entre otros que aprecian su idioma y cultura nativos, cuya expresión a menudo no se apoya ni fomenta en los entornos convencionales. Los programas de ESL también permiten a los estudiantes conocer y formar amistades con otros hablantes no nativos de diferentes culturas, promoviendo la tolerancia racial y el multiculturalismo.

Controversia sobre la administración ética de los programas de ESL

Los programas de ESL han sido criticados por centrarse más en la generación de ingresos que en la educación de los estudiantes. Esto ha generado controversia sobre cómo se pueden administrar los programas de ESL de manera ética.

Abogacía Profesional y Técnica de la Comunicación

El campo de la comunicación técnica y profesional tiene el potencial de romper las barreras que impiden que los estudiantes de ESL ingresen al campo, aunque puede perpetuar estos problemas con la misma facilidad. Un estudio de Matsuda & Matsuda buscó evaluar libros de texto de nivel introductorio sobre el tema de la comunicación técnica. Entre sus investigaciones, encontraron que estos libros de texto perpetuaban el "mito de la homogeneidad lingüística: la aceptación tácita y generalizada de la imagen dominante de los estudiantes de composición como hablantes nativos de una variedad privilegiada de inglés".Si bien los libros de texto tuvieron éxito al hacer referencia a perspectivas globales e internacionales, la representación de la audiencia prevista, el tú del texto, en última instancia alejó a cualquier individuo que no perteneciera a un origen y una cultura predominantemente blancos. Al construir este disfraz, los posibles estudiantes de ESL se agrupan colectivamente en un "otro" grupo que aísla y socava su capacidad para ingresar al campo.

Además, esta alienación se ve exacerbada por el surgimiento del inglés como el idioma principal para los negocios y muchos ámbitos profesionales. En la investigación de Kwon & Klassen, también identificaron y criticaron una "receta de un solo hablante nativo para el éxito lingüístico", lo que contribuyó a la ansiedad sobre ingresar al campo profesional para los comunicadores técnicos de ESL. Estas preocupaciones sobre un campo profesional dominado por el inglés indican un filtro afectivo que proporciona una barrera adicional a la justicia social para estas personas de ESL. Estos conceptos erróneos y ansiedades apuntan hacia un tema de exclusividad que los comunicadores técnicos y profesionales deben abordar. Esta preocupación por la justicia social se convierte también en una preocupación ética, ya que todas las personas merecen información utilizable, accesible e inclusiva.

Existe una gran preocupación sobre la falta de accesibilidad a los servicios de traducción y la cantidad de tiempo y atención que se les brinda a su dominio del inglés a lo largo de sus experiencias educativas. Si un estudiante no comprende el idioma inglés y aún necesita participar en su trabajo de curso, recurrirá a las traducciones para ayudarlo en sus esfuerzos. El problema es que muchas de estas traducciones rara vez tienen el mismo significado que el texto original. Los estudiantes de este estudio dijeron que un texto traducido está “bastante desactualizado, cubre solo lo básico o está mal traducido”, y que “El vocabulario técnico relacionado con la programación puede ser complicado de asimilar, especialmente en medio de oraciones explicativas si no lo haces”. No sabes la palabra equivalente en tu lengua materna”.Los estudiantes no pueden ser competentes en sus materias dadas si la barrera del idioma complica el mensaje. Los investigadores encontraron que la sintaxis, la semántica, el estilo, etc., mezclan los mensajes originales. Esta desorientación del texto empaña el mensaje y dificulta que el alumno descifre lo que se supone que debe aprender. Aquí es donde se necesita más tiempo y atención para cerrar la brecha entre los hablantes nativos de inglés y los estudiantes de ESL. Los estudiantes de ESL enfrentan dificultades en áreas relacionadas con los aspectos léxico-gramaticales de la escritura técnica, la organización y comprensión textual en general, la diferenciación entre géneros de comunicación técnica y las jerarquías sociales relacionadas con el tema.Esto inhibe su capacidad para comprender mensajes complejos de textos en inglés y sería más beneficioso para ellos abordar estos temas individualmente. El problema principal con esto es la accesibilidad a más instrucción. Los estudiantes de ESL necesitan un análisis individual de sus necesidades y esto debe girar en torno a la capacidad del estudiante para comunicarse e interpretar información en inglés. Debido a la decisión de derechos civiles de Lauv v. Nichols, los distritos escolares están obligados a proporcionar esta instrucción adicional en función de las necesidades de los estudiantes, pero aún es necesario cumplir con este requisito.

Muchos estudiantes de ESL tienen problemas en los cursos de nivel superior que dificultan su rendimiento académico debido a que el lenguaje complicado que se usa en estos cursos es de un nivel más complejo que el que se les enseñó a muchos estudiantes de ESL. En muchos casos de estudiantes de ESL que aprenden programación informática, tienen dificultades con el lenguaje utilizado en los manuales de instrucción. Los centros de medios de escritura han causado problemas a los estudiantes de ESL con universidades que no pueden proporcionar corrección de pruebas en sus programas de centros de medios de escritura. Esto hace que muchos estudiantes de ESL tengan dificultades para escribir trabajos para cursos de alto nivel que requieren un léxico más complejo que el que se les enseñó a muchos de ellos.Afortunadamente, los tutores universitarios han tenido éxito al enseñar a los estudiantes de ESL cómo escribir un lenguaje técnicamente más complejo que los estudiantes de ESL necesitan saber para sus cursos, pero surge la pregunta de si los estudiantes de ESL necesitan saber una versión más compleja del idioma inglés para triunfar en su carrera profesional.

Tutoría entre pares para estudiantes de ESL

La tutoría entre pares se refiere a un método de instrucción que empareja a lectores de inglés de bajo rendimiento con estudiantes de ESL que saben un mínimo de inglés y que también tienen aproximadamente la misma edad y el mismo nivel de grado. El objetivo de esta dinámica es ayudar tanto al tutor, en este caso, el angloparlante, como al tutelado, el estudiante de ESL. Los tutores monolingües reciben el material de clase para brindar tutoría a su alumno de ESL asignado. Una vez que el tutor ha tenido la oportunidad de ayudar al estudiante, los compañeros de clase pueden intercambiar roles para que ambos compañeros tengan la oportunidad de aprender unos de otros. En un estudio, que realizó una investigación similar, sus resultados indicaron que los lectores de bajo rendimiento que fueron elegidos como tutores progresaron mucho al utilizar este procedimiento. Además,

Importancia

Dado que no hay suficientes fondos para costear los tutores y que a los maestros les resulta difícil educar a todos los estudiantes que tienen diferentes habilidades de aprendizaje, es muy importante implementar programas de tutoría entre pares en las escuelas. Los estudiantes colocados en el programa ESL aprenden junto con otros que no hablan inglés; sin embargo, al utilizar la tutoría entre pares en un salón de clases, se evitará la separación entre las clases regulares de inglés y las clases de ESL. Estos programas promoverán la comunidad entre los estudiantes que se ayudarán mutuamente a crecer académicamente.Para respaldar aún más esta afirmación, un estudio investigó la efectividad de la tutoría entre pares y la enseñanza explícita en las aulas. Se encontró que los estudiantes con dificultades de aprendizaje y los estudiantes de bajo rendimiento que están expuestos al tratamiento de enseñanza y tutoría entre pares explícitos en el aula, tienen un mejor rendimiento académico que aquellos estudiantes que no reciben este tipo de asistencia. Se demostró que la tutoría entre pares es la forma de enseñanza más efectiva y sin costo.

Beneficios

Se ha demostrado que la tutoría mediada por compañeros es una herramienta eficaz para ayudar a los estudiantes de ESL a tener éxito académico. La tutoría entre pares se ha utilizado en muchos cursos académicos diferentes y los resultados para aquellos estudiantes que tienen diferentes habilidades de aprendizaje son sobresalientes. Los compañeros de clase que participaban activamente con otros compañeros en la tutoría tenían un mejor desempeño académico que aquellos estudiantes que no formaban parte del programa de tutoría.Con base en sus resultados, los investigadores encontraron que todos los estudiantes de inglés pudieron mantener un alto porcentaje de palabras académicas en inglés en las pruebas semanales impartidas durante una sesión de tutoría. También se encontró que la literatura sobre la eficacia del servicio de tutoría entre pares combinado con la enseñanza regular en el aula, es la mejor práctica metodológica que es efectiva, que beneficia a los estudiantes, docentes y padres involucrados.

Investigación sobre la tutoría de inmersión en inglés entre pares

De manera similar, se realizó un estudio longitudinal para examinar los efectos del programa bilingüe emparejado y un programa de lectura solo en inglés con estudiantes de inglés de habla hispana para aumentar los resultados de lectura en inglés de los estudiantes. Los estudiantes cuyo idioma principal era el español y formaban parte del programa ESL fueron participantes de este estudio. Tres enfoques diferentes fueron el enfoque en el que sumergir a los estudiantes en inglés desde el principio y enseñarles a leer solo en ese idioma; enseñando a los estudiantes primero en español, seguido de inglés; y enseñar a los estudiantes a leer en español e inglés simultáneamente. Esto ocurre a través de un enfoque estratégico como la inmersión estructurada en inglés o la instrucción contextualizada.

Los hallazgos mostraron que el enfoque de lectura bilingüe en pares parecía funcionar tan bien o mejor que el enfoque de lectura solo en inglés en términos de crecimiento y resultados de lectura. Los investigadores encontraron diferencias en los resultados, pero también variaron según varios resultados según las habilidades de aprendizaje y el rendimiento académico del estudiante.

Formación de profesores de ESL

Los maestros en una clase de ESL están específicamente capacitados en técnicas y herramientas particulares para ayudar a los estudiantes a aprender inglés. La investigación dice que la calidad de sus métodos de enseñanza es lo que más importa cuando se trata de educar a los estudiantes de inglés. También se mencionó cómo es muy importante que los maestros tengan el impulso para ayudar a estos estudiantes a tener éxito y "sentir la responsabilidad personal". Es importante resaltar la idea de que el sistema escolar debe centrarse en intervenciones en toda la escuela para tener un impacto y poder ayudar a todos los estudiantes de inglés. Existe una gran necesidad de desarrollo profesional integral para los maestros en el programa de ESL.

Efectos de la tutoría entre pares sobre la brecha de rendimiento

Si bien se ha demostrado que la tutoría entre pares es una forma eficaz de aprendizaje que involucra y promueve el rendimiento académico de los estudiantes, ¿tiene algún efecto sobre la brecha de rendimiento? Es un hecho obvio que existe una gran disparidad en el rendimiento académico entre los estudiantes blancos, negros y latinos, y sigue siendo un problema que debe abordarse. En un artículo, se mencionó que nadie ha podido identificar los verdaderos factores que causan esta discrepancia. Sin embargo, se mencionó que el desarrollo de programas efectivos de tutoría entre pares en las escuelas podría ser un factor que podría disminuir la brecha de rendimiento en los Estados Unidos.

Exámenes para estudiantes

Los estudiantes de inglés a menudo están ansiosos por obtener la acreditación y una serie de exámenes son conocidos internacionalmente:

  • IELTS (International English Language Testing System) es el examen de inglés más popular del mundo para la educación superior y la inmigración. Está gestionado por el British Council, Cambridge Assessment English e IDP Education. Se ofrece en versiones académica, general y de habilidades para la vida. IELTS Academic es la prueba normal de dominio del inglés para ingresar a universidades en el Reino Unido, Australia, Canadá y otros países británicos de inglés. Se requiere IELTS General para inmigrar a Australia y Nueva Zelanda. Ambas versiones de IELTS se aceptan para todas las clases de solicitudes de visa e inmigración del Reino Unido. IELTS Life Skills, se introdujo en 2015 específicamente para cumplir con los requisitos para algunas clases de solicitud de visa del Reino Unido.
  • CaMLA, una colaboración entre la Universidad de Michigan y Cambridge English Language Assessment, ofrece un conjunto de pruebas de inglés americano, que incluyen MET (Michigan English Test), MTELP Series (Michigan Test of English Language Proficiency), MELAB (Michigan English Language Assessment Battery), CaMLA EPT (Prueba de ubicación de inglés), YLTE (Prueba de inglés para jóvenes estudiantes), ECCE y ECPE.
  • TOEFL (Prueba de inglés como lengua extranjera), un producto del Servicio de pruebas educativas, desarrollado y utilizado principalmente por instituciones académicas en los EE. UU., y ahora ampliamente aceptado en instituciones terciarias en Canadá, Nueva Zelanda, Australia, Reino Unido, Japón, Corea del Sur, e Irlanda. La prueba actual es una prueba basada en Internet y, por lo tanto, se conoce como TOEFL iBT. Se utiliza como proxy de inglés con fines académicos.
  • iTEP (Examen internacional de competencia en inglés), desarrollado por los Servicios Educativos de Boston del expresidente de ELS Language Centers, Perry Akins, y utilizado por facultades y universidades como el sistema de la Universidad Estatal de California. iTEP Business es utilizado por empresas, organizaciones y gobiernos, y iTEP SLATE (Prueba de evaluación de nivel secundario de inglés) está diseñado para estudiantes de secundaria y preparatoria.
  • PTE Academic (Pearson Test of English Academic), un producto de Pearson, mide lectura, escritura, expresión oral y comprensión auditiva, así como gramática, fluidez oral, pronunciación, ortografía, vocabulario y discurso escrito. La prueba está basada en computadora y está diseñada para reflejar el inglés internacional para la admisión académica en cualquier universidad que requiera dominio del inglés.
  • TOEIC (Test of English for International Communication), un producto del Servicio de pruebas educativas para inglés comercial utilizado por 10,000 organizaciones en 120 países. Incluye una prueba de comprensión auditiva y lectura, así como una prueba de expresión oral y escrita introducidas en países seleccionados a partir de 2006.
  • Trinity College London ESOL ofrece la serie de 5 exámenes Integrated Skills in English (ISE) que evalúa lectura, escritura, expresión oral y comprensión auditiva y es aceptado por instituciones académicas en el Reino Unido. También ofrecen Graded Examinations in Spoken English (GESE), una serie de 12 exámenes que evalúan hablar y escuchar, y los exámenes ESOL Skills for Life y ESOL for Work solo en el Reino Unido.
  • Cambridge Assessment English ofrece un conjunto de exámenes disponibles a nivel mundial que incluyen inglés general: Key English Test (KET), Preliminary English Test (PET), First Certificate in English (FCE), Certificate in Advanced English (CAE) y Certificate of Proficiency in English (CPE).
  • London Tests of English de Pearson Language Tests, una serie de seis exámenes, cada uno asignado a un nivel del Marco Común Europeo de Referencia (MCER), consulte a continuación.
  • Prueba de dominio del inglés de nivel secundario
  • MTELP (Michigan Test of English Language Proficiency), es un certificado de idioma que mide la capacidad de inglés de un estudiante como segundo idioma o idioma extranjero. Su objetivo principal es evaluar la capacidad del idioma inglés de un alumno a un nivel académico o comercial avanzado.

Muchos países también tienen sus propios exámenes. Los estudiantes de ESOL en Inglaterra, Gales e Irlanda del Norte generalmente toman las calificaciones nacionales de Skills for Life, que son ofrecidas por varias juntas de examen. Los estudiantes de inglés como lengua extranjera en China pueden realizar el College English Test, el Test for English Majors (TEM) y/o el Public English Test System (PETS). Las personas en Taiwán a menudo toman el Examen de Dominio del Inglés General (GEPT). En Grecia, los estudiantes de inglés pueden realizar los exámenes PALSO (Asociación PanHelénica de Propietarios de Escuelas de Idiomas).

El Marco Común Europeo

Entre 1998 y 2000, la división de política lingüística del Consejo de Europa desarrolló su Marco común europeo de referencia para las lenguas. El objetivo de este marco era tener un sistema común para la evaluación y certificación de idiomas extranjeros, para cubrir todos los idiomas y países europeos.

El Marco Común Europeo (CEF) divide a los estudiantes de idiomas en tres niveles:

  • A. Usuario básico
  • B. Usuario Independiente
  • C. Usuario competente

Cada uno de estos niveles se divide en dos secciones, lo que da como resultado un total de seis niveles para la prueba (A1, A2, B1, etc.).

Esta tabla compara los exámenes ELT según los niveles CEF:

Nivel CEFNivel ALTENivel RQFPTE generalesTrinity College Londres ESOL GESETrinity College Londres ESOL ISEexamen UBELTIELTSCambridge English Language Assessment BULATSEvaluación del idioma inglés de Cambridge BECEvaluación general del idioma inglés de CambridgeEvaluación del idioma inglés de Cambridge YLECambridge English Language Assessment Skills for LifeCaMLA
C2Nivel 5Nivel 3Nivel 5Grado 12ISE IV4,0–5,08,5–9,090–100n / ACPEn / An / AECPE
C1Nivel 4Nivel 2Nivel 4Grado 10,11ISEIII3,0–3,57,0–8,075–89Más altoCAEn / ANivel 2MET, MELAB
B2Nivel 3Nivel 1Nivel 3Grado 7,8,9ISE II2,0–2,55.5 – 6.560–74VentajaFCEn / ANivel 1MET, MELAB, ECCE
B1Nivel 2Entrada 3Nivel 2Grado 5,6ISE yo1.54.0 – 5.040–59PreliminarMASCOTAn / AEntrada 3MET, MELAB
A2Nivel 1Entrada 2Nivel 1Grados 3,4ISE 01.0n / A20–39n / AKETvolantesEntrada 2MET, YLTE
A1DescubrimientoEntrada 1Nivel A1Grado 2n / A<1.0n / A0-19n / An / AMudanzasEntrada 1YLTE

Calificaciones para maestros

Los requisitos varían de una región o jurisdicción a otra. También existen diferentes cualificaciones para quienes gestionan o dirigen programas TESOL

Hablantes no nativos

De hecho, la mayoría de las personas que enseñan inglés no son hablantes nativos. Son profesores de escuelas públicas en países de todo el mundo y, como tales, tienen la calificación docente correspondiente a su país, generalmente con una especialización en la enseñanza del inglés. Por ejemplo, los docentes de Hong Kong realizan la Evaluación de competencia lingüística para docentes. Quienes trabajan en escuelas de idiomas privadas pueden, debido a presiones comerciales, tener las mismas calificaciones que los hablantes nativos (ver más abajo). Existen problemas generalizados de calificaciones mínimas y proveedores de capacitación de baja calidad, y a medida que la industria se vuelve más profesional, está tratando de autorregularse para eliminarlos.

Calificaciones australianas

La Autoridad de Calidad de Habilidades de Australia acredita calificaciones TESOL vocacionales como el Certificado IV 10695NAT en TESOL y el Diploma 10688NAT en TESOL. Como ASQA es una autoridad de acreditación del gobierno australiano, estas calificaciones se clasifican dentro del Marco de calificaciones australiano. Y la mayoría de los graduados trabajan en colegios vocacionales en Australia. Estas calificaciones de TESOL también son aceptadas internacionalmente y reconocidas en países como Japón, Corea del Sur y China.

Calificaciones británicas

Las calificaciones comunes y respetadas para los maestros dentro de la esfera de influencia del Reino Unido incluyen certificados y diplomas emitidos por Trinity College London ESOL y Cambridge English Language Assessment (en adelante, Trinity y Cambridge).

Por lo general, se realiza un curso certificado antes de comenzar a enseñar. Esto es suficiente para la mayoría de los trabajos de EFL y para algunos de ESOL. CertTESOL (Certificate in Teaching English to Speakers of Other Languages), emitido por Trinity, y CELTA (Certificate in English Language Teaching to Adults), emitido por Cambridge, son las cualificaciones más aceptadas para los nuevos profesores en formación. Los cursos se ofrecen en el Reino Unido y en muchos países del mundo. Por lo general, se imparte a tiempo completo durante un período de un mes o a tiempo parcial durante un período de hasta un año.

Los docentes con dos o más años de experiencia docente que deseen permanecer en la profesión y avanzar en sus perspectivas profesionales (incluida la gestión escolar y la formación docente) pueden realizar un diplomado. Trinity ofrece el Diploma de Licenciatura Trinity en Enseñanza de Inglés para Hablantes de Otros Idiomas (DipTESOL) y Cambridge ofrece el Diploma en Enseñanza del Idioma Inglés para Adultos (DELTA). Estos diplomas se consideran equivalentes y ambos están acreditados en el nivel 7 del Marco Nacional de Cualificaciones revisado. Algunos profesores que permanecen en la profesión realizan una maestría en una disciplina relevante, como la lingüística aplicada o ELT. Muchos títulos de maestría del Reino Unido requieren una experiencia considerable en el campo antes de que un candidato sea aceptado en el curso.

Las calificaciones anteriores son muy respetadas dentro del sector EFL del Reino Unido, incluidas las escuelas de idiomas privadas y la provisión de idiomas de educación superior. Sin embargo, en Inglaterra y Gales, para cumplir con los criterios del gobierno para ser un maestro calificado de ESOL en el Sector de Aprendizaje y Habilidades (es decir, educación postobligatoria o superior), los maestros deben tener el Certificado en Enseñanza de Educación Superior Etapa 3 en nivel 5 (del NQF revisado) y el Certificado para especialistas en materias de ESOL en el nivel 4. Las calificaciones reconocidas que otorgan uno o ambos incluyen un Certificado de posgrado en educación (PGCE) en ESOL, el módulo 2 de CELTA y City & Guilds 9488 Normalmente se espera que los profesores de cualquier materia dentro del sector estatal británico tengan un PGCE y pueden optar por especializarse en ELT.

Cualificaciones canadienses

Los maestros que enseñan ESL para adultos en Canadá en el programa de Instrucción de Idiomas para Recién Llegados (LINC), financiado con fondos federales, deben tener la certificación TESL. La mayoría de los empleadores en Ontario fomentan la certificación de TESL Ontario. A menudo, esto requiere completar un programa de certificado de posgrado de ocho meses en una universidad o colegio acreditado. Consulte los sitios web de TESL Ontario o TESL Canada para obtener más información.

Calificaciones de Estados Unidos

Algunos instructores estadounidenses en colegios comunitarios, escuelas de idiomas privadas y universidades califican para enseñar inglés a hablantes adultos no nativos al completar una Maestría en Artes (MA) en TESOL. Otros títulos pueden ser un Máster en Educación y Formación de Adultos o Lingüística Aplicada. Este título también los califica para enseñar en la mayoría de los contextos de inglés como lengua extranjera. También hay un número creciente de programas en línea que ofrecen títulos TESOL. De hecho, "el crecimiento de los programas de formación de profesores de idiomas en línea (OLTE) desde mediados de la década de 1990 hasta 2009 fue de 20 a más de 120".

En muchas áreas de los Estados Unidos, un número creciente de maestros de escuelas públicas K-12 están involucrados en la enseñanza de ELL (aprendices del idioma inglés, es decir, niños que vienen a la escuela hablando un idioma materno que no es inglés). Las calificaciones de estos maestros de aula varían de un estado a otro, pero siempre incluyen un certificado de enseñanza emitido por el estado para la instrucción pública. Esta licencia estatal requiere una experiencia práctica sustancial, así como el trabajo del curso. En algunos estados, se requiere una especialización adicional en ESL/ELL. Esto puede llamarse un "respaldo". Los programas de respaldo pueden ser parte de un programa de posgrado o pueden completarse de forma independiente para agregar el respaldo al certificado de enseñanza inicial.

Una maestría en TESOL puede o no cumplir con los requisitos estatales individuales para maestros de escuelas públicas K-12. Es importante determinar si un programa de posgrado está diseñado para preparar maestros para educación de adultos o educación K-12.

La maestría en TESOL generalmente incluye teoría de adquisición de un segundo idioma, lingüística, pedagogía y una pasantía. Es probable que un programa también tenga clases específicas sobre habilidades como lectura, escritura, pronunciación y gramática. Los requisitos de admisión varían y pueden o no requerir experiencia en educación y/o idioma. Muchos estudiantes de posgrado también participan en la enseñanza de prácticas o clínicas, que brindan la oportunidad de adquirir experiencia en las aulas.

Además de los métodos tradicionales de enseñanza en el aula, los patólogos del habla, los lingüistas, los actores y los profesionales de la voz participan activamente en la enseñanza de la pronunciación del inglés estadounidense (llamada mejora del acento, modificación del acento y reducción del acento) y sirven como recursos para otros aspectos del inglés hablado. como la elección de palabras.

Es importante tener en cuenta que la emisión de un certificado o licencia de enseñanza para maestros de K-12 no es automática luego de completar los requisitos de grado. Todos los maestros deben completar una serie de exámenes (por lo general, la prueba Praxis o una prueba estatal específica y exámenes de método o exámenes similares patrocinados por el estado), así como instrucción supervisada como maestros en formación. A menudo, la certificación de ESL se puede obtener a través de cursos universitarios adicionales. Las certificaciones de ESL generalmente solo son válidas cuando se combinan con un certificado de enseñanza ya existente. Los requisitos de certificación para los maestros de ESL varían mucho de un estado a otro; los certificados de enseñanza de otros estados se reconocen si los dos estados tienen un acuerdo de reciprocidad.

El siguiente documento establece los requisitos para obtener un certificado de ESL en el estado de Pensilvania.

Calificaciones de Chile

Los hablantes nativos a menudo podrán encontrar trabajo como profesores de inglés en Chile sin un certificado de enseñanza de ESL. Sin embargo, muchos institutos privados dan preferencia a los profesores con un certificado TEFL, CELTA o TESOL. El Ministerio de Educación de Chile también patrocina el programa Inglés Abre Puertas, que recluta hablantes nativos de inglés para que vengan a trabajar como asistentes de enseñanza en las escuelas públicas chilenas. English Opens Doors requiere solo una licenciatura para ser considerado para la aceptación.

Calificaciones de los Emiratos Árabes Unidos

Los hablantes nativos deben poseer una certificación docente en su país de origen para poder enseñar inglés como idioma extranjero en la mayoría de las instituciones y escuelas de los Emiratos Árabes Unidos (EAU). De lo contrario, se requiere CELTA/TESOL/TEFL/Certificado o similar junto con experiencia docente previa.

Asociaciones y sindicatos profesionales

  • TESOL International Association (TESOL) es una organización profesional con sede en los Estados Unidos. Además, la Asociación Internacional TESOL tiene más de 100 filiales estatales y regionales en los Estados Unidos y en todo el mundo, consulte a continuación.
  • La Asociación Internacional de Profesores de Inglés como Lengua Extranjera (IATEFL) es una organización profesional con sede en el Reino Unido.
  • Existen organizaciones profesionales para profesores de inglés a nivel nacional. Muchos contienen frases en su título, como la Asociación Japonesa para la Enseñanza de Idiomas (JALT), TESOL Grecia en Grecia o la Sociedad de Profesores de Idioma Inglés de Pakistán (SPELT). Algunas de estas organizaciones pueden tener una estructura más grande (supranacional, como TESOL Arabia en los estados del Golfo), o más pequeñas (limitadas a una ciudad, estado o provincia, como CATESOL en California). Algunos están afiliados a TESOL o IATEFL.
  • La Asociación Nacional para la Enseñanza de Inglés y otros Idiomas Comunitarios para Adultos (NATECLA) que se enfoca en la enseñanza de ESOL en el Reino Unido.
  • National Union of General Workers es un sindicato japonés que incluye a profesores de inglés.
  • University and College Union es un sindicato británico que incluye profesores de ELT.

Siglas y abreviaturas

Tenga en cuenta que algunos de los términos a continuación pueden estar restringidos a uno o más países, o pueden usarse con diferentes significados en diferentes países, particularmente en los EE. UU. y el Reino Unido. Ver más discusión es Terminología y tipos arriba.

Tipos de ingles

  • 1 a 1 - Lección uno a uno
  • BE – Inglés de negocios
  • EAL – Inglés como idioma adicional
  • EAP – Inglés con fines académicos
  • EFL – Inglés como lengua extranjera
  • EIL - Inglés como idioma internacional (ver artículo principal en Inglés Internacional)
  • ELF – English as a lingua franca, un idioma común que no es la lengua materna de ninguno de los participantes en una discusión
  • ELL – estudiante de inglés
  • ELT – Enseñanza del idioma inglés
  • ESL – Inglés como segundo idioma
  • ESOL – Inglés para hablantes de otros idiomas
  • ESP: inglés para fines específicos o inglés para fines especiales (por ejemplo, inglés técnico, inglés científico, inglés para profesionales médicos, inglés para camareros)
  • EST: inglés para ciencia y tecnología (por ejemplo, inglés técnico, inglés científico)
  • TEFL - Enseñanza del inglés como lengua extranjera. Este enlace es a una página sobre un subconjunto de TEFL, a saber, la enseñanza de viajes. De manera más general, consulte la discusión en Terminología y tipos.
  • TESL – Enseñanza de inglés como segundo idioma
  • TESOL – Enseñanza de inglés a hablantes de otros idiomas, o Enseñanza de inglés como segundo idioma u otros idiomas. También el nombre abreviado de TESOL International Association.
  • TYLE – Enseñanza de inglés para jóvenes estudiantes. Tenga en cuenta que "jóvenes estudiantes" puede significar menores de 18 años o mucho más jóvenes.

Otras abreviaturas

  • BULATS: Business Language Testing Services, una prueba de inglés comercial basada en computadora, producida por CambridgeEsol. La prueba también existe para francés, alemán y español.
  • CELT – Certificado en Enseñanza del Idioma Inglés, certificado por la Autoridad Nacional de Cualificaciones de Irlanda (ACELS).
  • CELTA – Certificado en Enseñanza del Idioma Inglés para Adultos
  • CELTYL – Certificado en Enseñanza del Idioma Inglés a Jóvenes Aprendices
  • Delta – Diplomado en Enseñanza del Idioma Inglés para Adultos
  • ECPE – Examen para el Certificado de Suficiencia en Inglés
  • IELTS - Sistema internacional de evaluación del idioma inglés
  • LTE – London Tests of English de Pearson Language Tests
  • OLTE - Formación de profesores de idiomas en línea
  • TOEFL – Prueba de Inglés como Lengua Extranjera
  • TOEIC – Prueba de Inglés para Comunicación Internacional
  • UCLES - Sindicato de exámenes locales de la Universidad de Cambridge, una junta de exámenes
  • ELICOS - Cursos intensivos de idioma inglés para estudiantes extranjeros, comúnmente utilizados en Australia

Contenido relacionado

Inglés de Zimbabue

El inglés de Zimbabue es una variedad regional del inglés que se encuentra en Zimbabue. Si bien la mayoría de los zimbabuenses hablan shona y ndebele como...

Geordie

Interjecciones en inglés

Las interjecciones en inglés son una clase de palabras en inglés, como sí, ay, Jesús, oh, misericordia, asco, etc., cuyas características definitorias...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save