Imitación de la vida (película de 1934)

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

Imitación a la vida es una película dramática estadounidense de 1934 dirigida por John M. Stahl. El guion de William Hurlbut, basado en la novela homónima de Fannie Hurst de 1933, fue complementado por ocho escritores adicionales no acreditados, entre ellos Preston Sturges y Finley Peter Dunne. La película está protagonizada por Claudette Colbert, Louise Beavers, Warren William, Rochelle Hudson y Fredi Washington.

La película fue estrenada originalmente por Universal Pictures el 26 de noviembre de 1934 y reestrenada en 1936. En 1959, Douglas Sirk dirigió una nueva versión del mismo título.

En 2005, Imitación a la vida fue seleccionada para su conservación en el Registro Nacional de Cine de los Estados Unidos por considerarse "cultural, histórica o estéticamente significativa". También fue nombrada por Time en 2007 como una de las "25 películas más importantes sobre la raza". Fue nominada a Mejor Película, Mejor Asistente de Dirección y Mejor Grabación de Sonido en la séptima edición de los Premios Óscar.

Parcela

La viuda Bea Pullman continúa con el negocio de su marido, vendiendo latas de jarabe de arce de puerta en puerta y ganando poco dinero. Un día, la ama de llaves negra Delilah Johnson lee mal un anuncio y llega a la casa equivocada: la de Bea.

Al intentar alcanzar su patito de goma, Jessie, la hija de dos años de Bea, cae completamente vestida en la bañera, y Bea corre escaleras arriba. Cuando regresa, Delilah ha preparado el desayuno. Delilah explica que nadie quiere una ama de casa con un niño, y presenta a su hija Peola, cuya tez clara oculta su ascendencia. Bea no puede permitirse el lujo de contratar a una empleada doméstica, así que Delilah se ofrece a cuidar la casa a cambio de alojamiento y comida. Las cuatro se convierten en una familia. A todas les gustan especialmente los panqueques de Delilah, hechos con una receta familiar secreta.

Bea usa sus artimañas comerciales para conseguir que le arreglen a crédito una tienda y una vivienda en el paseo marítimo, y abren un restaurante de panqueques donde Delilah y Bea cocinan en el escaparate.

Cinco años después, ya no tienen deudas. Las niñas son buenas amigas, pero un día Jessie llama a Peola "negra". Peola entra corriendo al apartamento y declara que no es negra, que no será negra y que es su madre quien la hace negra. Delilah, que está llorando, abraza a su hija y le dice a Bea que esa es simplemente la verdad y que Peola tiene que aprender a vivir con ella. El padre de Peola, un afroamericano de piel clara, tuvo la misma lucha y eso lo destruyó. Delilah recibe otro golpe cuando descubre que Peola ha estado "aprobando" en la escuela.

Claudette Colbert

Un día, Elmer Smith, un transeúnte hambriento, le ofrece a Bea una idea de dos palabras a cambio de una comida: "Empaqueta [la harina]". Bea lo contrata y juntos montan el exitoso negocio de "Harina para panqueques de Delilah". Delilah se niega a firmar los papeles de constitución y, cuando Bea le dice que ahora puede permitirse tener su propia casa, Delilah se siente destrozada. No quiere separar a la familia. Así que las dos amigas siguen viviendo juntas y Bea deposita la parte de Delilah en el banco.

Pasan diez años. Ambas mujeres son ricas y comparten una mansión en la ciudad de Nueva York. Delilah se convierte en un pilar de la comunidad afroamericana, apoyando a muchas logias y organizaciones benéficas y a su iglesia. Intenta darle a Peola todas las ventajas posibles, incluso enviarla a una excelente universidad para negros en el sur, pero Peola se escapa.

Mientras tanto, Elmer organiza una reunión para Bea con un ictiólogo, Stephen Archer; se llevan bien de inmediato y planean casarse. Luego, Jessie, de dieciocho años, llega a casa de vacaciones universitarias y, durante los cinco días que Bea y Delilah tardan en encontrar a Peola, ella se enamora de Stephen.

Peola ha aceptado un trabajo en un restaurante segregado, que atiende sólo a clientes blancos, en Virginia. Cuando su madre y Bea la encuentran, ella niega a Delilah.

Peola le dice a su madre que se va a ir y que nunca volverá para hacerse pasar por una mujer blanca y que, si se encuentran en la calle, su madre no debe hablarle. Delilah, desconsolada, se va a la cama, murmura el nombre de Peola y la perdona antes de sucumbir finalmente a la angustia.

Delilah tiene el gran funeral que siempre quiso, con bandas de música y un coche fúnebre de seda blanca tirado por caballos, y todas las logias desfilando en una marcha lenta. Su ataúd es llevado desde la iglesia hasta el coche fúnebre a través del arco de sable de una guardia de honor, y Peola, arrepentida y sollozante, corre a abrazarlo, suplicando a su madre muerta que la perdone. Bea y Jessie la toman en sus brazos y la llevan al coche con ellas.

Más tarde, Peola decide volver a la universidad. Bea le pide a Stephen que espere y le promete que irá a verlo cuando Jessie haya superado su enamoramiento. Después de que Stephen se va, Jessie se le aparece a su madre y le da la pata de conejo de la suerte de Delilah que encontró, lo que hace que Jessie le pregunte cómo se conocieron. Bea comienza a contarle a Jessie sobre su encuentro mientras la bañaban cuando era una niña pequeña y le pide insistentemente su pato de juguete "cuac cuac".

Cast

Louise Beavers y Fredi Washington
  • Claudette Colbert como Beatrice "Bea" Pullman
  • Louise Beavers como Delilah Johnson
  • Fredi Washington como Peola Johnson, 19 años
  • Dorothy Black como Peola Johnson, 9 años
  • Sebie Hendricks como Peola Johnson, 4 años
  • Rochelle Hudson como Jessie Pullman, 18 años
  • Marilyn Knowlden como Jessie Pullman, 8 años
  • Juanita Quigley como bebé Jessie Pullman, 3 años
  • Warren William como Stephen "Steve" Archer
  • Ned Sparks como Elmer Smith
  • Alan Hale como Martin, el hombre de muebles
  • Henry Armetta como el Pintor
  • Wyndham de pie como Jarvis, Butler de Beatrice
  • William Austin como inglés en el Partido (sin acreditar)
  • Edgar Norton como Butler en el Partido (sin acreditar)
  • Alma Tell as Mrs. Craven (uncredited)

Notas del reparto:

  • Actriz infantil Jane Withers tiene una pequeña parte como compañera de clase de Peola, su quinta película.
  • Clarence Wilson aparece sin acreditar como el propietario del restaurante Bea alquila.
  • Franklin Pangborn parece no acreditado como "Sr. Carven"

Producción

La inspiración de Fannie Hurst para escribir su novela Imitación a la vida fue un viaje por carretera a Canadá que realizó con su amiga, la escritora de cuentos y folclorista afroamericana Zora Neale Hurston. La novela originalmente iba a llamarse Sugar House, pero se cambió justo antes de su publicación. Molly Hiro, de la Universidad de Portland, escribió que el guion de esta película "seguía de cerca" la trama de la novela original.

Universal pidió prestado a Warren William de Warner Bros. para el papel principal masculino, pero el estudio había querido primero a Paul Lukas para el papel. Los padres de la niña que interpretaba a "Jessie" cuando era bebé cambiaron su nombre de "Baby Jane" a "Juanita Quigley" durante la producción de la película. Claudette Colbert fue prestada de Paramount.

Universal tuvo dificultades para recibir la aprobación de los censores de la Oficina Hays para el guión original que presentaron para Imitación a la vida. Joseph Breen se opuso a los elementos de mestizaje en la historia, que "no sólo violan el Código de Producción, sino que son muy peligrosos desde el punto de vista tanto de la industria como de las políticas públicas". Rechazó el proyecto, escribiendo: "La novela de Hurst, que trata sobre una chica parcialmente de color que quiere hacerse pasar por blanca, viola la cláusula que cubre el mestizaje en espíritu, ¡si no en la realidad!". Los censores de la Administración del Código de Producción (PCA) tuvieron dificultades para "negociar cómo se debían construir cinematográficamente los límites de la diferencia racial para que se los viera, y creyera, en la pantalla".

Su preocupación era el personaje de Peola, en cuya persona el mestizaje estaba representado por esta joven considerada negra, pero con suficiente ascendencia blanca para hacerse pasar por blanca y el deseo de hacerlo. Susan Courtney dice que la PCA participó en "el deseo permanente de Hollywood de rehacer el deseo interracial, un hecho histórico, que siempre había sido un tabú". Además, explica el dilema imaginado por los censores: "la PCA lee la piel clara de Peola y su fallecimiento como significantes de 'mestizaje'. Al mezclar mestizaje y fallecimiento de esta manera, los censores intentan efectivamente extender la prohibición del Código sobre el deseo a través de las fronteras raciales negras y blancas para incluir también una prohibición de la identificación a través de esas fronteras".

También se opusieron a algunas palabras del guión y a una escena en la que un joven negro casi es linchado por acercarse a una mujer blanca que, según él, había llamado su atención. Breen siguió negándose a aprobar el guión hasta el 17 de julio, cuando el director ya llevaba dos semanas rodando la película. Al final, el final de la película difería de la novela. Mientras que en la novela Peola abandona la zona para no volver nunca más, en la película vuelve, va al funeral de su madre y muestra remordimiento. Una escena que Hiro afirmó que era "prácticamente idéntica" se utilizó en la segunda adaptación cinematográfica.

Imitación a la vida estuvo en producción desde el 27 de junio hasta el 11 de septiembre de 1934, y se estrenó el 26 de noviembre de ese año.

Todas las versiones de Imitación a la vida publicadas por Universal después de 1938, incluidas las versiones para TV, VHS y DVD, presentan tarjetas de título reeditadas en lugar de las originales. En todas estas copias falta una tarjeta de título con un breve prólogo, que se incluyó en el lanzamiento original. Decía:

Atlantic City, en 1919, no era sólo un paseo marítimo, sillas de ruedas y hoteles caros donde las parejas de novias pasaban sus lunas de miel. A pocas cuadras de la alegría del famoso paseo marítimo, los ciudadanos permanentes de la ciudad vivían y trabajaban y criaron familias como personas en ciudades menos glamorosas.

La escena en la que Elmer se acerca a Bea con la idea de vender la mezcla para panqueques de Delilah a clientes minoristas hace referencia a una leyenda sobre los orígenes del éxito de Coca-Cola. Se le atribuye el fortalecimiento del mito urbano sobre el secreto del éxito de Coca-Cola: es decir, "embotellarla".

Temas

Jeff Stafford, de TCM, observa que esta película "se adelantó a su tiempo al presentar a mujeres solteras como empresarias exitosas en un negocio tradicionalmente dirigido por hombres".

Para el ojo moderno, los temas de la película abordan cuestiones muy importantes: la transición, el papel del color de la piel en la comunidad negra y las tensiones entre sus miembros de piel clara y oscura, el papel de los sirvientes negros en las familias blancas y el afecto maternal.

Algunas escenas parecen haber sido filmadas para resaltar la injusticia fundamental de la posición social de Delilah; por ejemplo, mientras vive en la fabulosa mansión de Bea en Nueva York, Delilah desciende por las oscuras escaleras hasta el sótano donde están sus habitaciones. Bea, vestida a la última moda, sube las escaleras hasta sus habitaciones, cuyo lujo se construyó a partir del éxito de la receta de Delilah. Otras resaltan las similitudes entre las dos madres, que adoran a sus hijas y se sienten afligidas por las acciones de las mujeres más jóvenes. Algunas escenas parecen burlarse de Delilah, debido a su supuesta ignorancia sobre sus intereses financieros y su voluntad de estar en un papel de apoyo, pero las dos mujeres han construido juntas un negocio independiente. Al morir y en la muerte, especialmente con la larga procesión que retrata a una comunidad afroamericana muy digna, Delilah es tratada con gran respeto.

Según Jean-Pierre Coursodon en su ensayo sobre John M. Stahl en American Directors,

Fredi Washington... al parecer recibió una gran cantidad de correo de jóvenes negros agradeciéndole por haber expresado sus preocupaciones íntimas y contradicciones tan bien. Se puede añadir que la película de Stahl fue un tanto única en su casting de una actriz negra en este tipo de parte, que se convertiría en un estereotipo de Hollywood.

Las películas posteriores que trataban sobre mujeres mulatas, incluida la nueva versión de Imitación a la vida de 1959, a menudo presentaban a mujeres blancas en los papeles.

Recepción

Imitación a la vida fue nominada a tres premios Oscar: Mejor Película, Mejor Asistente de Dirección para Scott R. Beal y Mejor Grabación de Sonido para Theodore Soderberg.

En Rotten Tomatoes, la película tiene una puntuación total del 87% basada en 47 críticas positivas y 7 negativas. El consenso del sitio web dice: "Imitación a la vida no siempre es sutil, pero incluso cuando toca la fibra sensible, este melodrama con conciencia social explora de manera efectiva los tabúes raciales de la era de Jim Crow". Jeff Stafford de TCM, observando que "Imitación a la vida es sin duda una de las mejores actuaciones [de Beavers] y debería haber sido nominada a un Oscar", recordó que cuando se estrenó la película, "el columnista Jimmy Fiddler [sic] fue uno de los muchos que se opusieron a este descuido y escribió: "También lamento el hecho de que la industria cinematográfica no haya dejado de lado los prejuicios raciales al nombrar a las actrices. No veo cómo es posible pasar por alto la magnífica interpretación de la actriz negra Louise Beavers, que interpretó a la madre en Imitación a la vida. Si la industria decide ignorar la actuación de la señorita Beavers, por favor, que este periodista, nacido y criado en el Sur, le otorgue un premio especial de elogio a Louise Beavers por la mejor actuación de 1934."

Cuando se estrenó la película, Variety observó: "La parte más llamativa de la película y que eclipsa el romance convencional... es la tragedia de la hija de la tía Delilah, nacida de piel blanca y sangre negra. Este tema nunca se había tratado en la pantalla antes... Parece muy probable que la película pueda hacer alguna pequeña contribución a la causa de una mayor tolerancia y humanidad en la cuestión racial". "La película es robada por la negra, Beavers, cuya actuación es magistral. Esta dama sabe actuar en grupo. Ella abarca toda la escala de emociones humanas, desde la alegría hasta la angustia, y nunca emite una nota falsa".

La reseña de Literary Digest de la época señalaba que "en Imitación a la vida, la pantalla tiene un cuidado extremo de evitar su tema más dramático, obviamente porque teme sus implicaciones sociales... La verdadera historia [es]... la de la bella y rebelde hija del fiel amigo negro... Obviamente, ella es la persona más interesante del reparto. Ellos [los productores] parecen tenerle cariño a su madre, porque es del tipo manso del negro anticuado que, como dicen, 'sabe cuál es su lugar', pero la hija es demasiado amargada y carente de resignación para ellos."

En 2005, Imitación a la vida fue seleccionada para su preservación en el Registro Nacional de Cine de los Estados Unidos de la Biblioteca del Congreso. En febrero de 2007, la revista Time la incluyó entre Las 25 películas más importantes sobre la raza, como parte de la celebración del Mes de la Historia Negra que realizó la revista.

Hiro escribió que la película sirvió como "melodrama clásico" que utilizó un "modo melodramático" y por lo tanto obtuvo una reputación en la que en la escena final "todos lloran".

Notas

  1. ^ Signage indica que están en el Shore de Jersey en Pleasantville. Una tarjeta de título que menciona Atlantic City fue eliminada.
  2. ^ Delilah no llama a sus caridades. Si la película fuera auténtica acerca de los uniformes podría ser posible identificarlos de su procesión fúnebre. Los Elks Negros ejemplifican el trabajo realizado por tales organizaciones.
  3. ^ Las organizaciones benéficas fueron identificadas por Chicago Defender como “Negro lodges, incluyendo los Caballeros Templarios, Elks, Calanthians, Hijas de Elks, y Hogares de Ruth, todos vestidos con sus uniformes consuetudinarios y presidir con dignidad”

Referencias

  1. ^ Imitation of Life (1934) at IMDb
  2. ^ "Librarian of Congress Adds 25 Films to National Film Registry". Biblioteca del Congreso. Retrieved 30 de abril, 2020.
  3. ^ "Lista completa del Registro Nacional de Cine". Biblioteca del Congreso. Retrieved 30 de abril, 2020.
  4. ^ a b Imitation of Life in Time
  5. ^ a b Petty, Miriam J. (10 de enero de 2023). "Imitación de la Vida: Pasando Entre". The Criterion Collection. Retrieved 11 de enero 2023.
  6. ^ Stafford, Jeff "Imitation of Life", Turner Classics Movies article
  7. ^ a b Hiro, p. 94.
  8. ^ a b c d Notas TCM
  9. ^ a b c "Imitación de la Vida". AFI Catalog. Retrieved 18 de diciembre, 2019.
  10. ^ a b c d Courtney, "Picturizing Race: Hollywood's Censorship of Miscegenation and Production of Racial Visibility through Imitation of Life" Archived 2013-05-30 at the Wayback Machine, Géneros, Vol. 27, 1998, accessed 21 May 2013
  11. ^ Panorama general: Imitación de la vida, TCM
  12. ^ Butler, Jeremy (27 de abril de 2006). "Imitación de la Vida (1934)". tvcrit.org. Retrieved 27 de abril, 2020.
  13. ^ ¿Ha vendido un extraño Coca-Cola la Idea para embotellar su bebida?
  14. ^ "Imitación de la Vida (1934)". Turner Classic Movies. Retrieved 5 de noviembre, 2022.
  15. ^ a b Jeff Stafford, "Imitación de la vida (1934)", Turner Classics Film Article, Turner Classics
  16. ^ "Los 7o Premios de la Academia (1935) Nominados y ganadores". oscars.org. Retrieved 7 de agosto 2011.
  17. ^ "Imitación de la Vida". Tomates rotados. Retrieved 5 de febrero, 2023.
  18. ^ "Imitación de la Vida (1934)". Turner Classic Movies. Retrieved 5 de noviembre, 2022.
  19. ^ "Imitación de la Vida". Variedad. 31 de diciembre de 1933. Retrieved 1 de noviembre 2023.
  20. ^ Hiro, p. 96.

Más lectura

  • Rodríquez-Estrada, Alicia I. (2003). "De Peola a Carmen: Fredi Washington, Dorothy Dandridge, y Hollywood's Portrayal of the Tragic Mulatto". En Taylor, Quintard; Moore, Shirley Ann Wilson (eds.). Mujeres afroamericanas enfrentándose a Occidente, 1600–2000. Norman: University of Oklahoma Press. pp. 230–247. ISBN 978-0-8061-3524-3.
  • Hiro, Molly (Invierno 2010). "No hay tragedia a menos que lo hagas uno": Imitación de la Vida, Melodrama y la Mulatta". Arizona Trimestral: Revista de Literatura Americana, Cultura y Teoría. 66 (4). Johns Hopkins University Press: 93–113.
  • Imitation of Life ensay de Ariel Schudson en el sitio web del Registro Nacional de Cine
  • Imitation of Life ensay de Daniel Eagan en America's Film Legacy: The Authoritative Guide to the Landmark Movies in the National Film Registry A beneficiaC Black, 2010 ISBN 0826429777, págs. 231-232
  • Imitation of Life at the AFI Catálogo de Películas de Característica
  • Imitation of Life (1934) at IMDb
  • Imitation of Life (1934) en la base de datos de películas TCM
  • Imitación de la vida (1934) en AllMovie
  • Imitation of Life (1934) at Rotten Tomatoes
  • Disparos de pantalla de ambas versiones
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save