Idiomas de Luxemburgo

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Idiomas del país y sus pueblos

La situación lingüística en Luxemburgo se caracteriza por la práctica y el reconocimiento de tres idiomas oficiales: francés, alemán y el idioma nacional luxemburgués, establecido por ley en 1984. Estos tres idiomas también se denominan los tres idiomas administrativos. ya que la constitución no los especifica como "oficiales". En 2018, el 98% de la población hablaba francés a un nivel más o menos alto (generalmente como segundo idioma), el 78% hablaba alemán y el 77% luxemburgués (que es el idioma nativo más común).

Desde la fundación del país, el francés gozó de mayor prestigio y, por tanto, obtuvo un uso preferencial como lengua oficial y administrativa. El alemán se utilizaba en el ámbito político para comentar las leyes y ordenanzas con el fin de hacerlas comprensibles para todos. En la escuela primaria, la enseñanza se limitaba al alemán, mientras que en la educación secundaria se impartía francés. La ley del 26 de julio de 1843 reforzó el bilingüismo introduciendo la enseñanza del francés en la escuela primaria.

Historia de la política lingüística

El bilingüismo alemán-francés se remonta al menos al siglo XII, cuando el territorio del Ducado de Luxemburgo se extendía sobre la frontera tradicional de la lengua germano-romance. La población estaba compuesta aproximadamente por el mismo número de hablantes de romance y germánico. Posteriormente, los dominios de Borgoña, España, Austria y Francia favorecieron el uso del francés. También después de 1815, bajo Guillermo I de los Países Bajos, se prefirió a los franceses para contrarrestar la expansión de Prusia. Sin embargo, después de la Revolución belga, la política lingüística cambió a favor del alemán mientras se mantenía el francés. Además, en 1839, Luxemburgo había perdido sus áreas valonas y, por tanto, nativas de habla francesa, por lo que hoy en día, la base dialectal del país es sólo germanófona.

Luxemburgo

Memorial al Acuerdo de Schengen en Luxemburgo, francés y alemán.
Se introdujo el

luxemburgués (Lëtzebuergesch), un idioma renano de la región del Mosela similar al alemán y al holandés. en la escuela primaria en 1912. Es similar a los dialectos franco-moselianos, como los dialectos de Alemania, en la frontera con Luxemburgo, y los dialectos del Mosela, Francia. A diferencia de sus homólogos alemanes, utiliza muchos préstamos franceses y se reconoce como un idioma independiente en lugar de un dialecto alemán. La formalización de los dialectos regionales alemanes en lenguas nacionales surgió del deseo de imprimir una identidad nacional distinta, no asociada con el estado alemán. En Suiza, se mantuvo el alemán escrito, aunque con algunas diferencias en el vocabulario, muy diferente del habla suizo-alemán que el alemán medio no puede entender. En Luxemburgo, el dialecto se transcribió fonéticamente a un nuevo idioma y, aunque en la calle se habla luxemburgués y una mezcla de otros idiomas, el francés suele ser el idioma principal que se habla junto al alemán y, a veces, el luxemburgués en las tiendas u otros sitios comerciales.

Las primeras frases impresas en luxemburgués aparecieron en 1821 en el semanario Luxemburger Wochenblatt. El primer libro en luxemburgués fue publicado en 1829 por Antoine Meyer: E' Schrek ob de' Lezeburger Parnassus. Hasta la década de 1980, el idioma se había utilizado principalmente para la poesía y el teatro, pero desde entonces se ha vuelto cada vez más popular para la ficción, que ahora representa una contribución significativa a la literatura luxemburguesa. Entre 2000 y 2002, el lingüista luxemburgués Jerome Lulling desarrolló una base de datos léxica de 185.000 formas de palabras para el primer corrector ortográfico luxemburgués, iniciando así la informatización del idioma luxemburgués.

Revisión constitucional

Hasta 1984, el uso oficial de las lenguas se basaba en los decretos granducales de 1830, 1832 y 1834, que permitían la libre elección entre alemán y francés. En la administración se prefería el francés. Los luxemburgueses no tenían ningún estatus oficial.

La revisión constitucional de 1984 dio a la legislatura el poder de regular el idioma por ley. El 24 de febrero de 1984, una ley aprobada por la Cámara de Diputados convirtió al luxemburgués en el idioma nacional. Además, esta ley reconoce las tres lenguas de Luxemburgo (luxemburgués, francés y alemán) como lenguas administrativas. El francés sigue siendo el idioma de la legislación, debido a la aplicación del código civil napoleónico en Luxemburgo.

Participación en consejos de lengua alemana y francesa

Ballot para el referéndum 2015 escrito en francés, luxemburgués y alemán

A pesar de tener el alemán como uno de sus idiomas oficiales, Luxemburgo, que no participó en la concepción de la reforma ortográfica alemana de 1996, es simplemente un observador sin derecho a voto en el Rat für deutsche Rechtschreibung (Consejo para ortografía alemana). El gobierno de Luxemburgo adoptó unilateralmente la reforma y, debido a su eficiencia, fue bien aceptada por los docentes del país. Según el periódico más importante del Gran Ducado, el Luxemburger Wort, Luxemburgo no se considera un "país de habla alemana" (el único idioma nacional es el luxemburgués) y, por tanto, no tenía derecho a participar en el consejo. A pesar de ello, Luxemburgo participa en las reuniones anuales de los países de habla alemana.

Sin embargo, Luxemburgo participa plenamente en la francofonía, a pesar de que el francés es sólo un idioma oficial, no nacional. Esto podría deberse al hecho de que la Francofonía como organización busca promover el uso del idioma francés en todo el mundo, en lugar de regularlo, y por lo tanto incluye muchos miembros que no son francófonos, como Rumania y Grecia.

Educación

El luxemburgués se enseña en el nivel infantil, hay un programa de introducción al francés desde 2017/18. Cuando a los niños luxemburgueses se les enseña por primera vez a leer y escribir en las escuelas públicas, es en alemán. El idioma de instrucción en la escuela primaria pública es el alemán. Además, el luxemburgués sólo se enseña una hora a la semana en la escuela secundaria y sólo en los primeros años. En la escuela secundaria, además de alemán, francés y luxemburgués, se enseña inglés. Opcionalmente, latín, español y/o italiano en el Lycée Classique, donde la mayoría de las materias se imparten en francés después del 4e. A nivel universitario, el multilingüismo permite a los estudiantes luxemburgueses continuar sus estudios superiores en países de habla francesa, alemana o inglesa.

Prensa, policía, servicios públicos

El alemán y el francés son los idiomas principales para la información de servicio público. El alemán es el idioma principal de la prensa escrita y de la documentación de los expedientes policiales.

Otros idiomas

Los extranjeros y los trabajadores invitados representan casi la mitad (47%) de la población de Luxemburgo. Los idiomas más comunes que hablan, aparte del alemán y el francés, son el portugués, el inglés y italiano.

Además de luxemburgués, francés y alemán; El inglés es frecuentemente un idioma aceptable para su uso en y con los servicios gubernamentales.

Estadísticas

Las siguientes tablas enumeran el porcentaje de habitantes que son capaces de hablar un idioma de forma nativa o como segundo idioma.

2012LuxemburgoFrancésAlemánInglésotros
Idioma extranjero 52%16%2%30%
Segundo idioma 80%69%56%
Combinado 96%71%
2005LuxemburgoFrancésAlemánInglésotros
Idioma extranjero 77%6%4%1%12%
Segundo idioma 13%90%88%60%
Combinado 90%96%92%61%

Contenido relacionado

Municipios del departamento de Pirineos Orientales

El departamento de Pirineos Orientales está compuesto por 226...

Afgano

Afgano puede referirse...

Galegos

Gallegos es un apellido español. Es un nombre regional que designa a alguien de Galicia. Las personas notables con el apellido...

Pueblo wakhi

El pueblo Wakhi también conocido localmente como Wokhik son un grupo étnico iraní Originaria de Asia central y meridional. Se encuentran en Afganistán...

Tico (desambiguación)

Ticos es un nombre coloquial para los nativos de Costa...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save