Idioma tlingit

ImprimirCitar

El idioma tlingit o coluchano es hablado por el pueblo tlingit del sureste de Alaska y el oeste de Canadá y es una rama de la familia lingüística na-dene. Se está realizando un gran esfuerzo en los programas de revitalización en el sureste de Alaska para revivir y preservar el idioma y la cultura tlingit.

Los misioneros de la Iglesia Ortodoxa Rusa fueron los primeros en desarrollar una versión escrita de Tlingit utilizando la escritura cirílica para registrarla y traducirla cuando el Imperio Ruso tuvo contacto con Alaska y la costa de América del Norte hasta el condado de Sonoma, California. Después de la Compra de Alaska, los misioneros de habla inglesa de los Estados Unidos desarrollaron una versión escrita del idioma con el alfabeto latino.

Historia

La historia de Tlingit es poco conocida, principalmente porque no hay registro escrito hasta el primer contacto con los europeos alrededor de la década de 1790. La documentación fue escasa e irregular hasta principios del siglo XX. El idioma parece haberse extendido hacia el norte desde el área de Ketchikan-Saxman hacia la región de Chilkat, ya que ciertas características conservadoras se reducen gradualmente de sur a norte. Las características compartidas entre el idioma eyak, que se encuentra alrededor del delta del río Copper, y el tongass tlingit, cerca del canal de Portland, son aún más sorprendentes por las distancias que los separan, tanto geográfica como lingüísticamente.

Clasificación

Tlingit se clasifica actualmente como una rama distinta y separada de Na-Dene, una familia de lenguas indígenas de América del Norte. Edward Sapir (1915) abogó por su inclusión en la familia Na-Dené, una afirmación que posteriormente fue debatida por Franz Boas (1917), PE Goddard (1920) y muchos otros lingüistas destacados de la época.

Los estudios realizados a fines del siglo XX por (Heinz-)Jürgen Pinnow (1962, 1968, 1970, int. al.) y Michael E. Krauss (1964, 1965, 1969, int. al.) mostraron una fuerte conexión con Eyak y, por lo tanto, a las lenguas atabascanas.

Sapir inicialmente propuso una conexión entre Tlingit y Haida, pero el debate sobre Na-Dene excluyó gradualmente a Haida de la discusión. Haida ahora se considera un aislado, con algunos préstamos de su larga proximidad con Tlingit. En 2004, el lingüista haida John Enrico presentó nuevos argumentos y reabrió el debate. Victor Golla escribe en su California Native Languages ​​de 2011: "John Enrico, el lingüista contemporáneo con el conocimiento más profundo de Haida, sigue creyendo que una relación genética real, aunque distante, conecta a Haida con Na-Dene [.]".

Distribución geográfica

El idioma tlingit se distribuye desde cerca de la desembocadura del río Cobre por la costa abierta del golfo de Alaska y en casi todas las islas del archipiélago de Alejandro en el sureste de Alaska. Se caracteriza por cuatro o cinco dialectos distintos, pero en su mayoría son mutuamente inteligibles. Casi toda el área donde el idioma Tlingit es endémico se encuentra dentro de las fronteras modernas de Alaska.

La excepción es un área conocida como "Inland Tlingit" que se extiende por el río Taku y hacia el norte de la Columbia Británica y el Yukón alrededor del lago Atlin (Áa Tleen "Big Lake") y el lago Teslin (Desleen < Tas Tleen "Big Thread"). distritos, así como una concentración alrededor del lago Bennett al final del sendero Chilkoot (Jilhoot). De lo contrario, Tlingit no se encuentra en Canadá. La leyenda tlingit cuenta que grupos de tlingit alguna vez habitaron los valles de los ríos Stikine, Nass y Skeena durante sus migraciones desde el interior. También hay un pequeño grupo de oradores (unos 85) en Washington.

Esfuerzos de uso y revitalización

Golla (2007) informó una población decreciente de 500 hablantes en Alaska. El Consejo Cultural de los Primeros Pueblos (2014) informó de 2 hablantes en Canadá de una población étnica de 400.

A partir de 2013, los cursos de Tlingit están disponibles en la Universidad de Alaska Sudeste. En abril de 2014, Alaska HB 216 reconoció el tlingit como idioma oficial de Alaska, lo que brindó apoyo a la revitalización del idioma.

Dialectos

Tlingit se divide en aproximadamente cinco dialectos principales, todos los cuales son esencialmente inteligibles entre sí:

  • El dialecto del norte también se llama dialecto Yakutat (Yakhwdaat), en honor a su ciudad principal y se habla en un área al sur de la bahía de Lituya (Litu.aa) hasta Frederick Sound.
  • El dialecto de transición, un dialecto de dos tonos como el dialecto del norte pero con características fonológicas del sur, se habla históricamente en los pueblos de Petersburgo (Gántiyaakw Séedi "Cañón del barco de vapor"), Kake (Khéixh' "Luz del día") y Wrangell (Khaachxhana.áak'w "Lagunita de Khaachxhan"), y en las regiones aledañas aunque casi ha desaparecido.
  • Los dialectos sureños de Sanya y Heinya, igualmente moribundos, se hablan desde el estrecho de Sumner hacia el sur hasta la frontera entre Alaska y Canadá, excepto la isla Annette, que es la reserva de los tsimshian, y el extremo sur de la isla Príncipe de Gales, que es la tierra de los Kaigani Haida (K'aayk'aani).
  • El dialecto Inland Tlingit se habla en Canadá alrededor del lago Atlin y el lago Teslin.
  • El dialecto Tongass Tlingit se habló una vez en el área de Cape Fox al sur de Ketchikan, pero murió recientemente con sus últimos hablantes en la década de 1990.

Los diversos dialectos de Tlingit se pueden clasificar aproximadamente en sistemas de dos tonos y de tres tonos. Tongass Tlingit, sin embargo, no tiene tono sino un contraste de registro de cuatro vías entre vocales cortas, largas, glotalizadas y "desvanecidas". (En el último tipo, el inicio de la vocal se articula normalmente pero la liberación se murmura, esencialmente una apertura rápida de la glotis una vez que se inicia la articulación).

Los valores de tono en los dialectos de dos tonos se pueden predecir en algunos casos a partir de los valores de tres tonos, pero no al revés. Anteriormente, se planteó la hipótesis de que los dialectos de tres tonos eran más antiguos y que los dialectos de dos tonos evolucionaron a partir de ellos. Sin embargo, el descubrimiento de Jeff Leer del dialecto Tongass a fines de la década de 1970 ha demostrado que el sistema de vocales Tongass es adecuado para predecir las características tonales de los dialectos de dos y tres tonos, pero ninguno de los dialectos tonales podría usarse para predecir distribución de características vocálicas en Tongass Tlingit. Por lo tanto, Tongass Tlingit es el más conservador de los diversos dialectos de Tlingit, conservando los contrastes que se han perdido en los otros dialectos.

Las vocales desvanecidas y glotalizadas en Tongass Tlingit también se han comparado con sistemas similares en el dialecto Coast Tsimshian. Sin embargo, Krauss y Leer (1981, p. 165) señalan que las vocales que se desvanecen en Coastal Tsimshian son la realización superficial de secuencias subyacentes de vocal y sonorante glotalizada, VʔC. Eso contrasta con las modificaciones glóticas en Tongass Tlingit, que Leer argumenta que son simétricas con las modificaciones del sistema consonántico. Por lo tanto, una vocal que se desvanece V̤ es simétrica con una consonante aspirada Cʰ, y una vocal glotalizada Vʔ es simétrica con una consonante eyectiva (glotalizada) Cʼ. Eso implica que los dos sistemas no tienen ninguna relación familiar. Leer (1978) especuló que el mantenimiento del sistema pretonal en Tongass Tlingit fue causado por la proximidad de sus hablantes alrededor del área de Cape Fox cerca de la desembocadura del Canal de Portland a los hablantes de Coastal Tsimshian, justo al sur.

Fonología

Tlingit tiene un sistema fonológico complejo en comparación con las lenguas indoeuropeas como el inglés o el español. Tiene una serie casi completa de consonantes eyectivas que acompañan a sus consonantes oclusivas, fricativas y africadas. La única consonante que falta en la serie eyectiva de Tlingit es [ʃʼ]. El idioma también se destaca por tener varios laterales pero no [l] sonora y por no tener labiales en la mayoría de los dialectos, a excepción de [m] y [p] en préstamos ingleses recientes.

Consonantes

Las consonantes en la ortografía popular se dan en la siguiente tabla, con equivalentes IPA entre paréntesis. Los fonemas marginales o históricos se dan entre paréntesis.

LabialAlveolarpalato-alveolarVelarúvuloglotal
sencillosibilantelateralsencillolabialsencillolabialsencillolabial
Explosivano aspiradot ⟨d⟩ts ⟨dz⟩tɬ ⟨dl⟩tʃ ⟨j⟩k ⟨g⟩kʷ ⟨gw⟩q ⟨gh⟩qʷ ⟨ghw⟩ʔ ⟨.⟩ʔʷ ⟨.w⟩
aspiradotʰ ⟨t⟩tsʰ ⟨ts⟩tɬʰ ⟨tl⟩tʃʰ ⟨ch⟩kʰ ⟨k⟩kʷʰ ⟨kw⟩qʰ ⟨kh⟩qʷʰ ⟨khw⟩
ejectivot ' ⟨t'⟩tsʼ ⟨ts'⟩tɬʼ ⟨tl'⟩tʃʼ ⟨ch'⟩kʼ ⟨k'⟩kʷʼ ⟨k'w⟩qʼ ⟨kh'⟩qʷʼ ⟨kh'w⟩
Fricativasin vozs⟨s⟩ _ɬ ⟨l⟩ʃ ⟨sh⟩x⟨x⟩ _xʷ ⟨xw⟩χ⟨xh⟩ _χʷ ⟨xhw⟩h⟨h⟩ _hʷ ⟨hw⟩
ejectivosʼ ⟨s'⟩ɬʼ ⟨l'⟩xʼ ⟨x'⟩xʷʼ ⟨x'w⟩χʼ ⟨xh'⟩χʷʼ ⟨xh'w⟩
Sonorantem⟨m⟩ _n ⟨n⟩yo ⟨ll⟩j ⟨y⟩ɰ ⟨ÿ⟩w ⟨ w ⟩
  1. ^Saltar a: Leer (1991) argumenta la existencia de dos consonantes glóticas labializadas, [ʔʷ] y [hʷ], que podrían escribirse en la ortografía popular como .w y hw. El último sonido aparece en el habla de algunos hablantes, pero solo en la palabra muy variable oohwaan ("pronombre independiente en primera persona del plural"). Esta palabra en particular también se pronuncia (y por lo tanto se escribe) oohaan, hoowaan y oowaan, entre otras variaciones. La oclusión glótica labializada no está atestiguada en ninguna transcripción o grabación de Tlingit, aunque los hablantes parecen poder producirla cuando se les solicita.
  2. ^ La consonante m es una variante de w que se encuentra en el dialecto interior; amsikóo "(él) lo sabía" sería awsikóo en los dialectos costeros. No es estrictamente un alófono, ya que los altavoces interiores parecen distinguirlos; es más probable que la distinción sea alomorfa.
  3. La consonante ll es un alófono de n ahora en su mayoría obsoleta, pero todavía se escucha ocasionalmente entre los hablantes más antiguos, particularmente en el dialecto interior. Sin embargo, su alofonía anterior con n todavía es evidente en muchos préstamos tlingit en los que n reemplaza a la [l] en el idioma de origen, como sgóon "escuela".
  4. ^ La consonante ÿ (/ɰ/) se fusionó recientemente con (/j/) y o (/w/) w, según el entorno fonológico, con w junto a vocales redondeadas y consonantes labializadas, e y en otros lugares. Ocasionalmente aparece como g en topónimos derivados del tlingit durante los siglos XVIII y XIX, así como en algunas transcripciones amplias de antropólogos anteriores: "Gan Gulihashee Hit" para Ÿan Ÿuliháshi Hít "Drifted Ashore House" registrado por Olson, hoy escrito Yan Wuliháshi Hít. Debido a que el uso de y versus wes predecible a partir del contexto en el que originalmente era una ÿ, este gráfico se usa de manera consistente en la transcripción lingüística, pero no en la escritura ordinaria. Tenga en cuenta que esta consonante se ha denominado erróneamente "gamma", confundida con la similar [ɣ] que, sin embargo, es la fricativa velar sonora, no una aproximación.

La asimilación de consonantes nasales con / n / y las oclusivas velar y uvular es común entre los hablantes de tlingit de todos los dialectos. Por ejemplo, la secuencia ng (/nk/) a menudo se escucha como [ŋk] y ngh (/nq/) como [ɴq]. Los hablantes nativos en un puesto de enseñanza pueden amonestar a los alumnos cuando producen estas formas asimiladas, ridiculizándolos como "no tlingit" o "demasiado inglés", pero es común escuchar más tarde a dichos hablantes producir esas formas ellos mismos. No está claro si esta asimilación es autóctona o si surgió del contacto con el inglés, pero lo primero es más probable desde una perspectiva puramente articulatoria.

Los hablantes jóvenes y los estudiantes de un segundo idioma hacen cada vez más una distinción sonora/sorda entre consonantes, en lugar de la distinción tradicional no aspirada/aspirada. Eso se debe a la influencia del inglés, que hace una distinción similar. Para los hablantes que hacen la distinción sonoro/sordo, la distribución es simétrica con la distinción no aspirado/aspirado entre otros hablantes.

Maddieson, Smith y Bessel (2001) señalan que todas las oclusivas no eyectivas finales de palabra son fonémicamente no aspiradas. Eso contrasta con la ortografía que normalmente los representa como oclusivas aspiradas: t [tʰ] para la d [t] más precisa. Hay una amplia variación en el habla ordinaria, que va desde no liberado [t̚] hasta una aspiración muy retrasada [tːʰ]. Sin embargo, el fonema subyacente ciertamente no es una /t/ aspirada, ya que se produce constantemente cuando la palabra tiene el sufijo. La ortografía generalmente, pero no siempre, refleja que: hít "casa" se escribe (du) hídi "(su) casa" cuando se marca con el sufijo posesivo -ÿí. Es posible, pero no se ha verificado, que las oclusivas aspiradas y no aspiradas se fusionen en una sola palabra de fonema: finalmente.

Maddieson y sus colegas también confirman que las fricativas eyectivas en tlingit son, de hecho, verdaderas eyectivas, a pesar de la suposición generalizada de que las fricativas eyectivas no son realmente eyectivas fonéticamente, sino una secuencia de fricativas y oclusivas glotales. En Tlingit, al menos, la articulación de las fricativas eyectivas incluye el cierre completo de la glotis antes de que comience la fricación, y la laringe se levanta de la misma manera que con las oclusivas eyectivas.

Característicamente, las fricativas eyectivas en tlingit presentan una apertura mucho más pequeña para la fricación que la que se encuentra en las fricativas ordinarias. Esa articulación proporciona una mayor resistencia para contrarrestar la pérdida continua de presión dinámica de la corriente de aire. Además, las fricativas eyectivas parecen incluir el endurecimiento de los músculos faríngeos, lo que reduce el diámetro de la columna de aire y aumenta aún más la presión. Sin embargo, esa constricción faríngea no es una verdadera faringealización, ya que el diámetro es aún mayor que el que se encuentra en las consonantes faringealizadas en otros idiomas.

Vocales

Tlingit tiene ocho vocales, cuatro vocales que se distinguen formalmente por su longitud. Sin embargo, la distinción de longitud es a menudo en términos de tensión más que de longitud, particularmente en el habla rápida. Para el dialecto del norte, el dialecto hablado dominante de Tlingit y el estándar para Tlingit escrito, cada vocal puede tomar un tono alto o bajo; en la ortografía, el tono alto se indica con un acento agudo (áa) y el tono bajo no está marcado (aa). Los dialectos del sur y de transición tienen un tono medio que no está marcado y un tono bajo adicional que está marcado por un acento grave (àa).

La ortografía Inland Tlingit no utiliza dígrafos de vocales. En cambio, las vocales altas cortas se marcan con un acento agudo, las vocales altas largas se marcan con un acento circunflejo y las vocales bajas largas se marcan con un acento grave. Las vocales bajas cortas no están marcadas. Coastal Tlingit <áa> y <aa> son Inland <â> y <à> respectivamente. Los <éi> y <ei> costeros son <ê> y <è> del interior, los <ée> y <ee> costeros son del interior <î> y <ì>, y los <óo> y <oo> son del interior <û> y <ù>.

Tiempo/LargoLaxo/Corto
frentecentralespaldafrentecentralespalda
cercaiː ⟨ee⟩uː ⟨oo⟩ɪ ⟨i⟩ʊ ⟨u⟩
medioeː ⟨ei⟩ɛ ⟨e⟩ʌ ⟨a⟩
abiertoaː ⟨aa⟩(ɒː ⟨aa⟩)(ɐ ⟨a⟩)

Como se indica en el cuadro de vocales anterior, hay un alófono de /aː/ (aa ortográfica) que se realiza como [ɒː] bajo la influencia de consonantes uvulares, sin embargo, esto no es consistente para todos los hablantes. La influencia del reverso surge de la articulación con consonantes uvulares y, por lo tanto, la palabra kháa "persona" a menudo se habla como [qʰɒ́ː], pero la palabra (a) káa "en (su) superficie" se dice como [(ʔʌ) kʰáː] por el mismos altavoces.

El inicio de la palabra siempre es consonántico en tlingit, por lo que las palabras nunca comienzan con una vocal. Donde teóricamente habría ocurrido una vocal, como por ejemplo mediante el prefijo o la composición, la vocal siempre va seguida de [ʔ] o [j]. El primero es universal en palabras sueltas, y ambos se encuentran en posición media de palabra en compuestos. La ortografía no refleja el [ʔ] en la posición inicial de la palabra, pero tampoco . o y puede verse en posición medial. Por ejemplo:

[qʰuːwʌtʼáː]khoowat'áa

khu-

indh. obj- _

Yu-

rendimiento -

ÿa-

(0, - d, +I)-

t'áa

caliente

"hace calor" Abreviatura(s) de glosa desconocida(s) (ayuda);

Pero cuando el prefijo perfectivo ÿu- es inicial de palabra, aparece la oclusión glótica para asegurar que la palabra comience con una consonante.

[ʔʊwʌtʼáː]uwat'áa

∅-

3. nue. obj- _

Yu-

rendimiento -

ÿa-

(0, - d, +I)-

t'áa

caliente

"hace calor" Abreviatura(s) de glosa desconocida(s) (ayuda);

Sistema de escritura

Hasta finales de la década de 1960, el tlingit se escribía exclusivamente en transcripción fonética en las obras de lingüistas y antropólogos, a excepción de un alfabeto cirílico poco conocido utilizado para publicaciones de la Iglesia Ortodoxa Rusa. Varios antropólogos aficionados que realizaban un extenso trabajo sobre el tlingit no tenían formación en lingüística y, por lo tanto, dejaron numerosas muestras en transcripciones vagas e inconsistentes, siendo el más famoso George T. Emmons. Sin embargo, antropólogos destacados como Franz Boas, John R. Swanton y Frederica de Laguna han transcrito el tlingit en varios sistemas relacionados que presentan precisión y consistencia pero sacrifican la legibilidad.

Dos problemas surgen de la multiplicidad de sistemas de transcripción utilizados para Tlingit. Una es que hay muchos de ellos, lo que requiere que cualquier lector aprenda cada sistema individual según las fuentes que se utilicen. La otra es que la mayoría de las transcripciones hechas antes del estudio del tlingit de Boas tienen numerosos errores, particularmente debido a malas interpretaciones de las vocales cortas y las consonantes eyectivas. La precisión de la transcripción se puede aumentar comparando palabras similares en otros sistemas, o con un trabajo moderno posterior al trabajo de Naish y Story en la década de 1960.

Gramática

La gramática tlingit a primera vista parece ser muy fusional, pero esta es una suposición incorrecta. Hay procesos predecibles mediante los cuales las formas fonéticas básicas de los morfemas individuales se modifican para adaptarse a diversos requisitos fonológicos. Estos procesos se pueden describir con un lenguaje regular, y tales descripciones se dan aquí por morfema al dar esquemas de reglas para la modificación fonológica sensible al contexto de los morfemas base. Analizar todas las combinaciones posibles de morfemas y contextos fonológicos en tlingit y construir un lenguaje regular para describirlos es una tarea abrumadora pero manejable.

A pesar de no ser una lengua fusional, el tlingit sigue siendo muy sintético como lengua aglutinante, e incluso es polisintético hasta cierto punto. El verbo, como en todos los idiomas na-dené, se caracteriza por incorporar. En comparación, los sustantivos son relativamente simples, y muchos se derivan de verbos.

Orden de las palabras

El orden de las palabras tlingit es SOV cuando existen frases de agente y objeto no pronominales en la oración. Sin embargo, existe una fuerte necesidad de restringir el argumento de la frase verbal a una sola frase nominal no pronominal, extraponiendo cualquier otra frase de la frase verbal. Si una frase nominal aparece fuera de la frase verbal, normalmente se representa en la frase verbal mediante un pronombre adecuado.

Sustantivos

Ver artículo principal: sustantivo tlingit

Pronominales

Tlingit tiene un sistema complejo de pronominales, que varían según su relación con el verbo. Los pronominales de sujeto se incorporan al verbo en su lugar de sujeto. Los pronominales de objeto también se incorporan técnicamente al verbo (es decir, el verbo "complejo"), pero la mayoría son gráficamente independientes. Se dividen en tres clases, el objeto verbal, el objeto nominal y el objeto posposicional. También están los pronominales independientes que están completamente separados del verbo y se pueden usar en oraciones dependientes o en posición de sujeto u objeto.

Todos los pronominales tienen valores semánticos relacionados y, por lo tanto, su organización se puede visualizar fácilmente en una tabla.

EscribeTemaObjetoIndependiente
VONOcorreos
1 SINGULARxha-xhat, axhhachaxha-xhát
1 PLURALtambién-jajajajauháan
2 SINGULARESee-i-iwa.e
2 PLURALyi-si-siyeewán*
3 RECESIVOa-, 0-aa-
3 NEUTRO0-a-, 0-dutu-
3 SALIENTEcenizaceniza
REFLEXIVOsh-, 0-Chush
RECÍPROCOwooshwoosh
HUMANO INDEFINIDOdu-khu-, khaa-jajakhu-
INDEFINIDONO HUMANOa-a
PARTITIVOAutomóvil club británico-

Los números de la primera columna representan el concepto habitual de persona, es decir, primera, segunda o tercera. Story y Naish identificaron una cuarta persona, pero este término es inapropiado ya que no describieron una separación clara entre la llamada cuarta persona y los demás pronominales impersonales.

Al analizar una oración, primero se da el tipo pronominal, luego se da la forma (sujeto, objeto, independiente) después de un punto. Esto representa de manera única el pronominal como una unidad bidimensional. Así 1 SUJETO SINGULAR es la primera persona singular del sujeto pronominal, realizada como xhat. El RECIPROCAL no identifica de manera única a uno de los dos pronominales recíprocos, pero dado que ambos son fonéticamente idénticos a woosh, generalmente no es necesario identificarlos de manera única.

También existe una persona cero nocional que puede ser sujeto, objeto o forma independiente. Esto no se realiza en Tlingit, sino que es un marcador de posición vacío para el análisis.

Pronominales de sujeto

Los pronominales de sujeto están todos incorporados al verbo. Así, cuando el sujeto se representa como un pronominal, la posición del sujeto de la oración está vacía.

Objeto pronominales

Los objetos pronominales se dividen en tres clases, verbal, nominal y posposicional.

Los pronominales de objeto verbal funcionan de manera similar a los pronominales de sujeto en el sentido de que excluyen un objeto explícito cuando se usan.

Los pronombres de objetos nominales son similares en algunos aspectos a los pronombres posesivos del inglés. Preceden a un sustantivo y representan el objeto del sustantivo, lo que generalmente implica la posesión del sustantivo.

Los pronominales de objetos posposicionales funcionan como objetos a los que se adjuntan posposiciones. Actúan como objeto de una posposición de manera similar a un sustantivo ordinario con el sufijo de una posposición.

Direccionales

Estrictamente hablando, los direccionales tlingit se pueden clasificar como sustantivos en función de su función sintáctica. Sin embargo, forman un conjunto semántico distinto de sustantivos que indican la dirección en relación con alguna posición establecida. También muestran variación de la raíz según la sufijación locativa, en particular con el sufijo alativo -dei. Estas variantes de raíz también ocurren con la construcción del adverbio N 1 -da- N 2 -(i)n " N 2 N 1 -ward" donde N 2 es un sustantivo anatómico y N 1 es una raíz direccional.

SustantivoN -deiN -naaAdverbio (+15)
por encima de(di-)kee(di-)kín-dei(di-)kee-naakei, kei
abajo(di-)yee(di-)yín-dei(di-) yee-naayei, yei, yaa
río arribaNaakéenán-deinaa-nyaa ~ naa-naa
río abajoix-kee, éexíx-deiixi-naa
desde tierra, interiordaakhdákh-deidakhi-naadaakh
hacia la costaeekhíkh-deiikhi-naayeikh ~ eekh
hacia la orilla del maryányán-deiyan
desde la orilla del mar, hacia el mardei-kidák-deidaki-naa ~ diki-naadaak
a través, otro ladodiyaadiyaa-deiyan
en el interiorneilneil-deineil
fuera degángán-dei
espaldakhúxh-deikhuxh
encallado, aguas poco profundaskúx-deikux

Partículas

Las partículas no funcionan como sustantivo ni como verbo. Están restringidas a posiciones relativas a frases en la oración.

Partículas de enfoque

Las partículas de enfoque siguen la periferia izquierda ("frase inicial" según Leer) de una oración. El término Naish-Story para ellos es "post-marginales". Muchos de ellos pueden tener como sufijo un demostrativo (-yá, -hé, -wé, -yú), y también pueden combinarse con el interrogativo (-gé). Las partículas de enfoque se escriben estilísticamente como palabras separadas, pero fonéticamente, pueden ser indivisibles del enunciado anterior.

  • - pregunta-qu
  • - dudoso, improbable, "quizás", "tal vez", "parecería..."
  • a- foco
  • ágé — interrogativo (< á + )
  • ásé - descubrimiento, comprensión de información previamente poco clara, "oh, entonces..."
  • ásgé — información de segunda mano, "Escucho...", "dicen..." (< ásé + )
  • khu.aa — contrastivo, "sin embargo"
  • xháa - ablandamiento, "ya ves"
  • shágdéi - dubitativo, probabilidad, "quizás", "probablemente"
  • dágáa - afirmación enfática, "de hecho", "seguro"
  • shéi - leve sorpresa
  • gwáa, gu.áa - fuerte sorpresa
  • gwshéi, gushéi - interrogativo retórico, solicitud de corroboración, "Me pregunto", "quizás"
  • óosh - hipotético, "como si", "incluso si", "si tan solo"

La combinación del foco á con los demostrativos da las partículas de uso frecuente áyá y áwé, y las menos comunes áhé y áyú. La combinación del interrogativo ágé con los demostrativos da las partículas confirmativas ákwé y ákyá (ák-hé y ákyú son poco comunes), que se utilizan para obtener una respuesta de sí/no del oyente.

El interrogativo ágé también suele contraerse a ág antes de tsú "también": ág tsú "¿también?" < ágé + tsú.

La partícula es obligatoria en la formación de frases interrogativas wh. Se puede combinar con un demostrativo, el dubitativo, el interrogativo retórico y la afirmación enfática:

  • sáwé (< + áwé), sáyá,... — pregunta enfocada, "... ¿es eso?"
  • sgé (< + ) - pregunta dubitativa, "¿tal vez?", "¿quizás?"
  • ságwshéi — "¿Me pregunto?"
  • sdágáa (< + dágáa) - "¿(qué) en la tierra?", "¿en serio?"

Partículas frasales

Las partículas de frase pueden ocurrir después de las partículas de enfoque que ocurren con o sin finales demostrativos. Las siguientes son partículas posfrasales, por lo que solo pueden aparecer después de la frase que modifican.

  • tsá - "sólo entonces"
  • tsú - "también"
  • s'é - "primero", "¡realmente!"
  • déi - "ahora", "esta vez"
  • x'wán - "asegúrate de"
  • tsé - "asegúrate de no hacerlo"

A excepción de x'wán y tsé, lo anterior puede ocurrir después de las partículas de enfoque.

Las siguientes son partículas prefrasales, es decir, aparecen antes de la frase que modifican. Naish y Story los llaman "pre-marginales".

  • ch'a - "solo", "el mismísimo"
  • ch'as - "solo", "solo"
  • ch'ú - "incluso"
  • tlaxh - "muy"

Partículas móviles

Estas partículas pueden aparecer antes o después de cualquier frase en una cláusula.

  • tlei - "solo", "simplemente", "en ese momento"
  • déi - "ya", "a estas alturas"
  • tsu - "otra vez", "todavía", "un poco más"

Compare la partícula móvil tsu con la partícula posfrasal tsú. Tanto la oración káaxwei tsu eetéenaxh xhat yatee "Necesito más café" como la oración káaxwei tsú eetéenaxh xhat yatee "También necesito café" son aceptables. Sin embargo, la oración * tsú káaxwei eetéenaxh xhat yatee es sintácticamente inadmisible porque la partícula tsú es posfrasal, es decir, no puede preceder a la frase que modifica, en este caso la frase nominal káaxwei. La oración correspondiente con la partícula tsu delante, tsu káaxwei eetéenaxh xhat yatee "Necesito café otra vez/todavía" es, por el contrario, aceptable sintácticamente. Por lo tanto, un oyente de Tlingit reconocerá la partícula tsu en una posición inicial de frase sin confusión, pero el tono es necesario para distinguirla en una posición final de frase. Por esta razón, la partícula tsu se usa a menudo antes de la frase, aunque se admite sintácticamente en cualquier posición. Por lo tanto, el nombre de la canción Tsu Héidei Shugaxhtootaan también podría ser héidei tsu shugaxhtootaan, pero colocar el tsu al frente tiene la ventaja de la falta de ambigüedad y, por lo tanto, parece más eufónico para los hablantes nativos.

Tenga en cuenta que déi es un homónimo con el sustantivo déi "camino, camino, camino". [¿Cómo se diferencian en el habla?]

La partícula tlei se confunde fácilmente con tléil "no, no", pero al igual que con el par tsu/tsú, el tono los hace inequívocos.

Partículas iniciales de oraciones

Estas partículas solo pueden aparecer al principio de una oración. Naish-Story los denomina "cláusulas marginales".

  • tléik, l - negativo, "no"
  • gwál - dudoso, "quizás"
  • gu.aal - optativo, "ojalá"
  • khaju, xhaju - contrario, "en realidad", "de hecho"
  • Khashde — "Pensé..."

Medios en idioma tlingit

La serie de televisión irlandesa An Klondike (2015-17), ambientada en Canadá en la década de 1890, contiene diálogos en tlingit.

Contenido relacionado

Idiomas mongoles

Las lenguas mongólicas son una familia lingüística hablada por los pueblos mongólicos en Europa del Este, Asia Central, Asia del Norte y Asia Oriental...

Fragmentación de vocales

En lingüística histórica, la ruptura de vocales, fractura de vocales, fragmentación o diptongación es el cambio de sonido de un monoftongo en un diptongo...

Paragoge

Paragoge es la adición de un sonido al final de una palabra. A menudo causado por la nativización, es un tipo de epéntesis, más comúnmente epéntesis...
Más resultados...
Tamaño del texto:
Editar