Idioma tamil
Tamil (தமிழ் Tamiḻ [t̪amiɻ]) es un idioma dravídico clásico hablado de forma nativa por el pueblo tamil del subcontinente indio. Tamil es un idioma oficial del estado indio de Tamil Nadu, las naciones soberanas de Sri Lanka y Singapur, y el Territorio de la Unión India de Puducherry. Tamil también es hablado por minorías significativas en los otros cuatro estados del sur de la India de Kerala, Karnataka, Andhra Pradesh y Telangana, y el Territorio de la Unión de las Islas Andaman y Nicobar. También lo habla la diáspora tamil que se encuentra en muchos países, incluidos Malasia, Myanmar, Sudáfrica, Reino Unido, Estados Unidos, Canadá, Australia y Mauricio. Tamil también es hablado de forma nativa por los moros de Sri Lanka. Uno de los 22 idiomas incluidos en la Constitución de la India, el tamil fue el primero en ser clasificado como un idioma clásico de la India.
El tamil es uno de los idiomas clásicos más longevos del mundo. AK Ramanujan lo describió como "el único idioma de la India contemporánea que es reconociblemente continuo con un pasado clásico". La variedad y calidad de la literatura tamil clásica ha llevado a que se la describa como "una de las grandes tradiciones y literaturas clásicas del mundo". La literatura tamil registrada se ha documentado durante más de 2000 años. El período más antiguo de la literatura tamil, la literatura Sangam, data de c. 300 a. C. hasta 300 d. C. Tiene la literatura más antigua existente entre las lenguas dravidianas. Los registros epigráficos más antiguos encontrados en edictos sobre rocas y "piedras heroicas" datan de alrededor del siglo III a.Alrededor de 60.000 de las 100.000 inscripciones extrañas encontradas por el Servicio Arqueológico de la India en India están en Tamil Nadu. De ellos, la mayoría están en tamil, con solo alrededor del 5 por ciento en otros idiomas. Se han descubierto inscripciones en idioma tamil escritas en escritura brahmi en Sri Lanka y en bienes comerciales en Tailandia y Egipto. Los dos manuscritos más antiguos de la India, reconocidos y registrados por el registro de la Memoria del Mundo de la UNESCO en 1997 y 2005, estaban escritos en tamil.
En 1578, los misioneros cristianos portugueses publicaron un libro de oraciones tamil en escritura tamil antigua llamado Thambiran Vanakkam, lo que convirtió al tamil en el primer idioma indio en ser impreso y publicado. El Tamil Lexicon, publicado por la Universidad de Madrás, fue uno de los primeros diccionarios publicados en lenguas indias. Según una encuesta de 2001, se publicaron 1.863 periódicos en tamil, de los cuales 353 eran diarios.
Clasificación
El tamil pertenece a la rama sur de las lenguas dravidianas, una familia de unas 26 lenguas nativas del subcontinente indio. También se clasifica como parte de una familia de lenguas tamiles que, junto con el tamil propiamente dicho, incluye las lenguas de unos 35 grupos etnolingüísticos, como las lenguas irula y yerukula (ver SIL Ethnologue).
El pariente mayor más cercano de Tamil es Malayalam; los dos comenzaron a divergir alrededor del siglo IX d.C. Aunque muchas de las diferencias entre el tamil y el malayalam demuestran una división prehistórica del dialecto occidental, el proceso de separación en un idioma distinto, el malayalam, no se completó hasta algún momento del siglo XIII o XIV.
Historia
Según Bhadriraju Krishnamurti, el tamil, como lengua dravidiana, desciende del protodravidiano, una protolengua. La reconstrucción lingüística sugiere que el protodravidiano se habló alrededor del tercer milenio antes de Cristo, posiblemente en la región alrededor de la cuenca baja del río Godavari en la India peninsular. La evidencia material sugiere que los hablantes de Proto-Dravidian eran de la cultura asociada con los complejos neolíticos del sur de la India. Los registros más antiguos en tamil antiguo son inscripciones breves del 905 a. C. al 696 a. C. en Adichanallur.
Entre los idiomas indios, el tamil tiene la literatura india no sánscrita más antigua. Los estudiosos clasifican la historia certificada del idioma en tres períodos: Tamil antiguo (600 a. C.-700 d. C.), Tamil medio (700-1600) y Tamil moderno (1600-presente). En noviembre de 2007, una excavación en Quseir-al-Qadim reveló cerámica egipcia que data del siglo I a. C. con inscripciones antiguas en tamil Brahmi. Hay una serie de préstamos tamiles aparentes en hebreo bíblico que datan de antes del 500 a. C., la atestación más antigua del idioma. John Guy afirma que el tamil era la lengua franca de los primeros comerciantes marítimos de la India.
En 2004, se encontraron varios esqueletos enterrados en urnas de barro en Adichanallur. Algunas de estas urnas contenían escritura en escritura tamil brahmi y algunas contenían esqueletos de origen tamil.
Entre 2017 y 2018, se encontraron 5.820 artefactos en Keezhadi. Estos se enviaron a Beta Analytic en Miami, Florida para la datación por espectrometría de masas con acelerador (AMS). Se afirmó que una muestra que contenía inscripciones tamil-brahmi databa de alrededor del 580 a.
Leyenda
Según la leyenda hindú, Tamil o en forma de personificación Tamil Thāi (Madre Tamil) fue creado por Lord Shiva. Murugan, reverenciado como el dios tamil, junto con el sabio Agastya, lo trajeron a la gente.
Etimología
Las primeras obras literarias tamiles existentes y sus comentarios celebran a los Reyes Pandiyan por la organización de Tamil Sangams a largo plazo, que investigaron, desarrollaron e hicieron modificaciones en el idioma tamil. Aunque el nombre del idioma desarrollado por estos tamiles sangams se menciona como tamil, no está claro el período en que se aplicó el nombre "tamil" al idioma, al igual que la etimología precisa del nombre. El primer uso atestiguado del nombre se encuentra en Tholkappiyam, que data de finales del siglo II a. La inscripción de Hathigumpha, inscrita alrededor de un período de tiempo similar (150 a. C.), por Kharavela, el rey jainista de Kalinga, también se refiere a Tamira Samghatta (confederación tamil)
El Samavayanga Sutra que data del siglo III a. C. contiene una referencia a una escritura tamil llamada 'Damili'.
Southworth sugiere que el nombre proviene de tam-miḻ > tam-iḻ "habla propia" o "nuestra propia forma de hablar". Kamil Zvelebil sugiere una etimología de tam-iḻ, donde tam significa "uno mismo" o "uno mismo", y " -iḻ " tiene la connotación de "sonido en desarrollo". Alternativamente, sugiere una derivación de tamiḻ < tam-iḻ < * tav-iḻ < * tak-iḻ, que significa en origen "el proceso adecuado (de hablar)". Sin embargo, Southworth considera que esto es poco probable debido al uso contemporáneo del compuesto 'centamiḻ',
El Tamil Lexicon de la Universidad de Madras define la palabra "Tamil" como "dulzura". SV Subramanian sugiere el significado de "sonido dulce", de tam - "dulce" e il - "sonido".
Tamil antiguo
El tamil antiguo es el período del idioma tamil que abarca desde el siglo X a. C. hasta el siglo VIII d. C. Los registros más antiguos en tamil antiguo son inscripciones breves del 905 a. C. al 696 a. C. en Adichanallur. Estas inscripciones están escritas en una variante de la escritura Brahmi llamada Tamil-Brahmi. El texto largo más antiguo en tamil antiguo es el Tolkāppiyam, un trabajo temprano sobre gramática y poética tamil, cuyas capas más antiguas podrían ser tan antiguas como finales del siglo II a. También han sobrevivido muchas obras literarias en tamil antiguo. Estos incluyen un corpus de 2.381 poemas conocidos colectivamente como literatura Sangam. Estos poemas suelen estar fechados entre el siglo I a. C. y el siglo V d. C.
Tamil medio
La evolución del antiguo tamil al medio tamil, que generalmente se considera completada en el siglo VIII, se caracterizó por una serie de cambios fonológicos y gramaticales. En términos fonológicos, los cambios más importantes fueron la virtual desaparición del aytam (ஃ), un antiguo fonema, la fusión de las nasales alveolar y dental, y la transformación de la oclusiva alveolar en rótica. En gramática, el cambio más importante fue la aparición del tiempo presente. El tiempo presente evolucionó a partir del verbo kil (கில்), que significa "ser posible" o "acontecer". En tamil antiguo, este verbo se usaba como marcador de aspecto para indicar que una acción era microdurativa, no sostenida o no duradera, generalmente en combinación con un marcador de tiempo como ṉ (ன்). En el tamil medio, este uso se convirtió en un marcador de tiempo presente, kiṉṟa (கின்ற), que combinaba los marcadores de aspecto y tiempo antiguos.
Tamil moderno
El Nannūl sigue siendo la gramática normativa estándar para el tamil literario moderno, que por lo tanto continúa basándose en el tamil medio del siglo XIII en lugar del tamil moderno. El tamil hablado coloquial, por el contrario, muestra una serie de cambios. La conjugación negativa de los verbos, por ejemplo, ha dejado de usarse en el tamil moderno; en cambio, la negación se expresa morfológica o sintácticamente. El tamil hablado moderno también muestra una serie de cambios de sonido, en particular, una tendencia a bajar las vocales altas en las posiciones inicial y media, y la desaparición de las vocales entre oclusivas y entre oclusivas y róticas.
El contacto con las lenguas europeas afectó al tamil hablado y escrito. Los cambios en el tamil escrito incluyen el uso de puntuación de estilo europeo y el uso de grupos de consonantes que no estaban permitidos en el tamil medio. La sintaxis del tamil escrito también ha cambiado, con la introducción de nuevos auxiliares de aspecto y estructuras de oraciones más complejas, y con el surgimiento de un orden de palabras más rígido que se asemeja a la estructura de argumentos sintácticos del inglés. Simultáneamente, surgió una fuerte corriente de purismo lingüístico a principios del siglo XX, que culminó con el Movimiento Pure Tamil, que pedía la eliminación de todos los elementos sánscritos del tamil. Recibió algo de apoyo de los partidos dravidianos.Esto condujo al reemplazo de un número significativo de préstamos sánscritos por equivalentes tamiles, aunque quedan muchos otros.
Distribución geográfica
El tamil es el idioma principal de la mayoría de las personas que residen en Tamil Nadu, Puducherry (en India) y en las provincias del norte y este de Sri Lanka. El idioma se habla entre pequeños grupos minoritarios en otros estados de la India, que incluyen Karnataka, Andhra Pradesh, Kerala, Maharashtra y en ciertas regiones de Sri Lanka, como Colombo y la región montañosa. El tamil o sus dialectos se usaron ampliamente en el estado de Kerala como el idioma principal de la administración, la literatura y el uso común hasta el siglo XII d.C. El tamil también se usó ampliamente en las inscripciones encontradas en los distritos de Chittoor y Nellore, en el sur de Andhra Pradesh, hasta el siglo XII d.C. El tamil se utilizó para inscripciones de los siglos X al XIV en los distritos del sur de Karnataka, como Kolar, Mysore, Mandya y Bangalore.
Actualmente hay poblaciones considerables de habla tamil descendientes de inmigrantes de la era colonial en Malasia, Singapur, Filipinas, Mauricio, Sudáfrica, Indonesia, Tailandia, Birmania y Vietnam. El tamil se usa como uno de los idiomas de educación en Malasia, junto con el inglés, el malayo y el mandarín. Existe una gran comunidad de hablantes de tamil paquistaní en Karachi, Pakistán, que incluye hindúes de habla tamil, así como cristianos y musulmanes, incluidos algunos refugiados musulmanes de habla tamil de Sri Lanka. Hay alrededor de 100 familias hindúes tamiles en la colonia Madrasi Para en Karachi. Hablan tamil impecable junto con urdu, punjabi y sindhi. Muchos en Reunión, Guyana, Fiji, Surinam y Trinidad y Tobago tienen orígenes tamiles,pero solo un pequeño número habla el idioma. En Reunión, donde Francia prohibió aprender y usar el idioma tamil en el espacio público, ahora lo están volviendo a aprender estudiantes y adultos. El tamil también lo hablan inmigrantes de Sri Lanka e India en Canadá, los Estados Unidos (especialmente Nueva Jersey y la ciudad de Nueva York), los Emiratos Árabes Unidos, el Reino Unido, Sudáfrica y Australia.
Estatus legal
El tamil es el idioma oficial del estado indio de Tamil Nadu y uno de los 22 idiomas según el anexo 8 de la constitución de la India. Es uno de los idiomas oficiales de los territorios de unión de Puducherry y las islas Andaman y Nicobar. Tamil es también uno de los idiomas oficiales de Singapur. El tamil es uno de los idiomas oficiales y nacionales de Sri Lanka, junto con el cingalés. Alguna vez se le otorgó estatus oficial nominal en el estado indio de Haryana, supuestamente como un rechazo a Punjab, aunque no había una población de habla tamil certificada en el estado, y luego fue reemplazado por Punjabi, en 2010. En Malasia, 543 educación primaria las escuelas públicas están disponibles íntegramente en tamil como medio de instrucción.El establecimiento de escuelas de nivel medio tamil ha estado en proceso en Myanmar para brindar educación completamente en idioma tamil por parte de los tamiles que se establecieron allí hace 200 años. El idioma tamil está disponible como curso en algunas juntas escolares locales y en las principales universidades de Canadá y el mes de enero ha sido declarado "Mes de la Herencia Tamil" por el Parlamento de Canadá. Tamil disfruta de un estatus especial de protección bajo el Artículo 6(b), Capítulo 1 de la Constitución de Sudáfrica y se enseña como materia en las escuelas de la provincia de KwaZulu-Natal. Recientemente, se ha implementado como tema de estudio en las escuelas del departamento francés de ultramar de Reunión.
Además, con la creación en octubre de 2004 de un estatus legal para las lenguas clásicas por parte del Gobierno de la India y tras una campaña política apoyada por varias asociaciones tamiles, el tamil se convirtió en la primera lengua clásica legalmente reconocida de la India. El reconocimiento fue anunciado por el presidente contemporáneo de la India, Abdul Kalam, quien también era tamiliano, en una sesión conjunta de ambas cámaras del Parlamento indio el 6 de junio de 2004.
Dialectos
Variaciones específicas de la región
La situación sociolingüística del tamil se caracteriza por la diglosia: hay dos registros separados que varían según el nivel socioeconómico, un registro alto y otro bajo. Los dialectos tamiles se diferencian principalmente entre sí por el hecho de que han sufrido diferentes cambios fonológicos y cambios de sonido al evolucionar desde el tamil antiguo. Por ejemplo, la palabra para "aquí", iṅku en Centamil (la variedad clásica), ha evolucionado a iṅkū en el dialecto Kongu de Coimbatore, inga en el dialecto de Thanjavur e iṅkai en algunos dialectos de Sri Lanka. El iṅkaṇ del antiguo tamil (donde kaṇ significa lugar) es la fuente de iṅkaneen el dialecto de Tirunelveli, el antiguo tamil iṅkiṭṭu es la fuente de iṅkuṭṭu en el dialecto de Madurai, e iṅkaṭe en algunos dialectos del norte. Incluso ahora, en el área de Coimbatore, es común escuchar " akkaṭṭa " que significa "ese lugar". Aunque los dialectos tamiles no difieren significativamente en su vocabulario, existen algunas excepciones. Los dialectos que se hablan en Sri Lanka conservan muchas palabras y formas gramaticales que no se usan todos los días en la India, y usan muchas otras palabras de manera ligeramente diferente.Los dialectos tamiles incluyen el dialecto tamil central, Kongu Tamil, Madras Bashai, Madurai Tamil, Nellai Tamil, Kumari Tamil en India; Batticaloa Tamil dialecto, Jaffna Tamil dialecto, Negombo Tamil dialecto en Sri Lanka; y tamil de Malasia en Malasia. El dialecto sankethi en Karnataka ha sido fuertemente influenciado por Kannada.
Variaciones de préstamos
El dialecto del distrito de Palakkad en Kerala tiene muchos préstamos del malayalam, ha sido influenciado por la sintaxis del malayalam y tiene un acento malayalam distintivo. Del mismo modo, el tamil que se habla en el distrito de Kanyakumari tiene más palabras únicas y un estilo fonético que el tamil que se habla en otras partes de Tamil Nadu. Las palabras y la fonética son tan diferentes que una persona del distrito de Kanyakumari es fácilmente identificable por su tamil hablado. Los dialectos hebbar y mandyam, hablados por grupos de tamiles vaishnavitas que emigraron a Karnataka en el siglo XI, conservan muchas características del vaishnava paribasai, una forma especial de tamil desarrollada en los siglos IX y X que refleja los valores religiosos y espirituales vaishnavitas.Varias castas tienen sus propios sociolectos que la mayoría de los miembros de esa casta utilizan tradicionalmente, independientemente de su procedencia. A menudo es posible identificar la casta de una persona por su forma de hablar. Tamil en Sri Lanka incorpora palabras prestadas del portugués, holandés e inglés.
Variantes habladas y literarias
Además de sus dialectos, el tamil exhibe diferentes formas: un estilo literario clásico inspirado en el idioma antiguo (sankattamiḻ), un estilo literario y formal moderno (centamiḻ) y una forma coloquial moderna (koṭuntamiḻ). Estos estilos se mezclan entre sí, formando un continuo estilístico. Por ejemplo, es posible escribir centamiḻ con un vocabulario extraído de caṅkattamiḻ, o usar formas asociadas con una de las otras variantes mientras se habla koṭuntamiḻ.
En los tiempos modernos, centamiḻ se usa generalmente en la escritura y el habla formales. Por ejemplo, es el idioma de los libros de texto, de gran parte de la literatura tamil y de la oratoria y el debate en público. En tiempos recientes, sin embargo, koṭuntamiḻ ha estado incursionando en áreas que tradicionalmente se han considerado la provincia de centamiḻ. La mayor parte del cine, el teatro y el entretenimiento popular contemporáneo en la televisión y la radio, por ejemplo, están en koṭuntamiḻ, y muchos políticos lo utilizan para acercarse a su audiencia. El uso cada vez mayor de koṭuntamiḻ en los tiempos modernos ha llevado a la aparición de dialectos hablados "estándar" no oficiales. En India, el koṭuntamiḻ 'estándar', en lugar de en cualquier dialecto, pero ha sido significativamente influenciado por los dialectos de Thanjavur y Madurai. En Sri Lanka, el estándar se basa en el dialecto de Jaffna.
Sistema de escritura
Después de que Tamil Brahmi dejó de usarse, Tamil se escribió usando un guión llamado vaṭṭeḻuttu, entre otros, como Grantha y Pallava. La escritura tamil actual consta de 12 vocales, 18 consonantes y un carácter especial, el āytam. Las vocales y consonantes se combinan para formar 216 caracteres compuestos, dando un total de 247 caracteres (12 + 18 + 1 + (12 x 18)). Todas las consonantes tienen una vocal inherente a, como ocurre con otras escrituras índicas. Esta vocal inherente se elimina agregando un título llamado puḷḷi al signo consonántico. Por ejemplo, ன es ṉa (con la inherente a) y ன் es ṉ(sin vocal). Muchas escrituras índicas tienen un signo similar, genéricamente llamado virama, pero la escritura tamil es algo diferente en el sentido de que casi siempre usa un puḷḷi visible para indicar una 'consonante muerta' (una consonante sin vocal). En otras escrituras índicas, generalmente se prefiere usar una ligadura o una forma media para escribir una sílaba o un grupo que contiene una consonante muerta, aunque también es posible escribirlo con un virama visible. La escritura tamil no diferencia oclusivas sonoras y sordas. En cambio, las oclusivas se articulan con voz según su posición en una palabra, de acuerdo con las reglas de la fonología tamil.
Además de los caracteres estándar, seis caracteres tomados de la escritura Grantha, que se usaba en la región tamil para escribir sánscrito, a veces se usan para representar sonidos que no son nativos del tamil, es decir, palabras adoptadas del sánscrito, prácrito y otros idiomas.. El sistema tradicional prescrito por las gramáticas clásicas para escribir préstamos, que implica volver a escribirlos de acuerdo con la fonología tamil, permanece, pero no siempre se aplica de manera consistente. ISO 15919 es un estándar internacional para la transliteración del tamil y otras escrituras índicas a caracteres latinos. Utiliza diacríticos para mapear el conjunto mucho más grande de consonantes y vocales brahmánicas a la escritura latina y, por lo tanto, a los alfabetos de varios idiomas, incluido el inglés.
Números y símbolos
Además de los números habituales, Tamil tiene números para 10, 100 y 1000. También están presentes los símbolos de día, mes, año, débito, crédito, como arriba, rupia y número. Tamil también usa varios signos fraccionarios históricos.
cero | una | dos | Tres | cuatro | cinco | seis | Siete | ocho | nueve | diez | ciento | mil |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
௦ | ௧ | ௨ | ௩ | ௪ | ௫ | ௬ | ௭ | ௮ | ௯ | ௰ | ௱ | ௲ |
día | mes | año | débito | crédito | como anteriormente | rupia | número |
---|---|---|---|---|---|---|---|
௳ | ௴ | ௵ | ௶ | ௷ | ௸ | ௹ | ௺ |
Fonología
Gramática
Tamil emplea una gramática aglutinante, donde los sufijos se utilizan para marcar la clase de sustantivo, el número y el caso, el tiempo verbal y otras categorías gramaticales. La terminología metalingüística estándar y el vocabulario académico del tamil es en sí mismo tamil, a diferencia del sánscrito que es estándar para la mayoría de los idiomas indoarios.
Gran parte de la gramática tamil se describe ampliamente en el libro de gramática más antiguo conocido para tamil, el Tolkāppiyam. La escritura tamil moderna se basa en gran medida en la gramática Naṉṉūl del siglo XIII, que reafirmó y aclaró las reglas del Tolkāppiyam, con algunas modificaciones. La gramática tamil tradicional consta de cinco partes, a saber, eḻuttu, col, poruḷ, yāppu, aṇi. De estos, los dos últimos se aplican mayoritariamente en la poesía.
Las palabras tamiles consisten en una raíz léxica a la que se adjuntan uno o más afijos. La mayoría de los afijos tamiles son sufijos. Los sufijos tamiles pueden ser sufijos derivativos, que cambian la parte del discurso de la palabra o su significado, o sufijos flexivos, que marcan categorías como persona, número, estado de ánimo, tiempo, etc. No existe un límite absoluto en cuanto a la longitud y extensión. de aglutinación, que puede dar lugar a palabras largas con muchos sufijos, que requerirían varias palabras o una oración en inglés. Para dar un ejemplo, la palabra pōkamuṭiyātavarkaḷukkāka (போகமுடியாதவர்களுக்காக) significa "por el bien de los que no pueden ir" y consta de los siguientes morfemas:
போக | முடி | ஆத் | அ | வர் | கள் | உக்கு | ஆக |
poka | Muti | a | a | variable | Kaḷ | ukku | alias |
Vamos | realizar | negación(impersonal) | marcador de participio | nominalizadorel que hace | marcador plural | a | por |
Morfología
Los sustantivos (y pronombres) tamiles se clasifican en dos superclases (tiṇai) —la "racional" (uyartiṇai) y la "irracional" (akṟiṇai)— que incluyen un total de cinco clases (pāl, que literalmente significa "género"). Los seres humanos y las deidades se clasifican como "racionales", y todos los demás sustantivos (animales, objetos, sustantivos abstractos) se clasifican como irracionales. Los sustantivos y pronombres "racionales" pertenecen a una de tres clases (pāl): masculino singular, femenino singular y racional plural. Los sustantivos y pronombres "irracionales" pertenecen a una de dos clases: singular irracional e irracional plural. el amigoa menudo se indica a través de sufijos. La forma plural de los sustantivos racionales se puede usar como una forma singular honorífica, neutral en cuanto al género.
peyarccol (Nombre-palabras) | ||||
uyartiṇai(racional) | aḵṟiṇai(irracional) | |||
āṇpālHombre | peṇpālFemenino | colectivo palarpāl | oṉṟaṉpālUno | palaviṉpālMuchos |
Ejemplo: las palabras tamiles para "hacedor" | ||||
ceytavaṉEl que hizo | ceytavaḷQuien hizo | ceytavar (kaḷ)Los que hicieron | ceytatulo que hizo | ceytavaiLos que hicieron |
Los sufijos se utilizan para realizar las funciones de casos o posposiciones. Los gramáticos tradicionales intentaron agrupar los diversos sufijos en ocho casos correspondientes a los casos utilizados en sánscrito. Estos eran el nominativo, acusativo, dativo, sociativo, genitivo, instrumental, locativo y ablativo. Los gramáticos modernos argumentan que esta clasificación es artificial y que el uso del tamil se comprende mejor si se considera que cada sufijo o combinación de sufijos marca un caso separado. Los sustantivos tamiles pueden tener uno de cuatro prefijos: a, i, u y e, que son funcionalmente equivalentes a los demostrativos en inglés. Por ejemplo, la palabra vaḻi (வழி) que significa "camino" puede tomar estos para producirivvaḻi (இவ்வழி) "de esta manera", avvaḻi (அவ்வழி) "de esa manera", uvvaḻi (உவ்வழி) "tu manera" y evvaḻi (எவ்வழி) "de qué manera".
Los verbos tamiles también se declinan mediante el uso de sufijos. Una forma verbal tamil típica tendrá una serie de sufijos, que muestran la persona, el número, el estado de ánimo, el tiempo y la voz.
- La persona y el número se indican mediante el sufijo del caso oblicuo del pronombre correspondiente. Los sufijos para indicar tiempos y voz se forman a partir de partículas gramaticales, que se añaden a la raíz.
- Tamil tiene dos voces. El primero indica que el sujeto de la oración sufre o es objeto de la acción nombrada por la raíz verbal, y el segundo indica que el sujeto de la oración dirige la acción a la que se refiere la raíz verbal.
- Tamil tiene tres tiempos simples (pasado, presente y futuro) indicados por los sufijos, así como una serie de perfectos indicados por sufijos compuestos. El estado de ánimo está implícito en tamil y normalmente se refleja en los mismos morfemas que marcan las categorías de tiempo. Los verbos tamiles también marcan la evidencialidad, mediante la adición del clítico de oídas ām. La flexión del verbo se muestra a continuación usando el ejemplo aḻintukkoṇṭiruntēṉ; (அழிந்துக்கொண்டிருந்தேன்); "(Yo) estaba siendo destruido".
அழி | ந்து | கொண்டு | இரு | ந்த் | ஏன் |
aḻi | ntu | koṇṭu | irú | Nuevo Testamento | en |
raízdestruir | marcador de transitividadintransitivo | marcador de aspectocontinuo | marcador de aspectocontinuo | marcadorde tiempo pasado | marcador de personaprimera persona,singular |
Las gramáticas tradicionales del tamil no distinguen entre adjetivos y adverbios, incluidos ambos en la categoría uriccol, aunque los gramáticos modernos tienden a distinguir entre ellos por motivos morfológicos y sintácticos. Tamil tiene muchos ideófonos que actúan como adverbios que indican la forma en que el objeto en un estado dado "dice" o "suena".
Tamil no tiene artículos. La definición y la indefinición se indican mediante dispositivos gramaticales especiales, como el uso del número "uno" como artículo indefinido, o por el contexto. En la primera persona del plural, el tamil distingue entre los pronombres inclusivos நாம் nām (nosotros), நமது namatu (nuestro) que incluyen al destinatario y los pronombres exclusivos நாங்கள் nāṅkaḷ (nosotros), எமது ematu (nuestro) que no lo incluyen.
Sintaxis
Tamil es un idioma consistentemente final de cabeza. El verbo viene al final de la cláusula, con un orden de palabras típico de sujeto-objeto-verbo (SOV). Sin embargo, el orden de las palabras en tamil también es flexible, por lo que las permutaciones superficiales del orden SOV son posibles con diferentes efectos pragmáticos. Tamil tiene posposiciones en lugar de preposiciones. Los demostrativos y modificadores preceden al sustantivo dentro del sintagma nominal. Las cláusulas subordinadas preceden al verbo de la cláusula matriz.
El tamil es un idioma de materia nula. No todas las oraciones en tamil tienen sujetos, verbos y objetos. Es posible construir oraciones gramaticalmente válidas y significativas que carezcan de uno o más de los tres. Por ejemplo, una oración puede tener solo un verbo, como muṭintuviṭṭatu ("completado"), o solo un sujeto y un objeto, sin un verbo como atu eṉ vīṭu ("Esa [es] mi casa"). Tamil no tiene una cópula (un verbo de enlace equivalente a la palabra es). La palabra se incluye en las traducciones solo para transmitir el significado más fácilmente.
Vocabulario
El vocabulario del tamil es principalmente dravidiano. Se encuentra un fuerte sentido de purismo lingüístico en Modern Tamil, que se opone al uso de préstamos extranjeros. No obstante, varias palabras utilizadas en tamil clásico y moderno son préstamos de los idiomas de grupos vecinos, o con los que los tamiles tenían vínculos comerciales, incluido Munda (por ejemplo, tavaḷai "rana" de Munda tabeg), malayo (por ejemplo, cavvarici " sagú" del malayo sāgu), chino (por ejemplo, campān "skiff" del chino san-pan) y griego (por ejemplo, oradel griego ὥρα). En tiempos más modernos, el tamil ha importado palabras del urdu y el marathi, lo que refleja grupos que en ocasiones han influido en el área tamil y de idiomas vecinos como el telugu, el kannada y el cingalés. Durante el período moderno, también se han adaptado palabras de idiomas europeos, como el portugués, el francés y el inglés.
El impacto más fuerte del purismo en tamil ha sido en palabras tomadas del sánscrito. Durante su historia, el tamil, junto con otros idiomas dravidianos como el telugu, el canarés, el malayalam, etc., fue influenciado por el sánscrito en términos de vocabulario, gramática y estilos literarios, lo que refleja la creciente tendencia a la sanscritización en el país tamil. El vocabulario tamil nunca se volvió tan fuertemente sánscrito como el de los otros idiomas dravidianos y, a diferencia de esos idiomas, era y sigue siendo posible expresar ideas complejas (incluso en ciencia, arte, religión y derecho) sin el uso de palabras prestadas en sánscrito. Además, el sánscrito fue resistido activamente por varios autores del período medieval tardío, que culminó en el siglo XX en un movimiento llamado taṉit tamiḻ iyakkam.(que significa "movimiento tamil puro"), dirigido por Parithimaar Kalaignar y Maraimalai Adigal, que buscaba eliminar la influencia acumulada del sánscrito en el tamil. Como resultado de esto, el tamil en documentos formales, literatura y discursos públicos ha visto una marcada disminución en el uso de palabras prestadas en sánscrito en las últimas décadas, según algunas estimaciones, habiendo caído del 40 al 50% a aproximadamente el 20%. Como resultado, las palabras prestadas en prácrito y sánscrito utilizadas en el tamil moderno, a diferencia de otros idiomas dravídicos, están restringidas principalmente a alguna terminología espiritual y sustantivos abstractos.
En el siglo XX, instituciones y organismos eruditos, con el apoyo del gobierno, generaron diccionarios técnicos para tamil que contienen neologismos y palabras derivadas de raíces tamiles para reemplazar palabras prestadas del inglés y otros idiomas. A partir de 2019, el idioma tenía una lista de vocabulario de más de 470 000 palabras únicas, incluidas las de fuentes literarias antiguas. En noviembre de 2019, el gobierno estatal emitió una orden para agregar 9,000 palabras nuevas al vocabulario.
Influencia
Las palabras de origen tamil aparecen en otros idiomas. Un ejemplo notable de una palabra de uso mundial con etimología dravidiana (no específicamente tamil) es orange, a través del sánscrito nāraṅga de un predecesor dravidiano del tamil nartaṅkāy "fruta fragante". Una sugerencia sobre el origen de la palabra anaconda es el tamil anaikkonda, "habiendo matado a un elefante". Los ejemplos en inglés incluyen cheroot (churuṭṭu que significa "enrollado"), mango (de māngāi), mulligatawny (de miḷaku taṇṇīr, "agua de pimienta"), ), curry (de kari), catamarán (de kaṭṭu maram, "troncos atados") y congee (de kanji - gachas de arroz o gachas).
Texto de ejemplo
El siguiente es un texto de muestra en tamil literario del artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos:
Tamil en la escritura tamil:உறுப்புரை 1: மனிதப் பிறவியினர் சகலரும் சுதந்திரமாகவே பிறக்கின்றனர்; அவர்கள் மதிப்பிலும், உரிமைகளிலும் சமமானவர்கள், அவர்கள் நியாயத்தையும் மனச்சாட்சியையும் இயற்பண்பாகப் பெற்றவர்கள். அவர்கள் ஒருவருடனொருவர் சகோதர உணர்வுப் பாங்கில் நடந்துகொள்ளல் வேண்டும்.।
tamil romanizado:Uṟuppurai 1: Maṉitap piṟaviyiṉar cakalarum cutantiramākavē piṟakkiṉṟaṉar; avarkaḷ matippilum, urimaikaḷilum camamāṉavarkaḷ, avarkaḷ niyāyattaiyum maṉaccāṭciyaiyum iyaṟpaṇpākap peṟṟavarkaḷ. Avarkaḷ oruvaruṭaṉoruvar cakōtara uṇarvup pāṅkil naṭantukoḷḷal vēṇṭum.
Tamil en el Alfabeto Fonético Internacional:urupurai ond̺rʉ | mənid̪ə piriʋijinər səgələrum sud̪ən̪d̪irəmaːgəʋeː pirəkːin̺d̺ranər | əvərgəɭ məd̪ipːilum uriməigəɭilum səməmaːnəʋərgəɭ | əvərgəɭ nijaːjatːəijum mənətt͡ʃaːʈt͡ʃijəijum ijərpəɳbaːgə pet̺rəʋərgəɭ | əvərgəɭ oruʋəruɖənoruʋər sagúdəɾə uɳərʋɨ paːŋgil nəɖən̪d̪ʉkoɭɭəl veːɳɖum |
Brillo:Sección 1: Los seres humanos nacen todos libremente. Tienen derechos-en-y dignidades-en-y iguales-unos. Son la ley y la conciencia y los poseídos intrínsecamente. Deben compartir el acto de compartir sentimientos fraternales entre ellos.
Traducción:Artículo 1: Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Poseen conciencia y razón. Por lo tanto, todos deben actuar en un espíritu de fraternidad hacia los demás.
Contenido relacionado
Idioma acadio
Lexicología
Lenguas analíticas