Idioma newar
El Newar (), conocido oficialmente en Nepal como Nepal Bhasa, es una lengua sino-tibetana hablada por el pueblo Newar, los habitantes indígenas del Nepal Mandala, que está formado por Katmandú. Valle y regiones circundantes en Nepal. El término "Newari" También se utiliza para referirse al idioma, aunque algunos hablantes de Newar lo consideran un término despectivo.
"Nepal Bhasa" significa literalmente "idioma nepalés"; sin embargo, el idioma no es el mismo que el nepalí (Devanāgarī: नेपाली), el actual idioma oficial del gobierno central del país. Los dos idiomas pertenecen a familias lingüísticas diferentes (sino-tibetano e indoeuropeo, respectivamente), pero siglos de contacto han dado como resultado un cuerpo significativo de vocabulario compartido.
El newar fue el idioma administrativo de Nepal desde el siglo XIV hasta finales del siglo XVIII. Desde principios del siglo XX hasta la democratización, Newar sufrió una represión oficial. De 1952 a 1991, el porcentaje de hablantes de newar en el valle de Katmandú cayó del 75% al 44% y hoy la cultura y el idioma newar están amenazados. El idioma ha sido catalogado como "lenguaje definitivamente en peligro" por la UNESCO.
Nombre

El nombre oficial e histórico del idioma, Nepal Bhasa, que literalmente significa idioma de Nepal, se origina en Nepal. Históricamente, Nepal solo se usaba para referirse al valle de Katmandú y sus alrededores, de donde era originaria la lengua. Una región más grande que rodea el valle se conoce como Nepal Mandala. Por lo tanto, el idioma que se habla en Nepal Mandala pasó a ser conocido como Nepal Bhasa.
El término Valle de Nepa todavía se utiliza entre la población nativa Newar y los gobiernos locales para referirse al Valle de Katmandú, mientras que las personas mayores todavía tienden a referirse al valle como Nepal. Un informe del gobierno de 1961 describe que el valle está agrupado como Distrito de Katmandú, que es diferente del actual Distrito de Katmandú, y marca el comienzo de referirse al valle como Valle de Katmandú.
Las primeras apariciones del nombre Nepālabhāṣā (Devanāgarī: नेपालभाषा) o Nepālavāc (Devanāgarī: नेपालवाच) se pueden encontrar en los manuscritos. de un comentario al Nāradasaṃhitā, fechado en 1380, y un comentario al Amarkośa, fechado en 1386. Algunas inscripciones de la dinastía Malla se refieren al idioma como deśabhāṣā (Devanagari: देशभाषा, "idioma del país"). El nombre "Nepal Bhasa" se usa ubicuamente en fuentes de la dinastía Malla para referirse al idioma. De manera similar, el padre Cassiano da Macerata, un misionero capuchino que visitó Nepal en la década de 1740, se refirió al idioma como nepalí.
El origen del término "Newari" referirse a la lengua se piensa de origen reciente; acuñado por Brian Hodgson en 1847 y desde entonces la mayoría de los estudiosos occidentales han utilizado el término para referirse al idioma. El término "Newari" Muchos Newars lo consideran despectivo, ya que es la sánscritización de "Newar". "Newar" Generalmente se cree que está relacionado con la palabra "Nepal", posiblemente derivada de la sustitución de la palabra 'la' sonido con un 'ra' sonido, una práctica común en documentos históricos de Nepal. Históricamente, el término "Newar" En sí mismo rara vez se usó, y solo se utilizó en el cuaderno de viaje de algunos de los misioneros capuchinos que visitaron Nepal durante la dinastía Malla. Sólo dos fuentes de la dinastía Malla utilizan el término "Newar" para referirse al idioma o su escritura; la inscripción en piedra multilingüe de Pratap Malla utiliza "nevāra ākhara" ("alfabeto newar") para referirse a la escritura pracalit y una inscripción en piedra de 1652 usa el término nevārabhāṣā ("lengua newar") para referirse al idioma .
En la década de 1920, el nombre del idioma conocido como Khas Kura, Gorkhali o Parbatiya se cambió a nepalí. Por el contrario, el término Gorkhali en el antiguo himno nacional titulado "Shreeman Gambhir" se cambió a nepalí en 1951. Gorkha Bhasa Prakashini Samiti (Comité de Publicaciones en Idioma Gorkha), una institución gubernamental establecida en 1913 (B.S. 1970) para el avance de Gorkha Bhasa, se rebautizó como Nepali Bhasa Prakashini Samiti (Comité de Publicaciones en Idioma Nepalí) en 1933 (B.S. 1990), que actualmente se conoce como Sajha Prakashan.
El término Newari se considera un término despectivo. El 7 de septiembre de 1995, el gabinete de ministros decidió utilizar "Nepala Bhasa" en lugar de "Newari". El 13 de noviembre de 1998, el Ministro de Información y Comunicaciones emitió otra directiva para utilizar el nombre Nepal Bhasa en lugar de Newari. Sin embargo, la Oficina Central de Estadísticas no lo ha hecho.
También se utiliza un término coloquial es Newa Bhaay (Devanāgarī: नेवा: भाय्, IAST: Nevāḥ Bhāy).
Distribución geográfica


Según el censo de 2001, más de un millón de personas hablan newar en Nepal.
- In Nepal: Kathmandu Valley (including Kathmandu, Lalitpur, Bhaktapur and Madhyapur Thimi municipalities), Dolakha District, Banepa, Dhulikhel, Bandipur, Bhimphedi (Makwanpur), Panauti, Palpa, Trishuli, Nuwakot, Bhojpur, Chitlang, Narayangarh, Chitwan.
- In India: West Bengal " Sikkim
- En Tibet: Lhasa
Con el aumento de la emigración, han surgido diversos organismos y sociedades de personas de habla newar en países como Estados Unidos, Reino Unido, Australia y Japón.
Situación oficial
Nepal
El newar fue el idioma administrativo del mandala de Nepal (entonces sólo conocido como Nepal) desde el siglo XIV hasta finales del siglo XVIII. Desde principios del siglo XX hasta la democratización, Newar sufrió la represión oficial. La Comisión de Idiomas de Nepal ha recomendado a la provincia de Bagmati que otorgue al Nepal Bhasa (Newar) el estatus de idioma oficial, junto con el tamang. La comisión también recomienda a Nepal Bhasa (Newar) para obtener estatus oficial en áreas y propósitos específicos en la Provincia No. 1 y la Provincia de Gandaki. A nivel local, Nepal Bhasa (Newar) tiene estatus oficial en la ciudad metropolitana de Katmandú, la ciudad metropolitana de Lalitpur y el municipio de Kirtipur, el municipio de Chandragiri, el municipio de Shankharapur, el municipio de Tarkeshwor del distrito de Katmandú; Municipio de Banepa, Municipio de Dhulikhel del distrito de Kavre; Municipio de Godavari del distrito de Lalitpur; y el municipio de Bhaktapur, el municipio de Madhyapur Thimi del distrito de Bhaktapur han reconocido a Nepal Bhasa de alguna manera. De manera similar, la municipalidad de Bhimeshor ha reconocido y tomado decisiones a nivel de políticas para Dolakha Nepal Bhasa.
India
Newar es un idioma oficial adicional en Sikkim con el fin de preservar la cultura y la tradición en el estado. La publicación semanal oficial Sikkim Herald tiene una edición Newar. La información y El Departamento de Relaciones Públicas también transmite boletines de noticias en Newar.
Educación
El Comité de Desarrollo Curricular incluye Nepal Bhasa como materia optativa de lengua materna en las escuelas. La Universidad Tribhuvan ofrece licenciaturas, maestrías, maestrías y doctorados en Nepal Bhasa. Los expatriados pueden estudiar Nepal Bhasa en el campus de Bishwa Bhasa en Katmandú. La ciudad metropolitana de Katmandú y el municipio de Kirtipur enseñan Nepal Bhasa como idioma local. Newar se enseña en las escuelas de Sikkim.
Relación con otras lenguas tibeto-birmanas
La ubicación exacta del newar dentro de la familia lingüística tibeto-birmana ha sido fuente de controversias y confusión. Robert Shafer clasificó a Newar como parte de su división Bodic de chino-tibetano. George Van Driem clasificó a Newar dentro del grupo Mahakiranti, pero luego se retractó de su hipótesis en 2003. Además, propuso un nuevo grupo llamado "Maha-Newari" que posiblemente incluya a Baram – Thangmi.
T. R. Kansakar atribuye la dificultad de la ubicación del Newar a la incapacidad de los estudiosos de conectarlo con los patrones de migración de los hablantes de tibeto-birmano. Dado que Newar se separó del resto de la familia muy temprano en la historia, es difícil o al menos arbitrario reconstruir el estrato básico que contribuyó al habla Newar actual. Subrayó el hecho de que el idioma evolucionó a partir de influencias raciales y lingüísticas mixtas que no permiten una clasificación clara.
Una clasificación (basada en la de Glover) que indica un porcentaje de vocabulario compartido dentro de la rama etiquetada y un tiempo aproximado de división:
| Indo-Aryanizado (~50–60% de lexicones) |
ɫ "%" indica similitud léxica/vocabulario común entre Newar y los otros idiomas de la rama. La fecha indica un momento aproximado en el que el idioma divergió.
ɞ Van Driem etiquetó esta sucursal como "Parakiranti" y lo incluyó junto con la rama Kiranti para formar el grupo Maha Kiranti. Sin embargo, más tarde abandonaría esta hipótesis.
ʌ Todos los idiomas dentro de esta rama tienen un extenso vocabulario indo-ario. Se plantea la hipótesis de que la antigua mezcla indoaria ocurrió antes de la división de Newar-Thangmi-Baram o que Thangmi-Baram tomó prestado a través de Newari.
Historia y desarrollo
Origen

Según el lingüista Glover, el newar y el idioma chepang debieron haber divergido alrededor del año 2200 a.C. Se estima que Newar comparte el 28% de su vocabulario con Chepang. Al mismo tiempo, una proporción muy grande y significativa del vocabulario newari es de origen indoeuropeo (según una estimación, más del 50%), lo que indica una influencia de al menos 1.600 años de lenguas indoeuropeas, primero del sánscrito, maithili y persa. , y urdu y hoy en día del hindi, nepalí e inglés.
Las palabras Newar aparecieron en inscripciones sánscritas en el valle de Katmandú por primera vez en el siglo V. Las palabras son nombres de lugares, impuestos y mercancías que indican que ya existía como lengua hablada durante el período Licchavi (aproximadamente 400-750 d.C.).
Las inscripciones en Newar surgieron a partir del siglo XII, siendo el primer ejemplo el manuscrito en hoja de palma de Uku Bahah. En el siglo XIV, el newar se había convertido en una lengua administrativa, como lo demuestran las proclamaciones oficiales y los avisos públicos escritos en él. En esta época también aparecieron los primeros libros, manuales, historias y diccionarios. El Gopalarajavamsavali, una historia de Nepal, apareció en 1389 d.C. A partir del siglo XIV, una abrumadora cantidad de inscripciones en piedra del valle de Katmandú, donde son un elemento omnipresente en los sitios patrimoniales, se encuentran en Newar.
El newar se desarrolló como lengua cortesana y estatal de Nepal desde el siglo XIV hasta finales del XVIII. Era el lenguaje definitivo de las inscripciones en piedra y placas de cobre, decretos reales, crónicas, manuscritos hindúes y budistas, documentos oficiales, revistas, títulos de propiedad, correspondencia y escritura creativa. Los registros de las ceremonias del ciclo de vida de la realeza Malla y los materiales utilizados se escribieron en Newar.
El período 1505-1847 d.C. fue una época dorada para la literatura Newar. Poesía, cuentos, epopeyas y dramas se produjeron en gran cantidad durante esta época conocida como el Período Clásico. Desde entonces entró en un período de declive debido a la desaprobación oficial y, a menudo, a intentos directos de erradicarlo.
Newar se puede clasificar en eras antigua y nueva. Aunque no existe una demarcación específica entre los dos, se toma el período 1846-1941 d. C. durante el régimen de Rana como período divisorio entre los dos.
Dinastía Licchavi
El sánscrito fue el idioma oficial durante la dinastía Licchavi, ya que todos los registros, como las inscripciones en piedra de la época, están escritos en sánscrito. Sin embargo, casi el 80 por ciento de los nombres propios, es decir, nombres de asentamientos, ríos y personas, utilizados en las inscripciones son de una lengua de origen sino-tibetano, una lengua que se considera una forma primitiva de la lengua Newar. Por ejemplo, en una inscripción del año 594 ubicada en la actual Bhaktapur, el área se menciona como khopṛiṅa, el antiguo nombre Newar de la ciudad, que en Newar moderno se llama khopa.
El documento fechado más antiguo escrito íntegramente en Newar es un manuscrito en hoja de palma conservado en Uku Bāhā, un monasterio budista en Lalitpur, que data de 1114. A continuación se muestra una línea del documento que trata principalmente de transacciones comerciales.
| Original | Traducción al inglés |
|---|---|
| chīna KINGhākō tr̥saṣgha ана paribhōga, chu pulēēga kītya bipāra vastra bivu mikhā tivu maduguna chu sāta duguna valhe | La comunidad debe vigilar lo que queda y reemplazar por lo que se pierde, con un objeto o regalo restante correctamente vendida, dale algo de ropa. |
Época medieval

El newar recibió el estatus de lengua nacional en el siglo XIV gracias a Jayasthiti Malla. Durante el resto de la dinastía Malla, el Newar floreció como lengua administrativa y literaria. Los escritores reales destacados incluyen a Mahindra Malla, Siddhi Narsingh Malla y Jagat Prakash Malla. Un ejemplo del lenguaje utilizado durante este período lo proporcionan las siguientes líneas de Mooldevshashidev escritas por Jagat Prakash Malla.
- धु छे छेеденныеннныханны
- dhu chēguki pāchāva vāhāna
- Наниеныенныхныхны ненны непины
- tilahita biyā hiya
El verso es una descripción de Shiva y el uso de una piel de tigre como asiento.
Edad oscura
Newar comenzó a ser marginado después de la conquista Gorkha de Nepal y el derrocamiento de la dinastía Malla por la dinastía Shah a finales del siglo XVIII. Desde entonces, su historia ha sido de constante represión y lucha contra la desaprobación oficial.
Tras la llegada de los shas, el idioma gorkhali se convirtió en el idioma de la corte y el newar fue reemplazado como idioma de administración. Sin embargo, Newar continuó siendo de uso oficial durante un tiempo, como lo demuestra el tratado de 1775 con el Tíbet que estaba escrito en él. Algunos de los nuevos gobernantes cultivaron el idioma. Los reyes Prithvi Narayan Shah, Rana Bahadur y Rajendra Bikram Shah compusieron poesía y escribieron obras de teatro.
Newar sufrió mucho bajo la política represiva de la dinastía Rana (1846-1951 d. C.) cuando el régimen intentó eliminarla. En 1906, los documentos legales escritos en Newar fueron declarados inaplicables y cualquier evidencia en ese idioma fue declarada nula y sin valor. Los gobernantes prohibieron la literatura en Newar y los escritores fueron enviados a la cárcel. En 1944, los monjes budistas que escribían en ese idioma fueron expulsados del país.
Además, la hostilidad hacia el idioma por parte de los vecinos creció después de la migración masiva al valle de Katmandú, lo que llevó a que los indígenas newars se convirtieran en una minoría. Durante el período de 1952 a 1991, el porcentaje de la población del valle que hablaba newar cayó del 74,95% al 43,93%. El movimiento Nepal Bhasa surgió como un esfuerzo por salvar la lengua.
Movimiento Nepal Bhasa

Los newars han estado luchando para salvar su idioma frente a la oposición del gobierno y vecinos hostiles desde la época del represivo régimen de Rana hasta hoy. El movimiento surgió contra la supresión de la lengua que comenzó con el ascenso de la dinastía Shah en 1768 d. C. y se intensificó durante el régimen de Rana (1846-1951) y el sistema Panchayat (1960-1990).
En varias ocasiones, el gobierno ha prohibido la literatura en Newar, ha prohibido su uso oficial y la ha eliminado de los medios de comunicación y del sistema educativo. Sus oponentes incluso han solicitado a la Corte Suprema que prohíba su uso.
El activismo ha tomado la forma de publicación de libros y publicaciones periódicas en reuniones públicas y manifestaciones de protesta. Escritores y trabajadores de la lengua han sido encarcelados o expulsados del país y han continuado su movimiento en el extranjero. La lucha por los derechos lingüísticos a veces se ha combinado con el movimiento por la libertad religiosa y política en Nepal.
Era del Renacimiento


El período comprendido entre 1909 y 1941 se considera la época del renacimiento de Newar. Durante este período, algunos autores desafiaron la desaprobación oficial y comenzaron a escribir, traducir, educar y reestructurar el idioma. Los escritores Nisthananda Bajracharya, Siddhidas Mahaju, Jagat Sundar Malla y Yogbir Singh Kansakar son honrados como los Cuatro Pilares de Nepal Bhasa. Shukraraj Shastri y Dharmaditya Dharmacharya también estuvieron a la vanguardia del Renacimiento.
En 1909, Bajracharya publicó el primer libro impreso con tipos móviles. Shastri escribió una gramática del idioma titulada Nepal Bhasa Vyakaran, la primera en los tiempos modernos. Fue publicado en Calcuta en 1928. Sus otras obras incluyen Nepal Bhasa Reader, Libros 1 y 2 (1933) y un libro del alfabeto Nepali Varnamala (1933).
La traducción de Mahaju del Ramayan y libros sobre moral y ética, los esfuerzos de Malla por impartir educación en el idioma nativo y otras actividades literarias marcaron el renacimiento. Dharmacharya publicó la primera revista en Newar Buddha Dharma wa Nepal Bhasa ("budismo y nepalí") de Calcuta en 1925. Además, el Renacimiento marcó el inicio del movimiento para obtener el reconocimiento oficial. para el nombre "Nepal Bhasa" en lugar del término impuesto por Khas, "Newari".
Algunas de las líneas de Mahaju dicen lo siguiente:
- Пранноенногиныенныеннныеннныенннныхиныхиныханиныенный ा
- sajjana manuísyā sagatagatanaṃ mūrkha nāpa b bhinā vai
- पのेのेのलのे неле нногичныхныхных थे parecen ल
- palēlā lapatē la vaṃsā mvati thēā la sanā vai
El verso afirma que incluso un imbécil puede mejorar con la compañía de buenas personas, tal como una gota de agua parece una perla cuando desciende sobre las hojas de una planta de loto.
Newar moderna
(feminine)Años de cárcel
Los años 1941-1945 se conocen como los años de cárcel por el gran número de autores que fueron encarcelados por sus actividades literarias o políticas. Fue un período productivo y resultó en una avalancha de obras literarias.
Chittadhar Hridaya, Siddhicharan Shrestha y Phatte Bahadur Singh estuvieron entre los escritores destacados de la época que fueron encarcelados por sus escritos. Mientras estaba en prisión, Hridaya produjo su obra más importante, Sugata Saurabha, un poema épico sobre la vida de Gautama Buda. Shrestha escribió una colección de poemas titulada Seeswan ("Wax Flower", publicada en 1948), entre otras obras. Singh (1902-1983) fue condenado a cadena perpetua por editar y publicar una antología de poemas de varios poetas titulada Nepali Bihar.
Los esfuerzos de los autores Newar coincidieron con el resurgimiento del budismo Theravada en Nepal, que a los gobernantes tampoco les gustaba. En 1946, a los monjes que habían sido exiliados por los Ranas en 1944 por enseñar budismo y escribir en Newar se les permitió regresar tras la presión internacional. Se relajaron las restricciones a la publicación y los libros podían publicarse después de haber sido censurados. Los monjes escribieron una amplia variedad de libros sobre el budismo y enriquecieron enormemente el corpus de la literatura religiosa.
Fuera del valle de Katmandú en la década de 1940, poetas como Ganesh Lal Shrestha de Hetauda componía canciones y presentaba actuaciones durante los festivales.
La década de 1950

Tras el derrocamiento de la dinastía Rana y el advenimiento de la democracia en 1951, se eliminaron las restricciones a la publicación en Newar. Libros, revistas y periódicos aparecieron. Un diario Nepal Bhasa Patrika comenzó la publicación en 1955. Se publicaron libros de texto y Newar se incluyó en el plan de estudios. Nepal Rastriya Vidhyapitha reconoció a Newar como un medio alternativo de instrucción en las escuelas y colegios afiliados a él.
Se formaron sociedades literarias como Nepal Bhasa Parisad y Chwasa: Pasa regresó del exilio. En 1958, la municipalidad de Katmandú aprobó una resolución por la que aceptaría solicitudes y publicaría las decisiones importantes en newar, además del idioma nepalí.
Segunda edad oscura
La democracia duró un breve período, y Newar y otros idiomas de Nepal entraron en una segunda Edad Oscura con la disolución del Parlamento y la imposición del sistema Panchayat en 1960. Bajo su política de "una nación, un idioma", sólo se promovió el idioma nepalés, y todos los demás idiomas de Nepal fueron suprimidos como idiomas "étnicos" o "locales".
En 1963, la decisión del municipio de Katmandú de reconocer a Newar fue revocada. En 1965, también se prohibió la transmisión del idioma por Radio Nepal. Quienes protestaron contra la prohibición fueron encarcelados, incluido el monje budista Sudarshan Mahasthavir.
El Plan del Nuevo Sistema Educativo presentado en 1971 eliminó los otros idiomas de Nepal de las escuelas en un intento por disminuir las tradiciones multilingües del país. Se disuadió a los estudiantes de elegir su lengua materna como materia optativa porque estaba agrupada con materias técnicas. Los diversos idiomas de Nepal comenzaron a estancarse ya que la población no podía utilizarlos con fines oficiales, educativos, laborales o legales.
Birat Nepal Bhasa Sahitya Sammelan Guthi (Grand Nepal Bhasa Literary Conference Trust), formada en 1962 en Bhaktapur, y Nepal Bhasa Manka Khala, fundada en 1979 en Katmandú, son algunas de las organizaciones destacadas que surgieron durante este período para luchar por derechos lingüísticos. Los nombres de estas organizaciones también irritaron al gobierno que, en una ocasión en 1979, cambió el nombre de Brihat Nepal Bhasa Sahitya Sammelan Guthi en los informes de los medios oficiales.
Algunas líneas del famoso poeta Durga Lal Shrestha de esta época son las siguientes:
- घのः
- нанныенныханнныенный स
- ! !
- धइ humedecer खः
- Lloramos porque estamos heridos.
- Gritamos por el dolor.
- Todo en todos, estamos demostrando
- Que aún no estamos muertos.
Movimiento popular posterior a 1990
Después del Movimiento Popular de 1990 que puso fin al sistema Panchayat, las lenguas de Nepal disfrutaron de mayor libertad. La Constitución de 1990 reconoció a Nepal como un país multiétnico y multilingüe. El idioma nepalí en escritura devanagari fue declarado idioma de la nación y idioma oficial. Mientras tanto, todas las lenguas habladas como lenguas nativas en Nepal fueron denominadas lenguas nacionales.
En 1997, la ciudad metropolitana de Katmandú declaró que reviviría su política de reconocer oficialmente a Nepal Bhasa. El resto de los gobiernos municipales del valle de Katmandú anunciaron que ellos también lo reconocerían. Sin embargo, los críticos solicitaron a la Corte Suprema que anulara la política y, en 1999, la Corte Suprema anuló la decisión de los órganos locales por considerarla inconstitucional.
Movimiento Popular Post-2006
Un segundo Movimiento Popular en 2006 derrocó a la dinastía Shah y Nepal se convirtió en una república que dio al pueblo una mayor libertad lingüística. La Constitución Provisional de 2007 establece que no se prohibirá el uso de la lengua materna en un organismo u oficina local. Sin embargo, esto no ha sucedido en la práctica. Las organizaciones con nombres en Newar no están registradas y los funcionarios municipales se niegan a aceptar solicitudes escritas en ese idioma.
La restauración de la democracia ha estado marcada por la privatización de los medios de comunicación. Varias personas y organizaciones están trabajando para el desarrollo de Newar. Newar tiene varios periódicos, un plan de estudios de nivel primario, varias escuelas, varias estaciones de FM (horario seleccionado para los programas de Newar), programas de televisión y noticias regulares (en Image TV Channel), Nepal Bhasa Music Award (una parte de Image Award) y varios sitios web. (incluida una Wikipedia en Nepal Bhasa).
El número de escuelas que enseñan Newar ha aumentado y este también se ofrece en escuelas fuera del valle de Katmandú.
Mandala exterior de Nepal
Las inscripciones escritas en Newar se encuentran en el Mandala de Nepal y en el exterior.
En Gorkha, el templo de Bhairav en el bazar de Pokharithok contiene una inscripción fechada en Nepal Sambat 704 (1584 d.C.), 185 años antes de la conquista del valle de Katmandú por el Reino de Gorkha. El templo Palanchowk Bhagawati, situado al este de Katmandú, contiene una inscripción que registra una donación de tierras fechada en Nepal Sambat 861 (1741 d.C.).
En Bhojpur, en el este de Nepal, una inscripción en el templo Bidyadhari Ajima fechada en Nepal Sambat 1011 (1891 d.C.) registra la donación de una puerta y un tímpano. El templo Bindhyabasini en Bandipur, en el oeste de Nepal, contiene una inscripción fechada en Nepal Sambat 950 (1830 d.C.) sobre la donación de un tímpano.
Fuera de Nepal, el Newar se ha utilizado en el Tíbet. En Lhasa se han encontrado documentos oficiales e inscripciones que registran ofrendas votivas hechas por comerciantes Newar. Una placa de cobre fechada en Nepal Sambat 781 (1661 d. C.) que registra la donación de un tímpano está instalada en el santuario de Chhwaskamini Ajima (tibetano: Palden Lhamo) en el templo de Jokhang.
Literatura
La literatura newar tiene una larga historia. Tiene una de las literaturas más antiguas de las lenguas sino-tibetanas (junto con la china, tibetana, tangut, birmana, yi, etc.)
Drama
Los dramas se representan tradicionalmente en Dabu (escenario) abierto. La mayoría de los dramas tradicionales son cuentos relacionados con deidades y demonios. Los personajes enmascarados y la música son elementos centrales de este tipo de dramas. La mayoría de ellos están narrados con la ayuda de canciones cantadas a intervalos. Estos dramas se parecen en muchos casos a la danza. El tema de la mayoría de los dramas es la creación de un bienestar social con una moral que ilustra el ascenso, la turbulencia y la caída del mal. Hay fechas fijas en el calendario de Nepal Sambat (Era de Nepal) para la representación de dramas específicos. La mayoría de los dramas son interpretados por Guthis específicos.
Poesía
La escritura de poesía constituyó una parte espléndida de la aristocracia medieval de Malla. Muchos de los reyes eran poetas de renombre. Siddhidas Mahaju y Chittadhar Hridaya son dos grandes poetas de la lengua.
Prosa ficción
La prosa de ficción en Newar es un campo de la literatura relativamente nuevo en comparación con otros campos. La mayor parte de la ficción se escribió en forma de poesía hasta la época medieval. En consecuencia, casi toda la ficción en prosa pertenece a la era Newar moderna. Las colecciones de cuentos en Newar son más populares que las novelas.
Historia
El arte de contar historias verbalmente es muy antiguo en Newar. Hay una variedad de historias míticas y sociales que han ayudado a establecer la norma en el valle de Katmandú. Historias que van desde el origen del valle de Katmandú hasta los templos del valle y los monumentos importantes se han transmitido verbalmente en Newar y muy pocas existen en forma escrita. Sin embargo, con el aumento de la tasa de alfabetización y la concienciación de la población, se están escribiendo historias folclóricas. Las historias sobre otros temas también se están volviendo populares.
Dialectos
Kansakar (2011) reconoce tres grupos principales de dialectos Newar.
- Western: Tansen (Palpa), Butwal, Nepalgunj, Old Pokhara, Dumre, Bandipur, Ridhi (Gulmi), Baglung, Dotili / Silgadi
- CentralKathmandu, Lalitpur, Bhaktapur, Thimi, Kirtipur, Chitlang, Lele, Balaju, Tokha, Pharping, Thankot, Dadikot, Balami, Gopali, Bungamati, Badegaon, Pyangaon, Chapagaon, Lubhu, Sankhu, Chakhunti, Gamtsa Gorkha, Badikhelpa
- Oriental: Chainpur, Dharan, Dolakha, Sindhupalchok, Taplejung, Terhathum, Bhojpur, Dhankuta, Narayangadh, Jhapa, Ilam
Kansakar (2011) también ofrece la siguiente clasificación de los dialectos Newar basada en la morfología de la conjugación de los verbos.
- Central
- Kathmandu, Lalitpur, Kirtipur, Chitlang, Lele
- Bhaktapur, Thimi
- Oriental
- Dolakha, Tauthali, Jethal, Listikot, Doti
- Pahari (Badikhel)
Kapali (1141 N.S.) ofrece la siguiente clasificación de los dialectos bhasa de Nepal basándose en la inteligibilidad mutua.
- Nepa Valley (Kathmandu Valley)
- Este – incluye la región de Bhaktapur, Sakwa y siete pueblos de Kavre.
- Occidental – incluye Kathmandu y Lalitpur
- Dwalkha- incluye Dolakha y Charikot del distrito de Dolakha, Tauthali y Jethal del distrito de Sindupalchok, y Duti del distrito de Kavre.
- dialectos más pequeños basados en la localidad
- Pyang gaan, un pueblo en Lalitpur
- dialectos más pequeños basados en el grupo de castas
- Gopali
- Balami
- Pahari
Otras formas en que se clasifica Nepal Bhasa son las siguientes:-
- Bhaktapur
- También conocido como Khwapey Bhāy ख, este dialecto es más arcaico que el estándar. Existen variaciones en el uso de esta forma de lenguaje en Bhaktapur, Banepa, Panauti y Dhulikhel.
- Chitlang
- Este dialecto se utiliza en Chitlang, un lugar al sur del valle de Katmandú en el distrito de Makawanpur. Este es uno de los mayores bastiones de Newar en Chitlang. La casta Balami predomina allí.
- Dolakha
- Esta es la forma más conservada del lenguaje y se parece al viejo Newar.
- Kathmandu-Lalitpur
- dialecto kathmandu, también conocido como Yenmi Bhāy ♪♪, es una de las formas dominantes del lenguaje y muy cerca de la forma estándar del lenguaje utilizado en el mundo académico y los medios de comunicación. También es el dialecto más utilizado. Se habla especialmente en Katmandú. dialecto Lalitpur, también conocido como Yeley Bhāy ♪♪, es la forma más dominante del lenguaje y es la forma estándar del lenguaje utilizado en académicos y medios de comunicación. También es un dialecto muy utilizado. Se habla especialmente en Lalitpur. Debido a la similitud entre los dialectos de Katmandú y Lalitpur, a menudo se agrupa como uno. Casi el 95% de las publicaciones de Nepal Bhasa están en este dialecto.
- Pahari
- Pahari variación de Nepal Bhasa se habla entre la casta Pahari.
- Pyangaan
- Una variación de Nepal Bhasa hablada en la ciudad de Pyaangaan del distrito de Lalitpur.
Las religiones desempeñan un papel similar al de un registro en la diversidad dialéctica, aunque sean menores. Se ha registrado desde el período Malla. Existen algunas diferencias de vocabulario entre los hindúes y budistas Newar, pero los dialectos de Patan y Katmandú son similares. El hinduismo y el budismo estaban presentes en esa época y pocas palabras difieren entre el hinduismo y el budismo de Newar. Con el reciente crecimiento del cristianismo, el Islam, otras religiones y el ateísmo en Nepal, la diversidad en los registros del habla con respecto a la terminología religiosa se ha vuelto más extendida, como por ejemplo omitir la palabra dyaḥ (द्यः, 'dios') después del nombre de una deidad por muchas personas, mientras que se conserva en el hinduismo y el budismo. .
Fonología
Consonantes
| Labial | Dental/ Alveolar | Retroflex | (Alveolo-)palatal | Velar | Glottal | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nasal | voz | m | n | . | |||
| murmuración | muela | n | |||||
| Stop/ Affricate | sin voz | p | t | ʈ | tɕ | k | |
| aspirado | ph | T | ʈh | tɕh | kh | ||
| voz | b | d | ɖ | ♪ | . | ||
| murmuración | b | d | ɖ | dʑ | ▪ | ||
| Fricative | s | h | |||||
| Tap | voz | ()↑) | [ɽ] | ||||
| murmuración | [ Firma] | [ɽ] | |||||
| aprox. | voz | w | l | j | |||
| murmuración | w | l | j | ||||
- Notas
- Los fonemas marginales están entre paréntesis.
- Las variantes alofónicas están entre corchetes.
- Verde Los teléfonos sólo ocurren en Kathmandu Newar.
- Suena bien. Salmón de luz sólo ocurre en Dolakha Newar.
- Los consonantes del grifo ocurren principalmente como alternativa palabra-medial de /t/d/d/ o /ɖ/ (en Dolakha solamente).
- /s/ puede ser oído como [ɕ] cuando ocurre antes de las vocales frontales / brillo /i e, j/.
- En Kathmandu Newar, /./ sólo ocurre como palabra final.
- Affricates /tɕ, ♪/ también puede cambiar a sonidos retractados [t̠s̠, d̠zCuando ocurren antes de las vocales.
Vocales
| Frente | Central | Atrás | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| corto | largo | nasal | corto | largo | nasal | corto | largo | nasal | |
| Cerca | i | i | А | u | u | . | |||
| Cerca | e | e | ẽ | o | OPER | õ | |||
| Mid | ()Génesis) | ()Génesis) | ().) | ▪~Alternativa | ▪~Levántate | .~# | |||
| Medio abierto | . | # | |||||||
| Abierto | ♪♪ | # | a | a | . | ||||
- Verde Las vocales ocurren sólo en Kathmandu Newar.
- /O, OPER/ y /u/ también se puede escuchar como [. ▪], y.].
- En Kathmandu Newar, la vocal trasera suena en rojo oscuro se produce como [▪]GénesisO...Alternativa].
- En Dolakha Newar, la vocal trasera suena en rojo oscuro puede serAlternativa].O...Génesis].
- Las siguientes vocales nasales también se pueden distinguir en la longitud de la vocal como /▪ ẽ . ã õ ./.
Diptongos
| Frente | Central | Atrás | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| oral | nasal | oral | nasal | oral | nasal | ||
| Diphthong | Cerca | ui | u oportunidad | ||||
| Mid | ei | e celebrada | ▪ | Alternativa | ▪u | ▪ | |
| Abierto | ai | a Embajador | au | aus | |||
Sistemas de escritura


Nepal Bhasa está escrito actualmente en escritura Nepal Lipi, Ranajana Lipi y Devanagari. La escritura utilizada originalmente, Nepal Lipi o "escritura nepalesa", cayó en desuso a principios del siglo XX cuando se prohibió la escritura en el idioma y la escritura, lo que dio lugar a la aparición de de escritura devanagari. Sin embargo, en las últimas décadas se han hecho intentos de reactivación.
Nepal Lipi, también conocido como Nepal Akha, surgió en el siglo X. A lo largo de los siglos, han aparecido varias variantes del Lipi nepalí.
Nepal ha sido escrito en una variedad de escrituras abugida:
- Brahmi script
- Gupta script
- Kutila script
- Guión de Prachalit
- Ranjana script
- Bhujinmol script
- Kunmol script
- Kwenmol script
- Litumol script
- Hinmol script
- Golmol script
- Pachumol script
- Devanagari script
Devanagari es la escritura más utilizada en la actualidad, ya que es común en Nepal y la India. La escritura ranjana era la escritura más utilizada para escribir el nepalí clásico en la antigüedad. Está experimentando un renacimiento debido al reciente aumento de la conciencia cultural. La escritura Prachalit también se utiliza. Todos solían escribir Nepal, pero los devanagari descienden de una escritura llamada escritura de Nepal.
Alfabeto ranjana
Se pueden encontrar materiales clásicos nepaleses escritos en ranjana en el Nepal actual, Asia oriental y Asia central.
Consonantes
Se omite la consonante especial en Nepal.
Vocales
Hay 3 series de signos diacríticos de vocales: la [kə] -, el sistema tipo [ɡə], y el [bə].
- Usar el [kérica]-como sistema cuando se aplica a [kérica], [d], [mérica], [hérica], [kʂ], y [d]
- Usar el [Suena]-como sistema cuando se aplica a [Suena], [khérica], [ə], [ʈh], [ə], [Suena], [deña], y [ə]
- Usar el [bérica]-como sistema cuando se aplica a [bérica], [Publicidad], [En inglés], [t], [t], [d], [ə], [ə], [ɖ En inglés], [titu], [d.], [nube], [nónica], [p.], [phérica], [bérica], [bérica], [mérica], [j.], [r.], [hr], [l.], [l En inglés], [pic], [wérica], [ə], [Señal], [hérica], [tr.]
Tenga en cuenta que muchos de los consonantes mencionados anteriormente (por ejemplo, [bérica], [ɖ En inglés], [Publicidad], etc.) sólo ocurren en palabras de préstamo y mantras.
Vocales libres de consonantes
Números
- Los números utilizados en el script Ranjana son los siguientes (de 0 a 9):
Ortografía devanagari
El Newar moderno se escribe generalmente con la escritura Devanagari, aunque antiguamente se escribía en Ranjana y otras escrituras. Las letras del alfabeto Nagari se enumeran tradicionalmente en el orden vocales (monoftongos y diptongos), anusvara y visarga, oclusivas y nasales (comenzando en la parte posterior de la boca y avanzando) y, finalmente, los líquidos y fricativos, escritos. en IAST de la siguiente manera (consulte las tablas a continuación para obtener más detalles):
- a ā i ī u ū riendo ṝ ḷ; e ai o au
- ṃ ¥
- k kh g gh ṅ; c ch jh ñ; Å Åh د ; t th dh n; p ph bh m
- y r l v; ś
Kathmandu Newar no usa ñ para la nasal palatina sino que escribe este sonido con la ligadura ⟨ny⟩ como por ejemplo en la palabra nyā 'cinco'. La longitud de las vocales ortográficas (i vs ī y u vs ū) representa una diferencia de longitud de las vocales, mientras que las vocales sin longitud ortográfica (a y ā) se indican con la visarga (por ejemplo, khāḥ (IPA : /kʰaː/) 'is&# 39;).
Vocales
Las vocales, llamadas mā ākha (माआखः), que significan "letras madre", utilizadas en Newar son:
| Ortografia | . | Ø | आ | आः | इ | ई | उ | ऊ | ऋ | ॠ | ऌ | ॡ | . | ऐ | ओ | औ | Ø | Ø | Ø | आय | ए |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Roman | a | a: | aa | aa: | i | ii | u | Uu | . | . | lri | lrii | e | ai | o | au | an | aN | ay | aay | Ey |
Aunque ऋ, ॠ, ऌ, ॡ están presentes en Newar, rara vez se utilizan. En cambio, algunos expertos sugieren incluir अय् (ay) y आय् (aay) en la lista de vocales.
Consonantes
Las consonantes, llamadas bā ākha (बाआखः), que significan "letras del padre", utilizadas en Newar son:
| क | ख | ▪ | घ | ङ | ङ | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| /k/ | /kh | /g/ | /gónica/ | / Página | / Página | ||
| च | छ | . | झ | ञ | ञ | ||
| /t | /t | /d | /d | / Página | /ə Page / | ||
| ट | ‹ | ड | ढ | ण | ण | ||
| / Página | /ʈh | / Página | /ə Page / | / Página | /ə Page / | ||
| latitud | थ | . | ध | Valoraciones | especificaciones | ||
| / | / Página | /d | /dónica/ | / n | /nónica/ | ||
| प | फ | ब | भ | म | म | ||
| /p | / | /b | /bérica | /mérica | /mérica | ||
| य | . | र | . | . | . | व | व |
| / En inglés | /hónica/ | / r) | /hr/ | / l | /lónicas/ | / | /wérica / |
| श | ष | ▪ | . | ||||
| / Página | / Página | / Página | /h | ||||
| क | Dimensiones | . | |||||
| /kʂ/ | /t̪r/ | /d |
ङ्ह, ञ्ह, ण्ह, न्ह, म्ह, ह्य, ह्र, ल्ह y व्ह a veces se incluyen en la lista de consonantes ya que tienen una identidad específica en Nepal.
El uso de ङ y ञ era muy común en la forma antigua del lenguaje. Sin embargo, en la nueva forma, especialmente en la escritura, el uso de estos caracteres ha disminuido. El uso de ण, त, थ, द, ध, न, श, ष, क्ष, त्र, ज्ञ está limitado por los nuevos libros de gramática a las palabras prestadas únicamente.
Consonantes complejas/compuestas
Además de las consonantes mencionadas anteriormente, se utilizan consonantes combinadas llamadas chinā ākha (चिना आखः).
Números
- Los mismos números en Devanagari son:
| ० | १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ |
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
Romanización
La Transliteración Romana Nepal Bhasa (NBRT) se introdujo en 2021, con algunas modificaciones al Alfabeto Internacional de Transliteración Sánscrita.
Gramática
El idioma Newar es uno de los pocos idiomas tibeto-birmanos con una distinción de clusividad.
Casos sustantivos
Los casos sustantivos en Newar tienen seis casos y se diferencian según si el término en cuestión es animado o inanimado. Los siguientes cuadros proporcionan terminaciones de casos que se pueden colocar al final de sustantivos, pronombres y adjetivos en la transliteración IAST para Newar contemporáneo y antiguo (o "clásico").
| Inanimate | Animate/no honorífico | Animate/honourific | |||
| Caso | Singular | Singular | Estructura | Singular | Estructura |
| Instrumental/Ergativo | - . - ¿Qué? | - . - ¿Qué? | (-sa-) -ṃ,
- ¿Qué? | - . - ¿Qué? | -pisa.
-pisaḥ |
| Absolutivo | - Hola. | - Hola. | -ta | - Hola. | -pī |
| Sociative | X | - Sí. | -Tayke | - Sí. | - ¿Qué? |
| Dative | -yāta | -yāta, -ta | -tayta, -ita | -yāta | -pīṃta |
| Genitivo | - Sí. | - Sí. | - De acuerdo. | - Sí. | -pini |
| Locative | -e, -ay, -ī | X | X | X | X |
| Inanimate | Animate/no honorífico | Animate/honourific | |||
| Caso | Singular | Singular | Estructura | Singular | Estructura |
| Instrumental/Ergativo | -n | -n | - ¿Qué? | -n, -seṃ | -panise |
| Absolutivo | - Hola. | - Hola. | - a, | - Hola. | - Pani |
| Sociative | -va | -va | -mis a)va | -va | -panis(a)va |
| Dative | -taṃ, -yātā | - ¡Sí! | -mista | -yāta | -panista |
| Genitivo | - Sí. | - Sí. | -tas, -mis | - Sí. | -panis |
| Locative | - | -(s)ke, -yāke | X | -(s)ke, -yāke | - Paniske |
Estructura de la oración
Oración de declaración-
Este lenguaje es un lenguaje SOV (sujeto-objeto-verbo). Por ejemplo, "Mi nombre es Bilat (Birat)" es "Jigu Na'aa Bilat Khaa'a " cuya traducción palabra por palabra se convierte en, "Mi (Jigu) nombre (Na'aa) Bilat es (Khaa'a)".
Oración interrogativa-
Pregunta:
En el caso del lenguaje Newar, las preguntas Wh son más bien “preguntas G”; con "cuándo/cuál" siendo reemplazado por "Gublay/Gugu" respectivamente. Hay un "Guli" adicional. que se utiliza para "Cuánto/Cuántos". Una palabra con S "Soo" se utiliza para "quién". "Chhoo/Schoo (con una 's') silenciosa" se utiliza para "Qué" y "Gathey" se utiliza para "Cómo".
Afijos
Sufijo- "Chaa" y "Ju" son dos sufijos populares. "Chaa" se agrega para significar "junior" o "menor". Pero cuando se añade a un nombre, se utiliza de manera despectiva. Por ejemplo, kya'ah-chaa significa sobrino donde "chaa" se está agregando a kya'ah(hijo). Cuando se agrega a un nombre como Birat para "Birat-chaa", se usa de manera despectiva. El sufijo "ju" se agrega para mostrar respeto. Por ejemplo, "Baa-ju" significa "suegro" donde "ju" se agrega a "Baa(padre)". A diferencia de "chaa", "ju" no se agrega directamente a un nombre/apellido. En cambio, términos honoríficos como "Bhaaju" se agrega para hombres y "Mayju" para mujeres. Ejemplo, "Birat bhaaju" para un nombre masculino (Birat) y "Suja Mayju" para un nombre femenino (Suja).
Prefijo – "Toque'ah" se agrega para indicar "remoto" o "distante" relativo ('distancia' en relación independientemente de la extensión espacial). Un hermano lejano (menor) (kija) se convierte en "tap'ah-kija". "Eh" se agrega para indicar "superior". Al hermano mayor del padre (baa) se le conoce como "Tuh-baa".
Préstamos indo-arios
El newar es una de las lenguas sino-tibetanas más arianizadas. A continuación se muestran algunas palabras básicas tomadas de lenguas indoiraníes:
| Palabras | Origen (orig. word) | Significado |
|---|---|---|
| Abu | Persa | Padre |
Àkha (आख) | Sánscrito (Akshara) | Carta |
| La:h (bajo:) | Sánscrito (Jala:h) | Agua |
| Kaa:sa | Sánscrito | Bronce |
| Ka:h | Pali (Kana) | Ciego (El significado original en Pali era "un ojo") |
| Ka: n (क文) | Sánscrito (Kantaka:h) | Thorn |
| Kaji | Árabe | líder |
| Kimi | Sánscrito (Krmi) | Hookworm |
| Khaapaa (ख penetración) | Pali | Puerta (El significado original en Pali era "panel de puerta") |
| Khicha: | Sánscrito (Kukkura:h) | Perro |
| Ga: n (continúa) | Sánscrito (Ghanta) | Bell |
| Dya:h | Sánscrito (Dev) | Deidad |
| Naa:n | Sánscrito (Nām) | Nombre |
| Nhya:h | Sánscrito (Na:sika) | nariz |
Bhay (भЁय) | Sánscrito (Bhasha) | Idioma |
| Dey (sujeto) | Sánscrito (Desh) | país |
| Bhukha | Sánscrito (Bhukampa) | Terremoto |
| Manu | Sánscrito (Manusya) | Persona |
| Manda: h (म denominación) | Sánscrito (Mandala) | Circle |
| Mhu:tu | Sánscrito (Mukh) | Mouth |
| Gha:h | Sánscrito (Ghata:h) | Olla de agua |
| Dekhā | Sánscrito (Dikshā) | Iniciación |
| Pukhuri | Sánscrito (Pukhkarini) | Piscina |
| Niga:h | Sánscrito (Nagar) | Ciudad |
| Gām | Sánscrito (Grām) | Village |
| Lhā | Sánscrito (Hasta ahora) | Mano |
La lengua Newar y la comunidad Newar

Nepal Bhasa es el idioma nativo de los Newars. Los Newars forman una comunidad muy diversa con personas de origen chino-tibetano, ASI y ANI. Los newars siguen el hinduismo y el budismo y se subdividen en 64 castas. La lengua, por tanto, juega un papel unificador central en la existencia y perpetuación de la comunidad Newar. El poeta Siddhidas Mahaju concluyó que la comunidad Newar y su rica cultura sólo pueden sobrevivir si la lengua Newar sobrevive (भाषा म्वासा जाति म्वाइ).
Los Newar disfrutaron de ascensos en diversas áreas desde que Katmandú se convirtió en la capital del país a medida que ascendieron de rango en el gobierno, las cortes reales y las empresas.
Newar enfrentó un declive durante la era del Shah cuando este idioma fue reemplazado por Khas Kura (más tarde rebautizado como nepalí) como idioma nacional y después de la introducción del lema "Una nación, un idioma" política del rey Mahendra.
Contenido relacionado
Partido Moderado
Política lingüística
Lenguas tungúsicas
Idioma somalí
Punto (diacrítico)