Idioma kongo
Kongo o Kikongo es una de las lenguas bantúes habladas por el pueblo Kongo que vive en la República Democrática del Congo, la República del Congo, Gabón y Angola. Es un lenguaje tonal. Lo hablaban muchos de los que fueron sacados de la región y vendidos como esclavos en América. Por esta razón, si bien el kongo todavía se habla en los países antes mencionados, se encuentran formas criollas de la lengua en el habla ritual de las religiones afroamericanas, especialmente en Brasil, Cuba, Puerto Rico, República Dominicana y Haití. También es una de las fuentes de la lengua gullah y del criollo palenquero en Colombia. La gran mayoría de los hablantes actuales viven en África. Hay aproximadamente siete millones de hablantes nativos de kongo, y quizás dos millones más lo utilizan como segunda lengua.
Distribución geográfica
El kongo era el idioma del Reino del Congo antes de la creación de Angola por la Corona portuguesa en 1575 y de la Conferencia de Berlín (1884-1885) que balcanizó el resto del reino en tres territorios, que ahora son parte del República Democrática del Congo (Kongo Central y Bandundu), República del Congo y Gabón.
Kikongo es la base del idioma criollo Kituba, también llamado Kikongo de l'État y Kikongo ya Leta (francés y kituba respectivamente para " Kikongo de la administración estatal" o "Kikongo del Estado"). La constitución de la República del Congo usa el nombre Kituba, y la de la República Democrática del Congo usa el término Kikongo, mientras que Kituba (es decir, Kikongo ya Leta) Se utiliza en la administración. Esto puede explicarse por el hecho de que Kikongo ya Leta a menudo se llama erróneamente Kikongo (es decir, KiNtandu, KiManianga, KiNdibu, etc.).
El kikongo y el kituba se hablan en:
- Sur de la República del Congo:
- Kikongo (Yombe, Vili, Ladi, Nsundi, etc.) y Kituba:
- Kouilou,
- Niari,
- Bouenza,
- Lékoumou,
- al sur de Brazzaville,
- Pointe-Noire,
- Kikongo (Ladi, Kongo Boko, etc.):
- Piscina;
- Kikongo (Yombe, Vili, Ladi, Nsundi, etc.) y Kituba:
- Sudoeste de Demócrata República del Congo:
- Kikongo (Yombe, Ntandu, Ndibu, Manyanga, etc.) y Kikongo ya Leta:
- Kongo Central,
- a part of Kinshasa,
- Kikongo ya Leta:
- Kwilu,
- Kwango,
- Mai-Ndombe,
- lejos oeste Kasaï;
- Kikongo (Yombe, Ntandu, Ndibu, Manyanga, etc.) y Kikongo ya Leta:
- Norte de Angola:
- Kikongo (Kisikongo, Zombo, Ibinda, etc.):
- Cabinda,
- Uíge,
- Zaire
- norte de Bengo y norte de Cuanza Norte;
- Kikongo (Kisikongo, Zombo, Ibinda, etc.):
- Sur-Oeste del Gabón.
- Kikongo (Vili):
- Nyanga,
- Ngounié
- Kikongo (Vili):
Presencia en las Américas
Muchos esclavos africanos transportados en la trata de esclavos en el Atlántico hablaban kikongo, y su influencia se puede ver en muchas lenguas criollas de la diáspora, como:
- Brasil
- Cupópia
- Salto de Pirapora
- Cupópia
- Colombia
- Palenquero
- San Basilio de Palenque
- Palenquero
- Cuba
- Habla Congo/Habla Bantu
- Ninguno; lenguaje litúrgico de la religión afrocubana Palo.
- Habla Congo/Habla Bantu
- Haití
- Haitiano criollo
- Haití
- Bahamas
- Cuba
- República Dominicana
- Estados Unidos
- Langaj
- Ninguno; lenguaje litúrgico de la religión haitiana Vodou.
- Haitiano criollo
- Suriname
- Idioma saramaccano
- Boven Suriname
- Brokopondo
- Paramaribo
- Guayana Francesa
- Países Bajos
- Idioma saramaccano
Personas
Antes de la Conferencia de Berlín, la gente se llamaba a sí misma "Bisi Kongo" (plural) y "Mwisi Kongo" (singular); actualmente se hacen llamar "Bakongo" (pl.) y "Mukongo" (cantar.).
Escritura

En la actualidad no existe una ortografía estándar del kikongo, con un uso variado en la literatura escrita, principalmente periódicos, folletos y algunos libros.
El kongo fue la primera lengua bantú que se escribió en caracteres latinos y tenía el diccionario más antiguo de cualquier lengua bantú. Se produjo un catecismo bajo la autoridad de Diogo Gomes, un jesuita nacido en Kongo de padres portugueses en 1557, pero hoy en día no existe ninguna versión del mismo.
En 1624, Mateus Cardoso, otro jesuita portugués, editó y publicó una traducción al kongo del catecismo portugués de Marcos Jorge. El prefacio nos informa que la traducción fue realizada por profesores de Kongo de São Salvador (actual Mbanza Kongo) y probablemente fue en parte obra de Félix do Espírito Santo (también un Kongo).
El diccionario fue escrito alrededor de 1648 para uso de los misioneros capuchinos y el autor principal fue Manuel Robredo, un sacerdote secular del Congo (que se convirtió en capuchino como Francisco de São Salvador). Al final de este diccionario se encuentra un sermón de dos páginas escrito únicamente en Kongo. El diccionario tiene unas 10.000 palabras.
Los misioneros franceses en la costa de Loango crearon diccionarios adicionales en la década de 1780, y Bernardo da Canecattim publicó una lista de palabras en 1805.
Los misioneros bautistas que llegaron al Congo en 1879 desarrollaron una ortografía moderna del idioma.
W. El Diccionario y gramática de la lengua kongo de Holman Bentley se publicó en 1887. En el prefacio, Bentley dio crédito a Nlemvo, un africano, por su ayuda, y describió "los métodos solía compilar el diccionario, lo que incluía clasificar y corregir 25.000 hojas de papel que contenían palabras y sus definiciones." Finalmente, W. Holman Bentley, con la ayuda especial de João Lemvo, produjo una Biblia cristiana completa en 1905.
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha publicado una traducción de la Declaración Universal de Derechos Humanos en Fiote.
Clasificación lingüística
El kikongo pertenece a la familia de lenguas bantúes.
Según Malcolm Guthrie, el kikongo pertenece al grupo lingüístico H10, las lenguas kongo. Otros idiomas en el mismo grupo incluyen Bembe (H11). Ethnologue 16 cuenta al ndingi (H14) y al mboka (H15) como dialectos del Kongo, aunque reconoce que pueden ser lenguas distintas.
Según la clasificación de Bastin, Coupez y Man (Tervuren), que es más reciente y precisa que la de Guthrie en Kikongo, la lengua tiene los siguientes dialectos:
- Grupo Kikongo H16
- Southern Kikongo H16a
- Central Kikongo H16b
- Yombe (también llamado Kiyombe) H16c
- Fiote H16d
- Western Kikongo H16d
- Bwende H16e
- Lari H16f
- Eastern Kikongo H16g
- Sudeste de Kikongo H16h
NB: Kisikongo no es el protolenguaje del grupo de idiomas Kongo. No todas las variedades de kikongo son mutuamente inteligibles (por ejemplo, 1. Civili lo entienden mejor los hablantes de kiyombe e iwoyo que los hablantes de kisikongo o kimanianga; 2. Kimanianga lo entienden mejor los hablantes de kikongo de boko y kintandu que los hablantes de kikongo). Civili o hablantes de Iwoyo).
Fonología
Labial | Coronal | Dorsal | ||
---|---|---|---|---|
Nasal | m /m/ | n /n/ | ng // | |
Plosivo | sin voz | p /p/ | t /t/ | k /k/ |
prenasal sin voz | MP /mp/ | nt /nt/ | nk /k | |
voz | b /b/ | d /d/ | ()g /)1 | |
prenasal voz | mb /mb/ | nd /nd/ | ||
Fricative | sin voz | f /f/ | s /s/ | |
prenasal sin voz | mf /ɱf/ | ns /ns/ | ||
voz | v /v/ | z /z/ | ||
prenasal voz | mv /ɱv/ | nz /nz/ | ||
aprox. | w /w/ | l /l/ | Sí. /j/ |
Frente | Atrás | |
---|---|---|
Alto | i /i/ | u /u/ |
Mid | e /e/ | o /o/ |
Baja | a /a/ |
- El teléfono. / puede ocurrir, pero raramente se utiliza.
Hay una longitud vocal contrastiva. /m/ y /n/ también tienen variantes silábicas, que contrastan con las consonantes prenasalizadas.
Gramática
Clases de sustantivos
Kikongo tiene un sistema de 18 clases de sustantivos en las que los sustantivos se clasifican según sus prefijos. La mayoría de las clases van en pares (singular y plural), excepto las clases locativa e infinitiva que no admiten plurales.
Clases | Prefijos de sustantivo | Características | Ejemplos |
---|---|---|---|
1 | No... | humanos | muntu/muuntu/mutu/muutu (persona, human) |
2 | ba... | forma plural de la clase 1... | bantu/baantu/batu/baatu/wantu/antu (people, humans,) |
3 | No... | varios: plantas, inanimadas... | muti/nti/m'ti (tree) |
4 | Mi... | forma plural de la clase 3... | miti/minti/inti (trees) |
5 | Di-, li- | varios: partes del cuerpo, verduras... | didezo/lideso/lidezu/didezu (bean) |
6 | ma... | varios: líquidos, forma plural de la clase 5... | madezo/medeso/madeso/madezu (beans), maza/maamba/mamba/maampa/nlangu/masi/masa (agua) |
7 | ki, ci (tchi/tshi) - Tsi (ti) -, yo... | varios: idioma, inanimato... | kikongo/cikongo/tsikongo/ikongo (idioma kongo), kikukuku/cikuuku/tsikûku (kitchen) |
8 | bi-, Yo..., Yi..., U- | forma plural de la clase 7... | bikuku/bikuuku/bikûku (kitchens) |
9 | Ø-, n-, m-, yi-, i- | varios: animales, mascotas, artefactos... | nzo (casa), ngulu (pig) |
10 | Ø-, n-, m-, si-, zi- | forma plural de las clases 9, 11... | si nzo/zi nzo/zinzo (casas), si ngulu/zi ngulu/zingulu (pigs) |
11 | Lu- | varios: animales, artefactos, sitios, actitudes, cualidades, sentimiento... | lulendo (pride), lupangu/lupaangu (plot of land) |
13 | Tu... | forma plural de las clases 7 11... | tupangu/tupaangu (plots of land) |
14 | bu-, wu- | varios: artefactos, sitios, actitudes, cualidades... | bumolo/bubolo (laziness) |
15 | ku... | infinitivos | kutuba/kutub'/utuba (para hablar), kutanga/kutaangë/utanga (para leer) |
15a | ku- | partes del cuerpo... | kulu (foot), koko/kooko (hand) |
6 | ma... | forma plural de la clase 15a... | malu (pies), moko/mooko (manos) |
4 | Mi... | forma plural de la clase 15a... | miooko/mioko(manos) |
16 | va-, ga- (ha-), fa- | localizadores (proximal, exacto) | va nzo (cerca de la casa), fa (on, over), ga/ha (on), va (on) |
17 | ku- | localizadores (distal, aproximado) | ku vata (en la aldea), kuna (en ella) |
18 | Mu... | localizadores (interiores) | mu nzo (en la casa) |
19 | fi-, mua/mwa- | diminutives | fi nzo (casa pequeña), fi nuni (nestling, rangling, pajarito), mua (o mwa) nuni (nestling, rancio, pajarito) |
NB: Los prefijos de sustantivos pueden cambiar o no de una variante de Kikongo a otra (por ejemplo, clase 7: el prefijo de sustantivo ci se usa en civili, iwoyo o ciladi (lari) y el prefijo de sustantivo < i>ki se utiliza en kisikongo, kiyombe, kizombo, kimanianga,...).
Conjugación
Pronombres personales | Traducción |
---|---|
Mono | I |
Ngeye | Tú |
Yandi | Él o ella |
Kima | (para un objeto / un animal / una cosa, ejemplos: una mesa, un cuchillo,...) |
Yeto / Beto | Nosotros |
Yeno / Beno | Tú |
Yawu / Bawu (o Bau) | Ellos |
Bima | Ellos (para objetos / animales / cosas, ejemplos: tablas, cuchillos,...) |
NB: No todas las variantes de Kikongo tienen completamente los mismos pronombres personales y cuando se conjugan los verbos, los pronombres personales se convierten en pronombres acentuados (ver más abajo y/o las referencias publicadas).
Conjugar el verbo (mpanga en Kikongo) con ser (kuena o kuwena; también kuba o < i>kukala en Kikongo) en el presente:
(Mono) ngiena / Mono ngina | (Yo), yo soy |
(Ngeye) wena / Ngeye wina / w/ una | (Tú) |
(Yandi) wena / Yandi kena / w/ una | (Him / Her), él o ella es |
(Kima) #ena | (It), es (para un objeto / un animal / una cosa, ejemplos: una mesa, un cuchillo,...) |
(Beto) tuena / Yeto tuina / tuna | (Us), somos |
(Beno) luena / Yeno luina / luna | (Tú) |
(Bawu) bena / Yawu bena | Ellos son |
(Bima) biena | (Ellos), son (para objetos / animales / cosas, ejemplos: tablas, cuchillos,...) |
Conjugar el verbo (mpanga en Kikongo) to have (kuvua en Kikongo; también kuba na o kukala ye) en el presente:
(Mono) mvuidi | (Yo), tengo |
(Ngeye) vuidi | (Tú) |
(Yandi) vuidi | (Him / Her), él o ella tiene |
(Beto) tuvuidi | (Us), tenemos |
(Beno) luvuidi | (Tú) |
(Bawu) bavuidi | (Ellos), tienen |
NB: En Kikongo, la conjugación de un tiempo para diferentes personas se realiza cambiando los prefijos verbales (resaltados en negrita). Estos prefijos verbales también son pronombres personales. Sin embargo, no todas las variantes de Kikongo tienen exactamente los mismos prefijos verbales y los mismos verbos (ver las referencias publicadas). El sitio ksludotique utiliza varias variantes de Kikongo (kimanianga,...).
Vocabulario
Palabra | Traducción |
---|---|
kiambote, yenge (kiaku, kieno) / mbot'aku / mbotieno (mboti'eno) / mbote zeno / mbote / mboti / mboto / bueke / buekanu | Hola, buenos días. |
malafu, malavu | bebida alcohólica |
diamba | cáñamo |
binkuti | ropa |
ntoto, mutoto, m'toto | suelo, suelo, tierra, tierra |
nsi, tsi, si | país, provincia, región |
vata, gata, divata, digata, dihata, di obedeceata, buala (o bwala), bual' (o bwal', bualë, bwalë), bula, hata, ɣata | aldea |
mavata, magata, mahata, matemáticas, mala, maala | aldeas |
nzo | casa |
zulu, yulu, yilu | cielo, arriba, arriba |
maza, masa, mamba, masi, nlangu, mazi, maampa | agua |
tiya, mbasu, mbawu | fuego |
makaya | hojas (ejemplo: hojas de cáñamo) |
bakala, yakala | hombre, marido |
nkento, mukento, m'kento, nkiento, ncyento, n centenar, ntchiento, ntchientu, ntchetu, ncetu, nceetu, m'cyetu, m'kyêtu, mukietu, mukêtu | mujer |
mukazi, m'kazi, nkazi, nkasi, mukasi | cónyuge (mujer) |
mulumi, m'lumi, nnuni | cónyuge (marido) |
muana (o mwana) ndumba, ndumba | jovencita, mujer soltera |
nkumbu / zina / li zina / dizina / ligina | Nombre |
kudia, kudya, kulia, kulya | comer |
kunua | para beber |
Nene | grande |
fioti | pequeño |
mpimpa | noche |
lumbu | día |
kukovola, kukofola, kukofula, kukôla, kukosula | tos |
kuvana, kugana, kuhana, ku | para dar |
nzola, zola | amor |
luzolo, luzolu | amor, voluntad |
kutanga, kutaangë | para leer |
kusoneka, kusonikë, kusonika, kutina | para escribir |
kuvova, kuta, kuzonza, kutuba, kutub', kugoga, kucorpiñoa, kuhoha, utuba | para decir, para hablar, para hablar, para decir |
kuzola, kutsolo, kuzolo, uzola | para amar |
ntangu | tiempo, sol, hora |
kuseva, kusega, kuseya | reírse |
nzambi | Dios |
luz | respeto |
lufua, lufwa | la muerte |
yi ku zole / i ku zole / ngeye nzole / ni ku zololo (o ni ku zolele) (Ladi) / minu i ku zoleze (Ibinda) / mi ya ku zola (Vili) / minu i ku tidi | Te amo |
Números 1 a 10 en inglés | Kisikongo y Kizombo | Ladi (Lari) | Ntandu | Solongo | Yombe | Beembe | Vili | Kisingombe y Kimanianga | Ibinda |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Uno | Mosi | Mosi | Mosi | Mosi / Kosi | Mosi | Mosi | Muek / Mesi | Mosi | Mueka / Tchimueka |
Dos. | Zole | Zole | Zole | Zole | Wadi | Boolo / Biole | Wali | Zole | Wali |
Tres. | Tatu | Tatu | Tatu | Tatu | Tatu | Tatu / Bitatu | Tatu | Tatu | Tatu |
Cuatro | Ya. | Ya. | Ya. | Ya. | Ya. | Na / Bina | Na | Ya. | Na |
Cinco | Tanu | Tanu | Tanu | Tanu | Tanu | Taanu / Bitane | Tanu | Tanu | Tanu |
Seis | Sambanu | Sambanu | Sambanu | Nsambanu / Sambanu | Sambanu | Saambanu / Saamunu / Samne | Samunu | Sambanu | Sambanu |
Siete | Nsambuadi (Nsambwadi) / Nsambuadia (Nsambwadia) | Nsambuadi (Nsambwadi) | Sambuadi (Sambwadi) | Nsambuadi (Nsambwadi) / Sambuadi (Sambwadi) | Tsambuadi (Tsambwadi) | Tsambe | Sambuali (Sambwali) | Nsambuadi (Nsambwadi) | Sambuali (Sambwali) |
Ocho | Nana | Nana / Mpoomo / Mpuomô | Nana | Nana | Dinana | Mpoomo | Nana | Nana | Nana |
Nueve | Vua (Vwa) / Vue (Vwe) | Vua (Vwa) | Vua (Vwa) | Vua (Vwa) | Divua (Divwa) | Wa | Vua (Vwa) | Vua (Vwa) | Vua (Vwa) |
Diez | Kumi | Kumi | Kumi / Kumi dimosi | Kumi | Dikumi | Kumi | Kumi | Kumi | Kumi |
Palabras inglesas de origen Kongo
- La palabra "goober", que significa cacahuete, viene de Kongo nguba.
- La palabra zombi.
- La palabra funk, o funky, en la música popular americana tiene su origen, algunos dicen, en la palabra Kongo Lu-fuki.
- El nombre del baile cubano mambo viene de una palabra bantu que significa "conversación con los dioses".
Además, la montaña rusa Kumba en Busch Gardens Tampa Bay en Tampa, Florida, recibe su nombre de la palabra kongo que significa "rugido".
- La palabra chimpancé
Texto de muestra
Según Filomão CUBOLA, el artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos en Fiote se traduce como:
- Bizingi bioso bisiwu ti batu bambutukanga mu kidedi ki buzitu ayi kibumswa. Bizingi-bene, batu, badi diela ayi tsi-ntima, bafwene kuzingila mbatzi-na-mbatzi-yandi mu mtima bukhomba.
- "Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Están dotados de razón y conciencia y deben actuar unos hacia otros en un espíritu de fraternidad."