Idioma kirguís
Kirguís (autónimo: Кыргыз тили, tr. Kyrgyz tili, [qɯɾʁɯz tili]) es una lengua turca de la rama kipchak que se habla en Asia Central. El kirguís es el idioma oficial de Kirguistán y una lengua minoritaria significativa en la Prefectura Autónoma de Kizilsu Kirguistán en Xinjiang, China y en la Región Autónoma de Gorno-Badakhshan de Tayikistán. Existe un nivel muy alto de inteligibilidad mutua entre Kirguistán, Kazakh y Altay. Un dialecto de Kirguistán conocido como Pamiri Kyrgyz se habla en Afganistán y Pakistán.
El kirguiso también lo hablan muchas personas de etnia kirguisa en la antigua Unión Soviética, Afganistán, Turquía, partes del norte de Pakistán y Rusia.
El kirguís se escribió originalmente en escritura göktürk, reemplazada gradualmente por el alfabeto persoárabe (en uso hasta 1928 en la URSS, todavía en uso en China). Entre 1928 y 1940 se utilizó un alfabeto latino, el Alfabeto Turco Uniforme. En 1940, las autoridades soviéticas reemplazaron la escritura latina con el alfabeto cirílico para todos los idiomas túrquicos en su territorio. Cuando Kirguistán se independizó tras el colapso de la Unión Soviética en 1991, se hizo popular un plan para adoptar el alfabeto latino. Aunque el plan no ha sido implementado, permanece en discusión ocasional.
Clasificación
El kirguís es una lengua turca común que pertenece a la rama kipchak de la familia. Se considera que es un idioma kipchak oriental, que forma una subfamilia con el idioma altai del sur dentro de la rama mayor de kipchak. Internamente, Kirguistán tiene tres variedades distintas; Kirguistán del norte y del sur.
Historia
En 925, cuando la dinastía Liao derrotó a los yenisei kirguises y los expulsó de las estepas de Mongolia, algunas élites de los antiguos kirguises se establecieron en Altai y Xinjiang, donde se mezclaron con los kipchaks locales, lo que resultó en un cambio de idioma.
Después de la conquista de los mongoles en 1207 y una serie de revueltas contra la dinastía Yuan, las tribus de habla kirguisa comenzaron a emigrar a Tian Shan, que ya estaba poblada por varias tribus turco-mongolas. Como súbditos de Chaghatai Ulus, los kirguises se convirtieron al Islam. Vocabulario persa y árabe prestado al idioma kirguís, pero en mucha menor medida que el kazajo, el uzbeko y el uigur.
Fonología
Frente | Atrás | |||
---|---|---|---|---|
sin rodeos | redondeado | sin rodeos | redondeado | |
Cerca | i | Sí. | . | u |
Mid | e | ø | o | |
Abierto | ()a) | Alternativa |
/a/ aparece solo en préstamos del persa o cuando va seguido de una vocal anterior más adelante en la palabra (asimilación regresiva), p. /ajdøʃ/ 'pendiente' en lugar de */ɑjdøʃ/. Tenga en cuenta que en la mayoría de los dialectos, su estado como una vocal distinta de /ɑ/ es cuestionable.
Izquierda (traducido) | Cambio de derecho (") | Shift Direction |
---|---|---|
а | ы | Directamente a través de la izquierda-derecha |
о | # | ("y" Izquierda-despierte en diagonal a "a") |
. | . | Directamente a través de la izquierda-derecha |
ө (э) | ү | Directamente a través de la izquierda-derecha |
El Cuerpo de Paz de los Estados Unidos entrena a sus voluntarios usando un "cambio de izquierda a derecha" método al llevar a cabo la formación lingüística en Kirguistán.
Labial | Dental/ alveolar | Post-alveolar | Dorsal | ||
---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | . | ||
Plosivo | sin voz | p | t | k | |
voz | b | d | . | ||
Affricate | sin voz | tóricas | t | ||
voz | d | ||||
Fricative | sin voz | f | s | . | x |
voz | v | z | |||
aprox. | l | j | |||
Trill | r |
- ^ a b c d /f, v, tículos, x/ sólo ocurre en préstamos extranjeros de ruso, árabe e inglés.
Sistema de escritura
Los kirguís en Kirguistán usan un alfabeto cirílico, que usa todas las letras rusas más ң, ө y ү.
En la región china de Xinjiang, se utiliza un alfabeto árabe.
Entre 1928 y 1940, se utilizó un alfabeto latino para muchos idiomas minoritarios en la URSS, incluido el kirguís. Ha habido intentos después de 1990 para introducir otros alfabetos latinos que están más cerca del alfabeto turco, p. el alfabeto turco común.
Cirilo | Perso-Arabic | Latina | IPA | Inglés |
Бардык адамдар бз беделинде жана укуктарында эркин жана теу укукуууупу жаралат. Алардын аң-сезими мен абийири жана бири-бирине бир тугуандык мамиле кылуга тийиш. | باردیق ادامدار بز بەلينده جانا و Togetherقتاریندا جانان تهق قت بولم جارالالالات. الاردین اڭ-سەزیمی مەنەن ابمیریری بار جانا برى-بمرینه بر تو Reuniones Se beneficiaron a los votantes Incriminaciones مامامل قیل قیلو会یلو会یلو会و的ییش. | Bardıq adamdar öz bedelinde jana uquqtarında erkin jana te antiguo uquqtuu bolup jaralat. Alardın a principios-sezimi menen abiyiri bar jana biri-birine bir tuuğandıq mamile qıluuğa tiyiş. | b discípulord correspondíaq | Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Están dotados de razón y conciencia y deben actuar unos hacia otros en un espíritu de fraternidad. |
Morfología y sintaxis
Caso
Los sustantivos en kirguís adoptan una serie de terminaciones de casos que cambian según la armonía de las vocales y el tipo de consonante que siguen (consulte la sección sobre fonología).
Caso | Forma subyacente | Formas posibles | "barco" | "aire" | "cubo" | "mano" | "cabeza" | "sal" | "ojo" |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | — | кеме | аба | челек | кол | баш | туз | көз | |
Genitivo | -Nín | - ¿Qué? | кеменин | абанын | челектин | колдун | баштын | туздун | көздүн |
Dative | -GA | -га, -ка, -ге, -ке, -го, -ко, -гө, - ¿Qué? | кемеге | абага | челекке | колго | башка | тузга | көзгг |
Acusación | -NI | - ¿Qué? - | кемени | абаны | челекти | колду | башты | тузду | көздү |
Locative | -DA | -да, -де, -та, -те, -до, -до, -то, - | кемеде | абада | челекте | колдо | башта | тузда | көздө |
Ablative | - Sí. | -дан, -ден, -тан, -тен, -дон, -днн, -тон, -тон | кемеден | абадан | челектен | колдон | баштан | туздан | көздөн |
Normalmente, la decisión entre velar ([ɡ ~ ɣ], [k]) y uvular ([ɢ ~ ʁ] y [χ ~ q]) la pronunciación de ⟨г⟩ y ⟨к⟩ se basa en el reverso de la siguiente vocal, es decir, las vocales posteriores implican una interpretación uvular y las vocales anteriores implican una interpretación velar, y la vocal en los sufijos se decide en función de la vocal anterior en la palabra. Sin embargo, con el sufijo dativo en kirguís, la vocal se decide normalmente, pero la decisión entre velares y uvulares se puede decidir en función de una consonante de contacto, por ejemplo банк /banco/ 'banco' + GA produce банкка /bankka/, no /bankqa/ como predice la siguiente vocal.
Pronombres
Kirgyz tiene ocho pronombres personales:
singular | plural | ||
---|---|---|---|
Primera persona | Мен (Men) | Биз (Biz) | |
2a persona | oficiosas | Сен (Sen) | Силер (Siler) |
oficiales | Сиз (Siz) | Сиздер (Sizder) | |
Tercera persona | Ал (Al) | Алар (Alar) |
La declinación de los pronombres se describe en el siguiente cuadro. Los pronombres singulares (con la excepción de сиз, que solía ser plural) exhiben irregularidades, mientras que los pronombres plurales no. Las formas irregulares se destacan en negrita.
Singular | Plural | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1a | 2nd inf | 2nd frm | 3a | 1a | 2nd inf | 2nd frm | 3a | |
Nom | мен | сен | сиз | ал | биз | силер | сиздер | алар |
Acc | мени | сени | сизди | аны | бизди | силерди | сиздерди | аларды |
Gen | менин | сенин | сиздин | анын | биздин | силердин | сиздердин | алардын |
Dat | мага | сага | сизге | ага | бизге | силерге | сиздерге | аларга |
Loc | мендее | сенде | сизде | анда | бизде | силерде | сиздерде | аларда |
Abl | менден | сенден | сизден | анданн | бизден | силерден | сиздерден | алардан |
Además de los pronombres, hay varios conjuntos más de morfemas relacionados con persona.
pronombres | copulas | presente tenso | finales posesivos | anteriores/condicionales | imperativo | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1o sg | мен | -mIn | -mIn | -(I)m | -(I)m | - Sí. | |
2o sg | oficiosas | сен | -sI | -sI | -(I) | -(I) | - GI |
oficiales | сиз | -SIz | -SIz | -(I) | -(I) | -GIlA | |
3rd sg | ал | — | - No. | -(s)I(n) | — | -sIn | |
Primera parte | биз | -BIz | -BIz | -(I)bIz | -(I)K | - Sí. | |
2nd pl | oficiosas | силер | -sI resistenteAr | -sI resistenteAr | -(I) | -(I) | |
oficiales | сиздер | -sIzdAr | -sIzdAr | -(I) | -(I)nIzdAr | ||
3o pl | алар | — | -(I)şAt | -(s)I(n) | — | -sIn, -IşsIn |
Verbos
Los verbos se conjugan analizando la raíz del verbo: 1) determinar si la letra final es una vocal o una consonante 2) agregar el sufijo apropiado siguiendo las reglas de armonía/cambio de vocales.
Per. Pronoun | Vowel | Consonant | ||
---|---|---|---|---|
1o sg | Мен | - No. | - No. | |
2nd pl | oficiosas | Сен | - ¿Qué? | - ¿Qué? |
oficiales | Сиз | - No. | - No. | |
3rd sg | Ал | - ¿Qué? | - ¿Qué? | |
Primera parte | Биз | - ¿Qué? | - No. | |
2nd pl | oficiosas | Силер | ||
oficiales | Сиздер | |||
3o pl | Алар |
Oraciones subordinadas
Para formar oraciones complementarias, Kyrgyz nominaliza las frases verbales. Por ejemplo, "No sé lo que vi" se representaría como:
Мен
Hombres
I
эмнени
emneni
¿Qué?ACC.DEF
көрггнммдү
körgönümdü
ver...1SG-ACC.DEF
билбейм
bilbeym
sabe...NEG-1SG
Мен эмнени көрггнмдб билбейм
Hombres emneni körgönümdü bilbeym
I what-ACC.DEF ver-ing-1SG-ACC.DEF know-NEG-1SG
aproximadamente "No sé que he visto qué", donde la frase del verbo "Vi lo que" se trata como un objeto nominal del verbo "para saber".
La oración anterior también es un excelente ejemplo de armonía vocálica kirguisa; observe que todos los sonidos de las vocales son vocales anteriores.
Se utilizan varias estrategias de nominalización según las propiedades temporales de la frase verbal relativizada: -GAn(dIK) para tiempo pasado general, -AAr para eventos futuros/potenciales no realizados y -A turgan(dɯq) para eventos no perfectivos son los más comunes. La cópula tiene una forma relativizada irregular экен (дик) que puede usarse de manera equivalente a las formas del verbo бол- ser (болгон(дук), болор). Las formas verbales relativizadas pueden, ya menudo lo hacen, tener terminaciones posesivas nominales, así como terminaciones de casos.
Notas y referencias
- ^ Kyrgyz at Ethnologue (18th ed., 2015) (suscripción requerida)
- ^ "Kyrgyz".
- ^ Кызласов ف. Л., Рунические письменности евразийских степей (Kyzlasov I.L. Runic scripts of Eurasian steppes), Восточная литература, Moscú, 1994, pp. 80 on, ISBN 978-5-02-017741-3, with further bibliography.
- ^ Altynbayev, By Kanat. "Kyrgyzstan considera el cambio al alfabeto latino de Cyrillic". Caravanserai. Retrieved 2022-07-29.
- ^ "Glottolog 4.3 - Kirghiz". glottolog.org. Retrieved 2021-05-03.
- ^ Kara (2003:10)
- ^ Washington (2007:11)
- ^ Washington (2006b:2)
- ^ a b Kara (2003:11)
Contenido relacionado
Partícula gramatical
Dialecto toscano
ISO/CEI 8859-1