Idioma kichwa
Kichwa (Kichwa shimi, Runashimi, también español Quichua< /span>) es una lengua quechua que incluye todas las variedades quechua de Ecuador y Colombia (Inga), así como extensiones en Perú. Se estima que tiene medio millón de hablantes.
Los dialectos más hablados son el chimborazo, el imbabura y el quechua del altiplano de Cañar, siendo la mayoría de los hablantes. El kichwa pertenece al grupo quechua norteño de Quechua II, según el lingüista Alfredo Torero.
Sinopsis
La sintaxis kichwa ha sufrido cierta simplificación gramatical en comparación con el quechua del sur, tal vez debido a una criollización parcial con las lenguas preincas de Ecuador.
Un idioma estandarizado, con una ortografía unificada (Kichwa Unificado, Shukyachiska Kichwa), ha sido desarrollado. Es similar al Chimborazo pero carece de algunas de las peculiaridades fonológicas de ese dialecto.
La descripción gramatical más antigua del kichwa fue escrita en el siglo XVII por el sacerdote jesuita Hernando de Alcocer.
Primer esfuerzo para la normalización de idiomas y la educación bilingüe
Según el lingüista Arturo Muyulema, los primeros pasos para enseñar kichwa en las escuelas públicas se remontan a la década de 1940, cuando Dolores Cacuango fundó varias escuelas indígenas en Cayambe. Posteriormente, las organizaciones indígenas iniciaron escuelas autónomas para brindar educación en kichwa en las décadas de 1970 y 1980 (Muyulema 2011:234).
Muyulema dice que la creación de obras literarias como Caimi Ñucanchic Shimuyu-Panca, Ñucanchic Llactapac Shimi, Ñucanchic Causaimanta Yachaicuna y < i>Antisuyu-Punasuyu proporcionó los catalizadores para la estandarización del kichwa. Esto fue iniciado por la DINEIB (Consejo Nacional de Educación Intercultural Bilingüe).
Después, ALKI (Academia de Lengua Kichwan) creó un nuevo alfabeto. Consta de 21 personajes; incluyendo tres vocales (a, i, u); dos semivocales (w, y); y 16 consonantes (ch, h, k, l, ll, m, n, ñ, p, r, s, sh, t, ts, z, zh), según el artículo "Presente de Muyulema y Futuro de la lengua Quichua desde la perspectiva de la experiencia vasca (Kichwa sisariy ñan)" (Muyulema 2011:234).
Posteriormente, el diccionario más grande y completo Kichwa Yachakukkunapa Shimiyuk Kamu fue publicado en 2009 por el lingüista Fabián Potosí, junto con otros académicos patrocinados por el Ministerio de Educación de Ecuador.
Características
A diferencia de otras variedades regionales del quechua, el kichwa no distingue entre el original (proto-quechua) /k/ y /q/, que se pronuncian [k]. [e] y [o], los alófonos de las vocales /i/ y /u/ cerca de /q/, no existe. Kiru puede significar tanto "diente" (kiru en quechua sureño) y "madera" (qiru [qero] en quechua sureño ), y killa puede significar tanto "luna" (killa) y "perezoso" (qilla [qeʎa]).
Además, el kichwa tanto en Ecuador como en Colombia ha perdido los sufijos posesivos y bidireccionales (sufijos verbales que indican tanto sujeto como objeto), así como la distinción entre la primera persona plural exclusiva e inclusiva:
- En lugar de yayayku / taytayku «Padre nuestro», la oración del Señor» ñukanchik yaya / ñukanchik tayta.
- En Kichwa, no dices Sra. ("Te espero"), pero kanta shuyani.
Por otra parte, se han conservado otras particularidades del quechua. Como en todas las lenguas quechuas, las palabras para 'hermano' y 'hermana' difieren según a quién se refieren. Hay cuatro palabras diferentes para hermanos: ñaña (hermana de mujer), turi (hermano de mujer), pani (hermana de hombre), y wawki (hermano de un hombre). Una mujer leyendo "Ñuka wawki Pedromi kan" Leería en voz alta Ñuka turi Pedromi kan (si se refería a su hermano). Si Pedro tiene un hermano Manuel y las hermanas Sisa y Elena, su madre podría referirse a Pedro como Manuelpak wawki o Sisapaj turi. Y a Sisa como Manuelpak pani o como Elenapak ñaña.
Phonology
Consonants
Bilabial | Alveolar | Postalv./ Palatal | Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ɲ | ().) | ||
Para. | sin voz | p | t | k | ||
aspirado | ph | T | kh | |||
voz | . | |||||
Affricate | ts | t | ||||
Fricative | sin voz | ɸ | s | . | h | |
voz | ()z) | . | ||||
aprox. | central | j | w | |||
lateral | l | |||||
Rhotic | ↑ |
- /z/ sólo ocurre raramente fonéticamente, y en su mayoría es un aleófono /s/.
- Africate sonidos /ts, trun/, son a menudo expresados después de los sonidos nasales como [dz, d)].
- /ɸ/ a menudo se escucha como [f] antes de una vocal frontal /i/.
- Sonidos / w/, se oyen en libre variación como fricativos [ʐ, β]. Una combinación /n/ puede ser oído como [ɳɖʐ].
Bilabial | Dental/ Alveolar | Postalv./ Retroflex | Palatal | Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ɲ | ().) | |||
Para. | sin voz | p | t | k | |||
aspirado | ph | T | kh | ||||
voz | b | d | . | ||||
Affricate | sin voz | ts | t | ||||
aspirado | # | ||||||
voz | d) | ||||||
Fricative | sin voz | ɸ | s | . | x | h | |
voz | z | . | |||||
retroflex | ʐ | ||||||
Rhotic | ↑ | ||||||
aprox. | central | j | w | ||||
lateral | l |
- /n/ se escucha como [ ] antes de un confidente.
- /k/ puede ser oído como fricativos [x] antes de un oscuro, y [ ] antes de una voz oscura.
Vowels
Frente | Central | Atrás | |
---|---|---|---|
Cerca | i i | u u | |
Abierto | a a |
- /a, i u/ puede convertirse en lax como [Risas] , . en libre variación.
- En el dialecto Chimborazo, /a/ se escucha como un centro [ä], y también se puede escuchar como una espalda [Marca] en forma de lax.
Dialectas
La organización misionera FEDEPI (2006) enumera ocho dialectos del quechua en Ecuador, que ilustra con "Los hombres vendrán en dos días". Ethnologue 16 (2009) enumera nueve, distinguiendo el cañar del quechua de las tierras altas de Loja. A continuación se muestran las comparaciones, junto con el kichwa estándar (ecuatoriano) y el quechua estándar (del sur):
Dialect | Código ISO | Presidentes por SIL (FEDEPI) | Ortografía (SIL o oficial) + Pronunciación | Notas |
---|---|---|---|---|
Imbabura | [qvi] | 300.000 (1,000,000) | Chai # taricunaca xarikunaka ishcai iArkay punllapillami puntuado Shamunga. juria | . = [Personal] |
Calderón (Pichincha) | [qud] | 25.000 | Chai # taricunaca xarikunaka ishcai iArkay punllapillami puntuado Shamunga. juria | . = [Personal] |
Salasaca | [qxl] | 15.000 | Chi trasi c'arigunaga kharigunaga ishqui iYouki p'unllallabimi phun?a Shamunga. juria | . = [Personal] |
Chimborazo | [qug] | 1,000,000 (2,500,000) | Chai # c'aricunaca kharikunaka ishqui iYouki punllallapimi puntera Shamunga. juria | . = [Personal] |
Cañar-Loja | [qxr] [qvj] | (200,000) Cixr: 100.000 15.000 | Chai # c'aricunaca kharikunaka ishcai iArkay punzhallapimi punaλapimi Shamunga. juria | |
Tena Lowland | [quw] | 5.000 (10.000) | Chi trasi cariunaga kariunaga ishqui iYouki punzhallaimi punaλaimi Shamunga. juria | |
Napo Lowland | [qvo] | 4.000 Ecu. 8.000 Perú (15.000) | Chi trasi carigunaga karigunaga ishcai iArkay punchallaimi puntrasaλaimi Shamunga. Atamunga. | |
Northern Pastaza | [qvz] | 4.000 Ecu. 2.000 Perú (10.000) | Chi trasi carigunaga karigunaga ishcai iArkay punzhallaimi punallaimi Shamunga. Atamunga. | |
Standard Kichwa | — | Chay karikunaka ishkay punllallapimi shamunka. | ||
Standard Southern Quechua (Qhichwa) | — | Chay ♪♪ qharikunaqa qharikunaqa iskay iskæy p'unchawllapim p'untaronawllapim Hamunqa. Hamunqa. |
Música
Una banda de Ecuador, "Los Nin", que rapea en kichwa y español, ha realizado giras internacionales. La banda es oriunda del pueblo de Otavalo, conocido por su música tradicional.
La banda ecuatoriana "Yarina", que canta en kichwa y español, ganó el premio a Mejor Grabación de Músicas del Mundo con su álbum "Nawi" en los Premios de Música Nativa Americana de 2005.
En la diáspora ecuatoriana, la estación de radio Kichwa Hatari trabaja para revivir el uso de la lengua, la música y la cultura kichwa en Estados Unidos.
Referencias
- ^ Inga en Ethnologue (24a edición, 2021)
Jungle Inga en Ethnologue (24a edición, 2021)
Napo Lowland en Ethnologue (24a edición, 2021)
Southern Pastaza at Ethnologue (24a edición, 2021)
Calderón Highland Ethnologue (24a edición, 2021)
Cañar Highland at Ethnologue (24a edición, 2021)
(Referencias adicionales bajo 'códigos de idioma' en el cuadro de información) - ^ Ciucci, Luca; Muysken, Pieter C. (2011). "Hernando de Alcocer y la Breve declaración del Arte y Bocabulario de la lengua del Ynga conform al estilo y vso de la provincia de Quito. El más antiguo manuscrito de quichua del Ecuador la Breve declaración del Arte y Bocabulario de la lengua del Ynga conform al estilo y vso de la provincia de Quito. El texto Quichua más antiguo de Ecuador]. Indiana (en español). 28: 359–393. doi:10.18441/ind.v28i0.359-393.
- ^ (Muyulema 2011:234)
- ^ (Muyulema 2011:234-5)
- ^ Gualapuro, Santiago David Gualapuro (2017). Imbabura Kichwa Phonology. Universidad de Texas en Austin.
- ^ Guacho, Juan N.; Burns, Donald H. (1975). Bosquejo gramatical del quichua de ChimborazoQuito, Ecuador.
{{cite book}}
: CS1 maint: localización desaparecido editor (link) - ^ Manuela Picq. "Hip-hop Kichwa: Sonidos de la modernidad indígena". Al Jazeera English. Retrieved 2012-08-21.
- ^ "NAMA 7". nativaamericanmusicawards.com. Retrieved 2019-02-06.
- ^ "Conoce a los jóvenes ecuatorianos detrás del primer programa de radio de Kichwa-Language en Estados Unidos". Remezcla. 2016-12-23. Retrieved 2019-08-27.
Bibliografía
- Ciucci, Luca & Pieter C. Muysken 2011. Hernando de Alcocer y la Breve declaración del Arte de la lengua del Ynga. El más antiguo manuscrito de quichua de Ecuador. Indiana 28: 359–393.
- Conejo Muyulema, Arturo. “Presente y futuro de la lengua quichua desde la perspectiva de la experiencia vasca (Kichwa sisariy ñan)” Voces E Imagenes De Las Lenguas En Peligro. Ed. Marleen Haboud y Nicholas Ostler. Abya-Yala, 2014. 234-5.
Más lectura
- O'Rourke, Erin y Swanson, Tod D. (2013). "Tena Quichua". Ilustraciones de la SIP. Journal of the International Phonetic Association. 43 (1): 107–120. doi:10.1017/S0025100312000266
{{cite journal}}
: CS1 maint: múltiples nombres: lista de autores (link), con grabaciones de sonido suplementarias.
- Masaquiza, Fanny Chango y Marlett, Stephen A. (2008). "Salasaca Quichua". Ilustraciones de la SIP. Journal of the International Phonetic Association. 38 (2): 223–227. doi:10.1017/S0025100308003332
{{cite journal}}
: CS1 maint: múltiples nombres: lista de autores (link), con grabaciones de sonido suplementarias.
Enlaces externos
- https://quechuarealwords.byu.edu/ Quechua Real Words es un diccionario de video de los ideofonos Kichwa amazónicos (explicaciones performativas e imitativas) construido por el profesor Janis Nuckolls de BYU.
- Imbabura Quechua Lista de Vocabularios (de la base de datos del World Loanword)
- Mapa de las variedades regionales de Kichwa en Ecuador (quichua.net / FEDEPI.org)
- Diccionario Kichwa-Español-Inglés, 2a edición (PDF)
- Yachakukkunapa Shimiyuk Kamu, Runa Shimi – Mishu Shimi, Mishu Shimi – Runa Shimi. Kichwa – Español, Español – Diccionario Kichwa (Ministerio de Educación de Ecuador) (PDF, 7,4 MB)
- Otavalos Online: Basic Kichwa Curso para principiantes, en español (PDF)
- Kansas University: Quichua Open Educational Resources (por Nina Kinti-Moss)
- Pieter Muysken: Transparencia semántica en Lowland Ecuadorian Quechua morphosyntax (archivo PDF)
- Openoffice v3.2+ Kichwa Spellchecker
- Curso de audio gratuito de Quichua en español ofrecido por radio pública de Ecuador (36 de 110 archivos de audio lección disponibles a través de la web)
- Kichwa radio de Internet, New York Times, 16 de agosto de 2014
- Archivo ELAR de materiales de documentación de idiomas Baja Napo Kichwa