Idioma jemer
Khmer (ខ្មែរ, Khmêr [kʰmae]) es un idioma austroasiático hablado por el pueblo jemer y el idioma oficial y nacional de Camboya. Khmer ha sido influenciado considerablemente por el sánscrito y el pali, especialmente en los registros reales y religiosos, a través del hinduismo y el budismo. También es el idioma más antiguo registrado y escrito de la familia Mon-Khmer, anterior al Mon y al vietnamita, debido a que el antiguo jemer es el idioma de los imperios históricos de Chenla, Angkor y, presumiblemente, su anterior estado predecesor, Funan.
La gran mayoría de los hablantes de jemer hablan jemer central, el dialecto de la llanura central donde los jemeres están más concentrados. Dentro de Camboya, existen acentos regionales en áreas remotas, pero se consideran variedades del jemer central. Dos excepciones son el habla de la capital, Phnom Penh, y la del jemer Khe en la provincia de Stung Treng, que difieren lo suficiente del jemer central como para ser considerados dialectos separados del jemer.
Fuera de Camboya, los jemeres nativos de áreas que históricamente formaron parte del Imperio jemer hablan tres dialectos distintos. El dialecto jemer del norte lo hablan más de un millón de jemeres en las regiones del sur del noreste de Tailandia y algunos lingüistas lo tratan como un idioma separado. El jemer krom, o jemer del sur, es el primer idioma de los jemeres de Vietnam, mientras que los jemeres que viven en las remotas montañas Cardamomo hablan un dialecto muy conservador que todavía muestra rasgos del idioma jemer medio.
El khmer es principalmente un lenguaje analítico y aislador. No hay inflexiones, conjugaciones o terminaciones de casos. En cambio, se utilizan partículas y palabras auxiliares para indicar relaciones gramaticales. El orden general de las palabras es sujeto-verbo-objeto y los modificadores siguen a la palabra que modifican. Los clasificadores aparecen después de los números cuando se usan para contar sustantivos, aunque no siempre de manera tan consistente como en idiomas como el chino. En el jemer hablado, la estructura tema-comentario es común, y la relación social percibida entre los participantes determina qué conjuntos de vocabulario, como pronombres y honoríficos, son adecuados.
El jemer se diferencia de los idiomas vecinos, como el birmano, el tailandés, el laosiano y el vietnamita, en que no es un idioma tonal. Las palabras se acentúan en la sílaba final, por lo tanto, muchas palabras se ajustan al patrón típico de Mon-Khmer de una sílaba acentuada precedida por una sílaba menor. El idioma se ha escrito en la escritura jemer, una abugida descendiente de la escritura brahmi a través de la escritura pallava del sur de la India, desde al menos el siglo VII. La forma y el uso del guión han evolucionado a lo largo de los siglos; sus características modernas incluyen versiones con subíndices de consonantes utilizadas para escribir grupos y una división de consonantes en dos series con diferentes vocales inherentes.
Clasificación
El jemer es un miembro de la familia de lenguas austroasiáticas, la familia autóctona de un área que se extiende desde la península malaya a través del sudeste asiático hasta el este de la India. El austroasiático, que también incluye el mon, el vietnamita y el munda, se ha estudiado desde 1856 y se propuso por primera vez como familia lingüística en 1907. A pesar de la cantidad de investigaciones, aún existen dudas sobre la relación interna de las lenguas del austroasiático.
Diffloth ubica al jemer en una rama oriental de las lenguas mon-jemer. En estos esquemas de clasificación, los parientes genéticos más cercanos de Khmer son las lenguas bahnárica y peárica. Las clasificaciones más recientes dudan de la validez del subgrupo Mon-Khmer y colocan el idioma jemer como su propia rama del austroasiático equidistante de las otras 12 ramas de la familia.
Distribución geográfica y dialectos
El khmer lo hablan unos 13 millones de personas en Camboya, donde es el idioma oficial. También es un segundo idioma para la mayoría de los grupos minoritarios y las tribus indígenas de las montañas. Además, hay un millón de hablantes de jemer nativos del sur de Vietnam (censo de 1999) y 1,4 millones en el noreste de Tailandia (2006).
Los dialectos khmer, aunque mutuamente inteligibles, a veces son bastante marcados. Se encuentran variaciones notables en los hablantes de Phnom Penh (la capital de Camboya), el área rural de Battambang, las áreas del noreste de Tailandia adyacentes a Camboya, como la provincia de Surin, las montañas Cardamom y el sur de Vietnam. Los dialectos forman un continuo que corre aproximadamente de norte a sur. El jemer camboyano estándar es mutuamente inteligible con los demás, pero un hablante de jemer krom de Vietnam, por ejemplo, puede tener grandes dificultades para comunicarse con un jemer nativo de la provincia de Sisaket en Tailandia.
El siguiente es un esquema de clasificación que muestra el desarrollo de los dialectos jemeres modernos.
- Middle Khmer
- Cardamomo (Western) Khmer
- Central Khmer
- Surin (Northern) Khmer
- Standard Khmer y dialectos relacionados (incluyendo Khmer Krom)
Khmer del norte (llamado Khmer Surin en jemer) se refiere a los dialectos hablados por muchos en varias provincias fronterizas del actual noreste de Tailandia. Después de la caída del Imperio jemer a principios del siglo XV, las montañas Dongrek sirvieron como frontera natural, dejando a los jemeres al norte de las montañas bajo la esfera de influencia del Reino de Lan Xang. Las conquistas de Camboya por parte de Naresuan el Grande para Ayutthaya fomentaron su aislamiento político y económico de Camboya propiamente dicha, lo que llevó a un dialecto que se desarrolló de manera relativamente independiente desde el punto medio del período Khmer medio.
Esto ha resultado en un acento distintivo influenciado por los idiomas tonales circundantes, el lao y el tailandés, diferencias léxicas y diferencias fonémicas tanto en las vocales como en la distribución de las consonantes. Syllable-final /r/, que se ha silenciado en otros dialectos del jemer, todavía se pronuncia en el norte de Khmer. Algunos lingüistas clasifican el jemer del norte como un idioma separado pero estrechamente relacionado en lugar de un dialecto.
El khmer occidental, también llamado khmer cardamomo o khmer chanthaburi, lo habla una población muy pequeña y aislada en la cordillera del cardamomo que se extiende desde el oeste de Camboya hasta el este de Tailandia central. Aunque poco estudiada, esta variedad es única porque mantiene un sistema definido de registro vocal que casi ha desaparecido en otros dialectos del jemer moderno.
Phnom Penh Khmer se habla en la capital y sus alrededores. Este dialecto se caracteriza por la fusión o elisión completa de sílabas, lo que los hablantes de otras regiones consideran un dialecto "relajado" pronunciación. Por ejemplo, "Phnom Penh" a veces se abrevia como "m'Penh". Otra característica del habla de Phnom Penh se observa en palabras con "r" ya sea como consonante inicial o como segundo miembro de un grupo de consonantes (como en la palabra inglesa "bread"). La "r", trillada o aleteada en otros dialectos, se pronuncia como un trino uvular o no se pronuncia en absoluto.
Esto altera la calidad de cualquier consonante precedente, provocando una pronunciación más fuerte y enfatizada. Otro resultado único es que la sílaba se habla con un tono bajo o "dipping" tono muy parecido al "hỏi" tono en vietnamita. Por ejemplo, algunas personas pronuncian ត្រី [trəj] ('pez') como [tʰəj]: la [r] se omite y la vocal comienza descendiendo en un tono mucho más bajo que el habla estándar y luego sube, duplicando efectivamente su longitud. Otro ejemplo es la palabra រៀន [riən] ('estudio'), que se pronuncia [ʀiən], con la uvular "r" y la misma entonación descrita anteriormente.
Khmer Krom o Khmer del Sur es hablado por la población indígena jemer del delta del Mekong, anteriormente controlada por el Imperio jemer pero parte de Vietnam desde 1698. Los jemeres son perseguidos por el gobierno vietnamita por usar su idioma nativo y, desde la década de 1950, se han visto obligados a adoptar nombres vietnamitas. En consecuencia, se ha publicado muy poca investigación sobre este dialecto. En general, ha sido influenciado por los vietnamitas durante tres siglos y, en consecuencia, muestra un acento pronunciado, una tendencia hacia las palabras monosilábicas y diferencias léxicas con respecto al jemer estándar.
Khmer Khe se habla en los valles de los ríos Se San, Srepok y Sekong de los distritos de Sesan y Siem Pang en la provincia de Stung Treng. Tras el declive de Angkor, los jemeres abandonaron sus territorios del norte, que luego se asentaron los laosianos. En el siglo XVII, Chey Chetha XI dirigió una fuerza jemer en Stung Treng para retomar el área. Se presume que los khmer khe que viven en esta área de Stung Treng en los tiempos modernos son descendientes de este grupo. Se cree que su dialecto se parece al de la Siem Reap premoderna.
Períodos históricos
El estudio lingüístico del idioma jemer divide su historia en cuatro períodos, uno de los cuales, el antiguo período jemer, se subdivide en preangkoriano y angkoriano. El khmer preangkoriano es el antiguo idioma jemer desde el año 600 d. C. hasta el 800. El khmer angkoriano es el idioma que se hablaba en el Imperio jemer desde el siglo IX hasta el siglo XIII.
Los siglos siguientes vieron cambios en la morfología, la fonología y el léxico. El idioma de este período de transición, desde aproximadamente los siglos XIV al XVIII, se conoce como khmer medio y vio préstamos del tailandés en el registro literario. El jemer moderno data del siglo XIX hasta la actualidad.
La siguiente tabla muestra las etapas históricas convencionalmente aceptadas del jemer.
Etapa histórica | Fecha |
---|---|
Pre- o Proto-Khmer | Antes de 600 CE |
Pre-Angkorian Old Khmer | 600 a 800 |
Angkorian Old Khmer | 800 a mediados del siglo XIV |
Middle Khmer | Siglo XIV a Siglo XVIII |
Modern Khmer | 1800-present |
Así como el jemer moderno estaba emergiendo del período de transición representado por el jemer medio, Camboya cayó bajo la influencia del colonialismo francés. Tailandia, que durante siglos había reclamado la soberanía sobre Camboya y controlado la sucesión al trono camboyano, comenzó a perder su influencia en el idioma. En 1887, Camboya se integró por completo en la Indochina francesa, lo que trajo consigo una aristocracia de habla francesa. Esto llevó a que el francés se convirtiera en el idioma de la educación superior y de la clase intelectual. Para 1907, los franceses habían arrebatado más de la mitad de la actual Camboya, incluidos el norte y el noroeste, donde el tailandés había sido el idioma de prestigio, devolviéndolo al control tailandés y reintegrándolo al país.
Muchos eruditos nativos a principios del siglo XX, encabezados por un monje llamado Chuon Nath, resistieron las influencias francesa y tailandesa en su idioma. Al formar el Comité Cultural patrocinado por el gobierno para definir y estandarizar el idioma moderno, defendieron la jemerización, la purga de elementos extranjeros, la reactivación de la fijación y el uso de raíces jemer antiguas y pali histórico y sánscrito para acuñar nuevas palabras para ideas modernas. Los opositores, encabezados por Keng Vannsak, que abrazaron la "khmerización total" al denunciar la reversión a las lenguas clásicas y favorecer el uso del jemer coloquial contemporáneo para los neologismos, e Ieu Koeus, que favoreció los préstamos del tailandés, también fueron influyentes.
Koeus luego se unió al Comité Cultural y apoyó a Nath. Las opiniones y el trabajo prolífico de Nath ganaron y se le atribuye el cultivo de la identidad y la cultura del idioma jemer moderno, supervisando la traducción de todo el canon budista pali al jemer. También creó el diccionario de idioma jemer moderno que todavía se usa hoy en día, lo que ayudó a preservar el jemer durante el período colonial francés.
Fonología
El sistema fonológico descrito aquí es el inventario de sonidos del lenguaje hablado estándar, representado usando el Alfabeto Fonético Internacional (IPA).
Consonantes
Labial | Alveolar | Palatal | Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ɲ | . | ||
Plosivo | sin voz | p (ph) | t d) | c (ch) | k (kh) | Observador |
voz | ɓ ~ b | ɗ ~ d | ||||
Fricative | s | ()ç) | h | |||
Líquido | rhotic | r | ||||
lateral | l | |||||
aprox. | ʋ ~ w | j |
Las oclusivas sordas /p/, /t/, /c/, /k / puede ocurrir con o sin aspiración (como [p] vs. [pʰ], etc.); esta diferencia es contrastiva ante una vocal. Sin embargo, los sonidos aspirados en esa posición pueden analizarse como secuencias de dos fonemas: /ph/, /th/, /ch/, /kh/. Este análisis se apoya en el hecho de que se pueden insertar infijos entre la parada y la aspiración; por ejemplo [tʰom] ('grande') se convierte en [tumhum] ('tamaño') con una nominalización infijo. Cuando una de estas oclusivas ocurre inicialmente antes de otra consonante, la aspiración ya no es contrastiva y puede considerarse como un mero detalle fonético: se espera una ligera aspiración cuando la siguiente consonante no es una de /ʔ/, /b/, /d/, /r/, /s/, /h/ (o /ŋ/ si la oclusiva inicial es /k/).
Las oclusivas sonoras se pronuncian como implosivas [ɓ, ɗ] por la mayoría de los hablantes, pero esta característica es débil en el habla educada, donde se convierten en [b, d] .
En la posición final de sílaba, /h/ y /ʋ/ approach [ç] y [w] respectivamente. Las oclusivas /p/, /t/, /c/, /k/ no son aspirados y no tienen liberación audible cuando ocurren como finales de sílaba.
Además, las consonantes /ɡ/, /f/, /ʃ/ y /z/ aparecen ocasionalmente en préstamos recientes en el habla de los camboyanos familiarizados con el francés y otros idiomas.
Vocales
Varios autores han propuesto análisis ligeramente diferentes del sistema de vocales khmer. Esto puede deberse en parte al amplio grado de variación en la pronunciación entre hablantes individuales, incluso dentro de una región dialectal. La siguiente descripción sigue a Huffman (1970). El número de núcleos de vocales y sus valores varían entre dialectos; existen diferencias incluso entre el sistema jemer estándar y el del dialecto de Battambang en el que se basa el estándar.
Frente | Central | Atrás | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
corto | largo | corto | largo | corto | largo | |
Cerca | i | i | ɨ | ɨ | u | u |
Cerca | e | e | Génesis | Génesis | o | OPER |
Medio abierto | . | ▪ | ||||
Abierto | a | a | Alternativa | Levántate |
Frente | Central | Volver vocal | ||
---|---|---|---|---|
Corto | centrado | Génesis | 🙂 | |
Largo | centrado | i | ɨ | Génesis, u |
cierre medio | ei | Génesis | Ou | |
cierre abierto | ae | a) | ao |
Además, algunos diptongos y triptongos se analizan como un núcleo vocálico más una semivocal ( /j/ o /w/) coda porque no pueden seguido de una consonante final. Estos incluyen: (con monoftongos cortos) /ɨw/, /əw/, /aj/, /aw/, /uj/; (con monoftongos largos) /əːj/, /aːj/; (con diptongos largos) /iəj/, /iəw/, /ɨəj/, / aoj/, /aəj/ y /uəj/.
Estructura de sílabas
Una sílaba jemer comienza con una sola consonante, o bien con un grupo de dos, o rara vez tres, consonantes. Los únicos grupos posibles de tres consonantes al comienzo de una sílaba son /str/, /skr /, y (con consonantes aspiradas analizadas como secuencias de dos consonantes) /sth /, /lkh/. Hay 85 posibles grupos de dos consonantes (incluyendo [pʰ] etc. analizados como /ph/ etc.). Todos los grupos se muestran en la siguiente tabla, fonéticamente, es decir, el superíndice ʰ puede marcar aspiración contrastiva o no contrastiva (ver arriba).
p | ɓ | t | ɗ | c | k | Observador | m | n | ɲ | . | j | l | r | s | h | ʋ | t+h | k+h | t+r | k+r | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
p | ph- | pɗ- | phc- | phk- | p- | phn- | phɲ- | ph- | phj- | phl- | pr- | ps- | ph- | ||||||||
t | thp- | tɓ- | thk- | t- | thm- | thn- | th- | thj- | thl- | tr- | T- | .- | |||||||||
c | chp- | c)- | c)- | chk- | c)- | chm- | chn- | ch- | chl- | cr- | ch- | chʋ- | |||||||||
k | khp- | kɓ- | kht- | kɗ- | khc- | k- | khm- | khn- | khɲ- | k- | khj- | khl- | kr- | ks- | kh- | khʋ- | |||||
s | sp- | sɓ- | st- | sɗ- | sk- | s ganas- | sm- | sn- | sɲ- | stica- | Sl- | sr- | sʋ- | sth- | str- | Skr... | |||||
Observador | Observador- | ||||||||||||||||||||
m | #- | mɗ- | mc- | #- | mn- | mɲ- | ml- | mr- | ms- | mh- | |||||||||||
l | lp- | lɓ- | lk- | l- | Im- | l- | lh- | lʋ- | lkh- |
La epéntesis de vocal leve ocurre en los grupos que consisten en una oclusiva seguida de /ʔ/, /b/, /d/, en los que comienzan /ʔ/, / m/, /l/, y en el grupo /kŋ-/.
Después de la consonante inicial o grupo de consonantes viene el núcleo silábico, que es una de las vocales mencionadas anteriormente. Esta vocal puede terminar la sílaba o puede ir seguida de una coda, que es una sola consonante. Si la sílaba está acentuada y la vocal es corta, debe haber una consonante final. Todos los sonidos de consonantes excepto /b/, /d/, /r/, /s/ y los aspirados pueden aparecer como la coda (aunque la /r/ final se escucha en algunos dialectos, sobre todo en el jemer del norte).
Una sílaba menor (sílaba átona que precede a la sílaba principal de una palabra) tiene una estructura de CV-, CrV-, CVN- o CrVN- (donde C es una consonante, V una vocal y N una consonante nasal). Las vocales de tales sílabas suelen ser cortas; en la conversación pueden reducirse a [ə], aunque de forma cuidadosa o formal. discurso, incluso en la televisión y la radio, están claramente articulados. Un ejemplo de tal palabra es មនុស្ស mɔnuh, mɔnɨh, mĕəʾnuh (&# 39;persona'), pronunciado [mɔˈnuh], o más casualmente [məˈnuh].
Estrés
El acento en jemer recae en la última sílaba de una palabra. Debido a este patrón predecible, el acento no es fonético en jemer (no distingue diferentes significados).
La mayoría de las palabras en jemer constan de una o dos sílabas. En la mayoría de las palabras bisilábicas nativas, la primera sílaba es una sílaba menor (totalmente átona). Estas palabras se han descrito como sesquisyllabic (es decir, que tienen una sílaba y media). También hay algunas palabras bisilábicas en las que la primera sílaba no se comporta como sílaba menor, sino que toma acento secundario. La mayoría de estas palabras son compuestas, pero algunas son morfemas individuales (generalmente préstamos). Un ejemplo es ភាសា ('idioma'), pronunciado [ˌpʰiəˈsaː].
Las palabras con tres o más sílabas, si no son compuestas, son en su mayoría préstamos, generalmente derivados del pali, el sánscrito o, más recientemente, el francés. No obstante, están adaptados a los patrones de estrés jemer. El acento primario recae en la última sílaba, con el acento secundario en cada segunda sílaba desde el final. Así, en una palabra de tres sílabas, la primera sílaba tiene acento secundario; en una palabra de cuatro sílabas, la segunda sílaba tiene acento secundario; en una palabra de cinco sílabas, la primera y la tercera sílabas tienen acento secundario, y así sucesivamente. Los polisílabos largos no se usan a menudo en la conversación.
Los compuestos, sin embargo, conservan los patrones de acento de las palabras constituyentes. Así សំបុកចាប, el nombre de un tipo de galleta (literalmente 'nido de pájaro& #39;), se pronuncia [sɑmˌbok ˈcaːp], con énfasis secundario en la segunda sílaba en lugar de la primera, porque está compuesta por las palabras [sɑmˈbok] ('nido') y [caːp] ('pájaro').
Fonación y tono
El jemer alguna vez tuvo una distinción de fonación en sus vocales, pero ahora sobrevive solo en el dialecto más arcaico (el jemer occidental). La distinción surgió históricamente cuando las vocales después de las consonantes sonoras del antiguo khmer se volvieron entrecortadas y diptongadas; por ejemplo *kaa, *ɡaa se convirtió en *kaa, *ɡe̤a. Cuando se perdió la sonoridad consonántica, la distinción se mantuvo por la vocal (*kaa, *ke̤a); más tarde la fonación también desapareció ([kaː], [kiə]). Estos procesos explican el origen de lo que ahora se denomina consonantes de serie a y serie o en la escritura jemer.
Aunque la mayoría de los dialectos camboyanos no son tonales, el dialecto coloquial de Phnom Penh ha desarrollado un contraste tonal (nivel versus tono máximo) como un subproducto de la elisión de /r/.
Entonación
La entonación a menudo transmite un contexto semántico en jemer, como cuando se distinguen declaraciones declarativas, preguntas y exclamaciones. Los medios gramaticales disponibles para hacer tales distinciones no siempre se utilizan o pueden ser ambiguos; por ejemplo, la partícula interrogativa final ទេ /teː/ también puede servir como partícula enfatizadora (o en algunos casos negadora).
El patrón de entonación de una frase declarativa jemer típica es un aumento constante seguido de una caída abrupta en la última sílaba.
- ខ្ញុំមិនចង់បានទេ[presente]('No lo quiero')
Otros contornos de entonación significan un tipo diferente de frase como la "duda completa" interrogativo, similar a las preguntas de sí o no en inglés. Las interrogativas de duda total mantienen un tono bastante uniforme en todo momento, pero aumentan bruscamente hacia el final.
- អ្នកចង់ទៅលេងសៀមរាបទេ[Principalmente]¿Quieres ir a Siem Reap?
Las frases exclamativas siguen el típico patrón ascendente constante, pero aumentan bruscamente en la última sílaba en lugar de disminuir.
- សៀវភៅនេះថ្លៃណាស់[Suena]¡Este libro es caro!
Gramática
El khmer es principalmente un idioma analítico sin inflexión. Las relaciones sintácticas están determinadas principalmente por el orden de las palabras. El khmer antiguo y medio usaba partículas para marcar categorías gramaticales y muchas de ellas han sobrevivido en el jemer moderno, pero se usan con moderación, principalmente en lenguaje literario o formal. Khmer hace un uso extensivo de verbos auxiliares, "direccionales" y construcción de verbos en serie. El khmer coloquial es un lenguaje de cópula cero, en cambio, prefiere adjetivos predicativos (e incluso sustantivos predicativos) a menos que use una cópula para enfatizar o evitar la ambigüedad en oraciones más complejas. El orden básico de las palabras es sujeto-verbo-objeto (SVO), aunque los sujetos a menudo se eliminan; se utilizan preposiciones en lugar de posposiciones.
Las construcciones de tema-comentario son comunes y el idioma generalmente comienza con la inicial (los modificadores siguen a las palabras que modifican). Algunos procesos gramaticales aún no son completamente comprendidos por los estudiosos occidentales. Por ejemplo, no está claro si ciertas características de la gramática jemer, como la nominalización del actor, deben tratarse como un proceso morfológico o un dispositivo puramente sintáctico, y algunas morfologías derivativas parecen "puramente decorativas" y no realiza ningún trabajo sintáctico conocido.
Las categorías léxicas han sido difíciles de definir en jemer. Henri Maspero, uno de los primeros estudiosos del jemer, afirmó que el idioma no tenía partes del discurso, mientras que un estudioso posterior, Judith Jacob, postuló cuatro partes del discurso e innumerables partículas. John Haiman, por otro lado, identifica "un par de docenas" partes del discurso en jemer con la advertencia de que las palabras jemer tienen la libertad de realizar una variedad de funciones sintácticas dependiendo de factores como el orden de las palabras, las partículas relevantes, la ubicación dentro de una cláusula, la entonación y el contexto. Algunas de las categorías léxicas más importantes y su función se demuestran en la siguiente oración de ejemplo tomada de un folleto del hospital:
/lo bancario
PRONOUN
Tú...RESP]
No se conoce como
PRONOUN
Tú...FAM]
phɗ
VERB
proporcionar
Chi
NOUN
sangre
té
PARTICULA
cada uno
Глика
ADJECTIVE
Todos
trónica
AUXILIARYVERB
Debe
tae
INTENSIFIER
tener que tener
tónica
VERB
recibir
n
OBJECTMARKER
Kabal
NOMINALIZER
pint
VERB
Examen
riñales
NOUN
forma
Kabalj
NOUN
cuerpo
nɨ
CONJUNCTION
y
phɗ
VERB
proporcionar
n
OBJECTMARKER
pr
NOUN
historia
sokhaphip
ADJECTIVE
salud
Ci
COPULA
Ser
Mun
ADVERB
antes
Ci
COPULA
Ser
sérica
ADVERB
primero
En la revista:
PRONOUN PRONOUN VERB NOUN PARTICLE ADJECTIVE AUXILIARY VERB OBJECT MARKER NOMINALIZER VERB NOUN NOUN CONJUNCTION VERB OBJECT MARKER NOUN ADJECTIVE COPULA ADVERB COPULA ADVERB COPULA ADVERB
Tú...RESPTú...FAMProporcione sangre todos deben recibir {} {} {} examinar el cuerpo de la forma y proporcionar {} historia la salud antes de ser primero
"Todos los donantes de sangre deben pasar un examen físico y proporcionar un historial de salud primero (antes de que puedan dar sangre). '
Morfología
El jemer moderno es un idioma aislado, lo que significa que utiliza una morfología poco productiva. Hay alguna derivación por medio de prefijos e infijos, pero esto es un remanente del antiguo jemer y no siempre es productivo en el idioma moderno. La morfología jemer es evidencia de un proceso histórico a través del cual el idioma, en algún momento del pasado, cambió de ser un idioma aglutinante a adoptar una tipología de aislamiento. Las formas fijadas están lexicalizadas y no pueden usarse productivamente para formar nuevas palabras. A continuación se muestran algunos de los afijos más comunes con ejemplos dados por Huffman.
Affix | Función | Palabra | Significado | Palabras mezcladas | Significado |
---|---|---|---|---|---|
prefijado [ph] | causalidad | [ɗac] [ɗam] | "broke, tornado" "origin" | [phɗac] [phɗam] | "para desgarrar" "de origen (trans.)" |
prefijado [r. | deriva adjetivos nominalización | [lut] [ɓa tuya] | "para extinguir" "para ocultar" | [r. [Révane] | "extinguido" "una pantalla, sombra" |
prefijado [pr Capricho] | reciprocidad | [kham] [ɗouc] | "Para morder" "similar" | [pr Capricam] [pr. | "para mordernos" "para comparar" |
prefijado [], [ɓ conductorn], [ɓ pilar] | causalidad | [ɓaek] [ɗa] [rigen] | "para romper (intrans.)" "a caminar" "para estudiar, aprender" | [] [ɓ] [ɓ Mensajerin] | "para romper" "para dar un paseo" "para enseñar" |
infixed [Marca] | causalidad | [secuencias] [slap] | "para estar limpio" "para morir" | [s candidatomiera] [sumamlap] | "para limpiar" "para matar" |
infixed [Marcas], [um(n)] | nominalización | [ɗa] [ɗ] [cɨ] | "a caminar" "para saber (algo)" "para creer" | [ɗ] [ɗMarca] [cumnɨ] | "un viaje" "información" "creencia" |
La composición en jemer es un proceso de derivación común que toma dos formas, compuestos coordinados y compuestos repetitivos. Los compuestos coordinados unen dos morfemas independientes (palabras independientes) de significado similar para formar un compuesto que significa un concepto más general que cualquiera de las palabras por separado. Los compuestos coordinados unen dos sustantivos o dos verbos. Los compuestos repetitivos, una de las características derivativas más productivas del jemer, utilizan la reduplicación de una palabra completa para derivar palabras cuyo significado depende de la clase de la palabra reduplicada. Un compuesto repetitivo de un sustantivo indica pluralidad o generalidad, mientras que el de un verbo adjetivo podría significar una intensificación o una pluralidad.
Compuestos coordinados:
[Resultados]wpuk] + [mɗa túnelj] ⇒ [ participantes]wpuk.mɗa pasilloj] "padre" "madre" ⇒ "Padres"
[ək] + [nónica] ⇒ [ɗkn∫m] "para transportar" "para traer" ⇒ "para liderar"
Compuestos repetitivos:
[chap] ⇒ [chapchap] [Sr.j] ⇒ [srónica] "fast" "muy rápido, rápido" "mujeres" "mujeres, mujeres en general"
Sustantivos y pronombres
Los sustantivos khmer no se declinan por género gramatical o singular/plural. No hay artículos, pero la indefinición a menudo se expresa con la palabra "uno" (មួយ [muəj]) después del sustantivo como en ឆ្កែមួយ ([cʰkae muəj] "un perro"). La pluralidad puede estar marcada por partículas posnominales, números o reduplicación de un adjetivo siguiente, que, aunque es similar a la intensificación, generalmente no es ambiguo debido al contexto.
[chkae]
perro
craneal]
muchos
[chkae cran]
perro
"muchos perros"
o [chkae]
perro
pibal]
dos.
[chkae piór]
perro dos
"dos perros"
o [chkae]
perro
TOM
grande
TUMEN
grande
[chkae thom thom]
perro grande grande
perros grandes '
Las partículas de clasificación se usan después de los números, pero no siempre son obligatorias, ya que lo son en tailandés o chino, por ejemplo, y a menudo se eliminan en el habla coloquial. Los sustantivos khmer se dividen en dos grupos: sustantivos masivos, que toman clasificadores; y específicos, sustantivos, que no. La gran mayoría son sustantivos masivos.
[khmawɗaj
lápiz
piru
dos.
ɗam]
CLF [objeto cilíndrico largo]
[khmawɗaj pi hola ɗam]
lápiz dos {CLF [objeto cilíndrico largo]}
"dos lápices"
La posesión se expresa coloquialmente por el orden de las palabras. El poseedor se coloca después de la cosa que se posee. Alternativamente, en oraciones más complejas o cuando se requiere énfasis, una construcción posesiva usando la palabra របស់ ([rɔːbɑh] ~ [lə.bɑh], "propiedad, objeto") puede ser empleado. En contextos formales y literarios, la partícula posesiva នៃ ([nɨj]) se utiliza:
[pueblo]
amigo
khɲom]
I
[publiografía]
amigo
"mi amigo"
o [pueblo]
amigo
riculan
propiedad
khɲom]
I
[público elegidos]
amigo I
"mi amigo"
o [pueblo]
amigo
nɨj
de
khɲom]
I
[publiografía]
amigo de I
"mi amigo"
Los pronombres están sujetos a un complicado sistema de registro social, la elección del pronombre depende de las relaciones percibidas entre el hablante, la audiencia y el referente (ver Registros sociales a continuación). El jemer evita los pronombres, por lo que los términos de parentesco, los apodos y los nombres propios se usan a menudo en lugar de los pronombres (incluso para la primera persona) entre los íntimos. Los pronombres de sujeto se eliminan con frecuencia en la conversación coloquial.
Los adjetivos, verbos y frases verbales pueden convertirse en sustantivos mediante el uso de partículas de nominalización. Tres de las partículas más comunes que se usan para crear sustantivos son [kaː], [seckdəj], y [pʰiəp]. Estas partículas se anteponen con mayor frecuencia a los verbos para formar sustantivos abstractos. Este último, derivado del sánscrito, también aparece como sufijo en formas fijas prestadas del sánscrito y del pali, como [sokʰapʰiəp] ("salud") de [sok] ("estar sano").
[kabal
NMLZ
rدhnww]
vivir
[kangu]
NMLZ {to live}
La vida '
[Seg]
NMLZ
kdeñaj deik]
para acostarse
[sec {kdj deik]
NMLZ {to lie down}
'[el acto de] acostado '
[En inglés]
NMLZ
s libreto
apropiado
[La revista {s primam rum]
NMLZ appropriate
"apropiado" '
Adjetivos y adverbios
Adjetivos, demostrativos y números siguen al sustantivo al que modifican. Los adverbios también siguen al verbo. Morfológicamente, los adjetivos y los adverbios no se distinguen, y muchas palabras a menudo sirven para ambas funciones. Los adjetivos también se emplean como verbos, ya que las oraciones jemeres rara vez usan una cópula.
Los grados de comparación se construyen sintácticamente. Los comparativos se expresan usando la palabra ជាង /ciəŋ/: "A X /ciəŋ/ [B]" (A es más X [que B]). La forma más común de expresar superlativos es con ជាងគេ /ciəŋ keː/: "A X /ciəŋ keː/" (A es el máximo X). La intensidad también se expresa sintácticamente, de manera similar a otros idiomas de la región, por reduplicación o con el uso de intensificadores.
/sr
chica
nuh
DEM
de la Asamblea General
bonita.
/Sr.j nuh s emprendera
chica DEM bonita
' Esa chica es bonita. '
/sr
chica
nuh
DEM
siéndolos
bonita.
de la Asamblea General
bonita.
/Sr.j nuh s emprendera
chica DEM bastante bonita
' Esa chica es muy bonita. '
/sr
chica
nuh
DEM
siéndolos
bonita.
nah/
muy bien.
/Sr.j nuh s emprendera
chica DEM bastante
' Esa chica es muy bonita. '
Verbos
Como es típico en la mayoría de los idiomas de Asia oriental, los verbos en jemer no se declinan en absoluto; El tiempo, el aspecto y el estado de ánimo se pueden expresar usando verbos auxiliares, partículas (como កំពុង /kəmpuŋ/, colocado antes de un verbo para expresar un aspecto continuo) y adverbios (como " ayer", "antes", "mañana"), o puede entenderse por contexto. La construcción de verbos en serie es bastante común.
Los verbos khmer son una clase relativamente abierta y se pueden dividir en dos tipos, verbos principales y verbos auxiliares. Huffman definió un verbo jemer como "cualquier palabra que pueda ser (negada)" y dividió los verbos principales en tres clases.
Los verbos transitivos son verbos que pueden ir seguidos de un objeto directo:
/khomom
I
ɲam
comer
ɓaj/
arroz
/khɲom ɲam ɓaj/
Como arroz.
"Yo como arroz".
/khomom
I
tɨɲ
comprar
ɓa Boulevard
cigarrillos
/khɲom tɨɲa
Compro cigarrillos.
"Compro cigarrillos".
Los verbos intransitivos son verbos que no pueden ir seguidos de un objeto:
/khomom
I
ɗa
caminar
tww
DIR
phsabal/
mercado
/khɲom
Caminaré. DIR mercado
"Voy al mercado".
/ participantes
para invitar
Граниканикики каники наникика
para sentarse
/ participantesaɲcɲ
{to invite} {to sit}
"Por favor, siéntate."
Los verbos adjetivos son una clase de palabra que no tiene equivalente en inglés. Al modificar un sustantivo o verbo, funcionan como adjetivos o adverbios, respectivamente, pero también pueden usarse como verbos principales equivalentes al inglés "be + adjetivo".
Adjetivo: Adverb: Verbo: /proh
chico
s candidato./
guapo guapo
/proh s candidato./
chico guapo guapo
"un chico guapo"
/proh
chico
nuh
DEM
.
para trabajar
l candidato/
Bien.
/proh nuh {thʋ Ensalzado kagua} l candidato/
chico DEM {to work} Bien.
"Ese chico trabaja bien."
/proh
chico
nuh
DEM
s candidato./
guapo guapo
/proh nuh s candidato./
boy DEM guapo guapo
"Ese chico es guapo".
Sintaxis
La sintaxis son las reglas y los procesos que describen cómo se forman las oraciones en un idioma en particular, cómo se relacionan las palabras entre sí dentro de cláusulas o frases y cómo esas frases se relacionan entre sí dentro de una oración para transmitir significado. La sintaxis jemer es muy analítica. Las relaciones entre palabras y frases se indican principalmente mediante el orden de las palabras complementado con verbos auxiliares y, particularmente en registros formales y literarios, partículas de marcado gramatical. Los fenómenos gramaticales como la negación y el aspecto están marcados por partículas, mientras que las oraciones interrogativas están marcadas por partículas o palabras interrogativas equivalentes a las "wh-words" del inglés.
Una oración khmer completa consta de cuatro elementos básicos: un tema opcional, un sujeto opcional, un predicado obligatorio y varios adverbios y partículas. El tema y el sujeto son frases nominales, los predicados son frases verbales y otra frase nominal que actúa como un objeto o atributo verbal a menudo sigue al predicado.
Orden constituyente básico
Al combinar estas frases nominales y verbales en una oración, el orden suele ser SVO:
/khomom Causeaoj ceik musej c sbj verbo obj I dar banana uno #clf] ' Le di un montón de plátanos. '
Cuando tanto un objeto directo como un objeto indirecto están presentes sin ningún marcador gramatical, el orden preferido es SV(DO)(IO). En tal caso, si la frase de objeto directo contiene varios componentes, el objeto indirecto sigue inmediatamente al sustantivo de la frase de objeto directo y los modificadores del objeto directo siguen al objeto indirecto:
/khomom Causeaoj ceik cruji musej c sbj verbo dir obj ind obj I dar banana cerdo uno #clf] ' Le di al cerdo un montón de plátanos. '
Este orden de objetos se puede cambiar y el significado se puede aclarar con la inclusión de partículas. La palabra /dɑl/, que normalmente significa "llegar&# 34; o "hacia", se puede usar como una preposición que significa "a":
/khomom Causeaoj ceik musej c d cruzada I dar banana uno #clf] Hacia cerdo ' Le di un montón de bananas a los cerdos. '
Alternativamente, el objeto indirecto podría preceder al objeto directo si la preposición de marca de objeto / nəw/ se utilizaron:
/khomom Causeaoj cruji n ceik musej c I dar cerdo obj marcador banana uno #clf] ' Le di al cerdo un montón de plátanos. '
Sin embargo, en el discurso hablado, OSV es posible cuando se enfatiza el objeto en una estructura similar a un tema-comentario.
/tu saquek musej k pram Граниканикики barco uno para sentarse 5 monjeclf] ' En un barco se sientan cinco monjes. '
################################################################################################################################################################################################################################################################ cao luc mnn baguano ciencia ladrón para robar neg compl "Science, un ladrón no puede robar. '
Sintagma nominal
La frase nominal en jemer normalmente tiene la siguiente estructura:
- Noun Phrase =Honorífico) Noun ()Modificadores adjetivos)Numeral)Clasificador)Demostración)
Los elementos entre paréntesis son opcionales. Los honoríficos son una clase de palabras que sirven para indicar el estatus social del referente. Los honoríficos pueden ser términos de parentesco o nombres personales, los cuales se usan a menudo como pronombres de primera y segunda persona, o palabras especializadas como /preah/ ('dios') ante objetos reales y religiosos. Los demostrativos más comunes son /nih/ ('esto, estos& #39;) y /nuh/ ('eso, esos& #39;). La palabra /ae nuh/ ('los de allí') tiene una connotación más distante o vaga.
Si el sintagma nominal contiene un adjetivo posesivo, sigue al sustantivo y precede al numeral. Si un atributo descriptivo coexiste con un posesivo, la construcción posesiva (/rɔbɑh/) se espera.
Algunos ejemplos de frases nominales típicas en jemer son:
Texto del Khmer IPA brillo traducción ផ្ទះស្កឹមស្កៃបីបួនខ្នងនេះ /ptéricah skéricam. skaj bj buchén khn monopolístico nih casa alta tres cuatro columnas[clfEstos
sustantivo adj num num clasificatoria demestas tres o cuatro casas altas ' ចេកទុំពីរស្និតនេះ /cepork tum pimundo snt nih/ plátano madura dos racimos[clfEstos
sustantivo adj num clasificatoria demestos dos racimos de plátanos maduros ពួកម៉ាកខ្ញុំពីរនាក់នេះ ################################################################################################################################################################################################################################################################ amigo I dos personasclfEstos
sustantivo poss num clasificatoria demestos dos amigos míos ពួកម៉ាកតូចរបស់ខ្ញុំពីរនាក់នេះ / Enciclopedia dirigida al éxito de la reflexión amigo pequeño de I dos persona[clfEstos
sustantivo adj poss num clasificatoria demestos dos pequeños amigos míos
La partícula jemer /dɑː/ atributos marcados en las frases nominales del antiguo jemer y se usa en lenguaje formal y literario para significar que lo que precede es el sustantivo y lo que sigue es el atributo. El uso moderno puede tener la connotación de intensidad leve.
/əi Srae d lʋɨ lʋ sobre el terreno paddy adj marcador vasto '(muy) campos extensos y paddies '
Frase verbal
Los verbos en jemer no tienen ninguna flexión y, una vez que se ha introducido un tema o un tema, o si se desprende claramente del contexto, se puede omitir el sintagma nominal. Por lo tanto, la oración más simple posible en jemer consta de un solo verbo. Por ejemplo, /tɨw/ 'to go' por sí solo puede significar "Me voy.", "Se fue.", "Se fueron.", & #34;Let's go.", etc. Esto también da como resultado largas cadenas de verbos como:
/khomom c tww da le Maleng/ I querer ir para caminar para jugar Quiero dar un paseo. '
El khmer usa tres verbos para lo que se traduce al inglés como la cópula. La cópula general es /ciə/; se utiliza para transmitir identidad con predicados nominales. Para predicados locativos, la cópula es /nɨw/. El verbo /miən/ es el "existencial" cópula que significa "hay" o "existe".
/pircasa Ci Kabal s c) kumnɨt krónicap jaule/ idioma copula nmlz para expresar corazón pensamiento Todos especie 'La lengua es la expresión de todas las emociones e ideas '
/əi # ctttm ʋδ/ /mirina phaen kabal/ él copula cerca templo existir plan ' Está cerca del templo. ' ' Hay un plan. '
La negación se logra poniendo មិន /mɨn/ antes del verbo y la partícula ទេ /teː/ al final de la oración o cláusula. En el habla coloquial, los verbos también se pueden negar sin necesidad de una partícula final, colocando ឥត /ʔɑt/~/ʔət/ antes que ellos.
/khomom cə/ /khomom mnn c) te Representante /khomom Глики cə/ I creer I neg creer neg I neg creer Creo. ' ' No creo. ' ' No creo. '
El tiempo pasado se puede transmitir mediante adverbios, como "yesterday" o mediante el uso de partículas perfectivas como /haəj/
/kérica tww msónicas /kérica tww harinej/ él ir ayer. él ir pfv Fue ayer. ' Se fue o ya se fue. '
También se pueden expresar diferentes sentidos de acción futura mediante el uso de adverbios como "mañana" o por el marcador de tiempo futuro /nɨŋ/, que se coloca inmediatamente antes del verbo, o ambos:
/s empeñoaek khɲom nɨ tww sagalá rin mañana I Futuro ir escuela Mañana iré a la escuela. '
Los imperativos a menudo no están marcados. Por ejemplo, además de los significados dados anteriormente, la "oración" /tɨw/ también puede significar "¡Adelante!". Se pueden agregar varias palabras y partículas al verbo para suavizar el comando en diversos grados, incluso hasta el punto de la cortesía (yusivos):
/cou Sabalk lb khlun ae coh/ /soum th ta b kérica tɨw/ imp Prueba Prueba Tú refl imp Por favor. do seguir instrucción él imp ' Adelante, pruébalo tú mismo. ' ' Por favor, siga sus instrucciones. '
Los prohibitivos toman la forma "/kom/ + verbo" y también a menudo se suavizan mediante la adición de la partícula /ʔəj/ a la final de la frase.
/kom # Ti. Nih Génesis proh para ser lugar dem cohorte ' No te quedes en este lugar. '
Preguntas
Hay tres tipos básicos de preguntas en jemer. Las preguntas que solicitan información específica usan palabras interrogativas. Las preguntas polares se indican con partículas interrogativas, más comúnmente /teː/, un homónimo de la partícula de negación. Las preguntas de etiqueta se indican con varias partículas y una inflexión ascendente. El orden de las palabras SVO generalmente no se invierte para las preguntas.
/lo bancario tww nórdica /lo bancario Sdap baal te Representante /lo bancario tww psa harinej rɨ nww/ Tú ir Donde Tú entender modal q Tú ir mercado prf o aún ' ¿Adónde vas? ' ' ¿Puedes entenderlo? ' ' ¿Has ido a la tienda? '
En contextos más formales y en un discurso cortés, las preguntas también se marcan al principio con la partícula /taə/.
/ Logro Ганиваних ː tww nórdica q Tú para invitar ir Donde ' ¿Adónde va, señor? '
Voz pasiva
El khmer no tiene voz pasiva, pero hay una construcción que utiliza el verbo principal /trəw/ ("golpear", "ser correcto", "afectar") como verbo auxiliar que significa "ser sujeto a" o "sufrir", lo que da como resultado oraciones que se traducen al inglés usando la voz pasiva.
/pi msónicas khɲom trónica chkae kham/ desde ayer. I a someter perro para morder Ayer fui mordido por un perro. '
Sintaxis de la cláusula
Las oraciones complejas se forman en jemer mediante la adición de una o más cláusulas a la cláusula principal. Los diversos tipos de cláusulas en jemer incluyen la cláusula coordinada, la cláusula relativa y la cláusula subordinada. El orden de las palabras en las cláusulas es el mismo que el de las oraciones básicas descritas anteriormente. Las cláusulas coordinadas no necesariamente tienen que estar marcadas; simplemente pueden seguirse unos a otros. Cuando se marcan explícitamente, se unen con palabras similares a las conjunciones en inglés como /nɨŋ/ ("y") y /haəj/ ("y luego") o por adverbios similares a conjunciones al final de la cláusula /dae/ y /pʰɑːŋ/, los cuales pueden significa "también" o "y también"; la disyunción se indica mediante /rɨː/ ("o").
Las cláusulas de relativo se pueden introducir con /dael/ ("eso") pero, al igual que las cláusulas coordinadas, a menudo simplemente siguen a la cláusula principal. Por ejemplo, las dos frases a continuación pueden significar "la cama de hospital que tiene ruedas".
/kr Street p mican k ruso/ /kr Street p dael mican k ruso/ cama hospital han tenido rueda para empujar cama hospital rel han tenido rueda para empujar
Es más probable que las cláusulas relativas se introduzcan con /dael/ si no siguen inmediatamente al sustantivo principal. Las conjunciones subordinadas khmer siempre preceden a una cláusula subordinada. Las conjunciones subordinadas incluyen palabras como /prŭəh/ ("porque&# 34;), /hak bəj/ ("parece como si& #34;) y /daəmbəj/ ("para& #34;).
Números
Contar en jemer se basa en un sistema biquinario: los números del 6 al 9 tienen la forma "cinco uno", "cinco dos", etc. Las palabras para múltiplos de diez del 30 al 90 no están relacionados con los números jemer básicos, pero son de origen chino y probablemente llegaron al jemer a través del tailandés. Los números jemer, que se heredaron de los números indios, se usan más ampliamente que los números arábigos occidentales.
Las principales palabras numéricas se enumeran en la siguiente tabla, que proporciona dígitos occidentales y jemeres, ortografía jemer y transcripción IPA.
0 | ០ | សូន្យ | /soun/ | ||||
1 | ១ | មួយ | /muchej/ | ||||
2 | ២ | ពីរ | /pisal/ | 20 | ២០ | ម្ភៃ | /m en inglés |
3 | ៣ | បី | / /j/ | 30 | ៣០ | សាមសិប | /salud. |
4 | ៤ | បួន | /uun/ | 40 | ៤០ | សែសិប | /sae.sp/ |
5 | ៥ | ប្រាំ | /pram/ | 50 | ៥០ | ហាសិប | /habal |
6 | ៦ | ប្រាំមូយ | /pram.muj/ | 60 | ៦០ | ហុកសិប | /hok.sp/ |
7 | ៧ | ប្រាំពីរ | /pram.pi mañana/, /pram.pɨl/ | 70 | ៧០ | ចិតសិប | /c.t. |
8 | ៨ | ប្រាំបី | /pram.ɓj/ | 80 | ៨០ | ប៉ែតសិប | /paet.sp/ |
9 | ៩ | ប្រាំបួន | /pram.ɓun/ | 90 | ៩០ | កៅសិប | /kaw.sp/ |
10 | ១០ | ដប់ | /ɗ | 100 | ១០០ | មួយរយ | /muchéj.r. |
Los números intermedios se forman al combinar los elementos anteriores. Las potencias de diez se denotan con palabras prestadas: រយ /rɔːj/ (100), ពាន់ /pŏən/ (1000), ម៉ឺន /məɨn/ (10,000), សែន /saen/ (100.000) y លាន /liən/ (1 000 000) de tailandés y កោដិ /kaot/ (10.000.000) del sánscrito.
Los números ordinales se forman colocando la partícula ទី /tiː/ antes del número cardinal correspondiente.
Registros sociales
El khmer emplea un sistema de registros en el que el hablante siempre debe ser consciente del estatus social de la persona con la que habla. Los diferentes registros, que incluyen los utilizados para el habla común, el habla educada, hablar con o sobre la realeza y hablar con o sobre monjes, emplean verbos alternativos, nombres de partes del cuerpo y pronombres. Como ejemplo, la palabra para "comer" usado entre íntimos o en referencia a animales es /siː/. Usado en referencia cortés a los plebeyos, es /ɲam/. Cuando se usa para referirse a personas de mayor estatus social, es /pisa/ o /tɔtuəl tiən/. Para los monjes, la palabra es /cʰan/ y para la realeza, /saoj/. Otro resultado es que el sistema pronominal es complejo y lleno de variaciones honoríficas, algunas de las cuales se muestran en la siguiente tabla.
Uso de la situación | I/me | Tú | He/she/it | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Intimar o dirigirse a un inferior | អញ | [Resultados] | ឯង | [ ] | វា | [ʋi] |
neutral | ខ្ញុំ | [khɲom] | អ្នក | [neuta] | គេ | [kebal] |
Formal | យើងខ្ញុំ o ខ្ញុំបាទ | [jérica] [khɲom ballot] | លោក (o término de parentesco, título o rango) | [lo consignak] | គាត់ | [krin] |
Layperson to/about Budista | ខ្ញុំព្រះករុណា | [khɲom preñada] | ព្រះតេជព្រះគុណ | [predeterminado] | ព្រះអង្គ | [predeterminado] |
clero budista para laicos | អាត្មា o អាចក្តី | [a Correttma] [ambodj] | ញោមស្រី (a la mujer) ញោមប្រុស (a hombres) | [ɲo Ambiental sr. [oo pelom proh] | ឧបាសក (a hombres) ឧបាសិកា (a la mujer) | [ ] [ ] |
cuando se dirige a la realeza | ខ្ញុំព្រះបាទអម្ចាស់ o ទូលបង្គុំ (mujeres), ខ្ញុំម្ចាស់ (mujer) | [khɲom preñada] | ព្រះករុណា | [predeterminado] [ha sido hecho público] | ទ្រង់ | [trucha] |
Sistema de escritura
El jemer se escribe con la escritura jemer, una abugida desarrollada a partir de la escritura pallava de la India antes del siglo VII, cuando apareció la primera inscripción conocida. Escrita de izquierda a derecha con signos de vocales que se pueden colocar después, antes, encima o debajo de la consonante que siguen, la escritura jemer es similar en apariencia y uso a la tailandesa y lao, ambas basadas en el sistema jemer. La escritura jemer también está lejanamente relacionada con la escritura mon-birmana. Dentro de Camboya, la alfabetización en el alfabeto jemer se estima en un 77,6%.
Los símbolos de consonantes en jemer se dividen en dos grupos o series. La primera serie lleva la vocal inherente [ɑː] mientras que la segunda serie lleva la vocal inherente [ɔː]. Los nombres jemeres de la serie, [akʰoːsaʔ] ('sin voz& #39;) y [kʰoːsaʔ] ('voz'), respectivamente, indican que las consonantes de la segunda serie se utilizaron para representar los fonemas sonoros del antiguo jemer. Sin embargo, a medida que se perdía la sonorización de las oclusivas, el contraste se desplazaba hacia la fonación de las vocales adjuntas, que, a su vez, evolucionaba hacia una simple diferencia de calidad vocálica, a menudo por diptongación. Este proceso ha dado como resultado que el alfabeto jemer tenga dos símbolos para la mayoría de los fonemas de consonantes y que cada símbolo de vocal tenga dos lecturas posibles, según la serie de la consonante inicial:
ត + ា | = តា | [taplan] | bisabuelo ' |
ទ + ា | = ទា | [tirina] | 'duck ' |
Ejemplos
El siguiente texto es del Artículo 1 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos.
Khmer | មនុស្សទាំងអស់កើតមកមានសេរីភាពនិងភាពស្មើៗគ្នាក្នុងសិទ្ធិ និងសេចក្ដីថ្លៃថ្នូរ ។ ហើយត្រូវប្រព្រឹត្ដចំពោះគ្នាទៅវិញទៅមកក្នុងស្មារតីរាប់អានគ្នាជាបងប្អូន |
---|---|
IPA Transcripción | En la revista uhj thlaj thnou. muhnuh krup rup sot tae min vica capitaranauhin nuh sentsampacPublicareaea seguir haj trouʋ pr explicacionesprt c justificampđh kni tww t tw m tw m tw m margen kno kno kno) sma negociar. |
Referencias y notas
- ^ Mikael Parkvall, "Världens 100 största språk 2007" (Los 100 idiomas más grandes del mundo en 2007), en Nationalencyklopedin
- ^ "Idiomas de la ASEAN". Retrieved 7 de agosto 2017.
- ^ Laurie Bauer, 2007, El Manual del Estudiante de Lingüística, Edimburgo
- ^ a b David A. Smyth, Judith Margaret Jacob (1993). Lingüística camboyana, literatura e historia: artículos recogidos. Routledge (Reino Unido). ISBN 978-0-7286-0218-2.
- ^ a b c Diffloth, Gerard & Zide, Norman. Idiomas Austroasiáticos Archivado 2012-04-25 en la Máquina Wayback.
- ^ Thomas, David (1964). "A survey of Austroasiatic and Mon-Khmer comparative studies". The Mon-Khmer Studies Journal. 1: 149–163. Retrieved 19 de junio 2012.
- ^ a b Sidwell, Paul (2009a). La Hipótesis Austroasiática Central Riverina. Discurso principal, SEALS, XIX.
- ^ Diffloth, Gérard (2005). "La contribución de la paleontología lingüística y la Austroasiática", en Laurent Sagart, Roger Blench y Alicia Sánchez-Mazas, Eds. El Peopling of East Asia: Putting Together Archaeology, Linguistics and Genetics. 77–80. Londres: Routledge Curzon.
- ^ Shorto, Harry L. editado por Sidwell, Paul, Cooper, Doug y Bauer, Christian (2006). Un Mon- Diccionario comparativo Khmer. Canberra: Australian National University. Pacific Linguistics. ISBN 0-85883-570-3
- ^ Central Khmer at Ethnologue (18th ed., 2015) (suscripción requerida)
- ^ Northern Khmer at Ethnologue (18th ed., 2015) (suscripción requerida)
- ^ Sidwell, Paul (2006). "Khmer/Cambodian". Mon-Khmer.com. Australian National University. Archivado desde el original (lectura) en 2011. Retrieved 6 de febrero 2016.
- ^ Nancy Joan Smith-Hefner (1999). Khmer American: Identidad y Educación Moral en una Comunidad Diáspora. Universidad de California. ISBN 978-0-520-21349-4.
- ^ Wayland, Ratree; Jongman, Allard (2003). "Correlas acústicas de vocales respiratorias y claras: el caso de Khmer" (PDF). Journal of Phonetics. 31 (2): 181–201. doi:10.1016/s0095-4470(02)00086-4. Archivado (PDF) del original el 2022-10-09. Retrieved 6 de febrero 2016.
- ^ a b Sidwell, Paul (2009). Clasificación de los idiomas Austroasiáticos: historia y estado del arte. Estudios LINCOM en lingüística asiática, 76. Munich: Lincom Europa.
- ^ Ferlus, Michel (1992). "Essai de phonétique historique du khmer (du milieu du premier millénaire de notre ère à l'époque actuelle)". Mon-Khmer Studies. 2 (6): 7–28.
- ^ a b c d e f g h Huffman, Franklin. 1970. Sistema Camboyano de escritura y lectura inicial. Yale University Press. ISBN 0-300-01314-0
- ^ Olivier, Bernon de (1988). Cholticha, Bamroongraks; Wilaiwan, Khanittanan; Laddawan, Permch (eds.). "Khmer of Surin: Lexical Remarks" (PDF). The International Symposium on Language and Linguistics. Bangkok, Tailandia: Thammasat University: 258–262. Archivado (PDF) del original el 2022-10-09. Retrieved 6 de febrero 2016.
- ^ Thomas, David (1990). "En el estado de "idioma" del norte de Khmer". JLC. 9 (1): 98-106.
- ^ Variación fonética de trillados finales y palatales finales en dialectos jemeres de Tailandia Suwilai, Premsrirat; Universidad de Mahidol; Estudios Mon-Khmer 24:1–26; pg 1
- ^ a b William Allen A. Smalley (1994). Diversidad lingüística y unidad nacional: Ecología del lenguaje en Tailandia. Universidad de Chicago. ISBN 978-0-226-76288-3.
- ^ Nonrepresented Peoples and Nations Organization Khmer Krom Profile Retrieved 19 de junio de 2012
- ^ Thach, Ngoc Minh. Monosyllablization in Kiengiang Khmer. Universidad de Ho Chi Minh City.
- ^ Prueba, Tuon; Chambers, Marcus (2006). "Análisis de la situación" (PDF). Stung Treng Province Cambodia, IUCN, MRC, UNDP: 45-46. Archivado (PDF) del original el 2022-10-09. Retrieved 20 de enero 2016.
- ^ a b Sak-Humphry, Channy. La sintaxis de los sustantivos y las frases de sustantivos en las inscripciones pre-angkorian fechadas. Mon Khmer Studies 22: 1–26.
- ^ a b Jacobs, Judith (1993). "El uso deliberado del vocabulario extranjero por el Khmer: cambiar modas, métodos y fuentes" (PDF).
{{cite web}}
: CS1 maint: url-status (link) - ^ a b c Harris, Ian (2008). Budismo camboyano: historia y práctica. Hawaii: University of Hawaii Press. ISBN 978-0-8248-3298-8.
- ^ a b Chandler, David P. (1992). Una historia de Camboya (2, ilustrado ed.). Westview Press. ISBN 978-0813309262.
- ^ a b Sasagawa, Hideo (2015). "El Establecimiento de la Lengua Nacional en Camboya Twentieth-Century: Debates sobre Ortografía y Coinage" (PDF). Southeast Asian Studies. 4 1). Archivado (PDF) del original el 2022-10-09. Retrieved 6 de febrero 2016.
- ^ a b c d Minegishi, M (2006). "Khmer". En Keith Brown (ed.). Enciclopedia de Lengua y Lingüística (2 ed.). Elsevier. pp. 4981–4984.
- ^ Jacob, JM (2002). "La estructura de la palabra en el viejo Khmer". En VI Braginskidesign (ed.). Civilizaciones clásicas de Asia sudoriental: Documentos clave de SOAS. Routledge.
- ^ International Encyclopedia of Linguistics, OUP 2003, pág. 356.
- ^ Minegishi, Makoto (1986). "En Takeo Dialects of Khmer: Phonology and World List" (PDF). Archivado (PDF) del original el 2022-10-09. Retrieved 2008-12-04.
- ^ Wayland, Ratree. "Un estudio acústico de Battambang Khmer Vowels." The Mon-Khmer Studies Journal. 28. (1998): 43–62.
- ^ Jacob, Judith M (1976). "Un examen de las Vowels y Consonants finales en Correspondences entre pre-Angkor y Khmer moderno" (PDF). Pacific Linguistics. 42 (19): 27–34. (PDF) del original el 2022-10-09. Retrieved 27 de enero 2016.
- ^ a b c d e f "Análisis pionético y fisionológico de Khmer" (PDF). Archivado desde el original (PDF) en 2012-06-19. Retrieved 2012-02-21.
- ^ a b c d e f h i j k l m n o p q r s t u v w x y z Huffman, Franklin (1970). Camboyano de habla moderna (1998 ed.). Ithaca, NY: Cornell Southeast Asia Program Publications. ISBN 978-0877275213.
- ^ Nacaskul, Karnchana (1978). "La estructura sílaba y morfológica de las palabras camboyanas" (PDF). Mon-Khmer Studies Journal. 7: 187. Archivado desde el original (PDF) el 11 de octubre de 2017. Retrieved 24 de enero 2016.
- ^ Schiller, Eric (1994). "Khmer Nominalizing and Causitivizing Infixes" (PDF). Universidad de Chicago. Archivado (PDF) del original el 2022-10-09. Retrieved 2008-12-04.
- ^ a b c d e f g Headley, Robert K.; Chhor, Kylin; Lim, Lam Kheng; Kheang, Lim Hak; Chun, Chen. 1977. Camboyano-inglés Diccionario. Bureau of Special Research in Modern Languages. La Universidad Católica de América Press. Washington, D.C. ISBN 0-8132-0509-3
- ^ a b c Jacob, Judith M (1991). "Una encuesta diacrónica de algunas partículas de Khmer (s. VII a XVII)" (PDF). Ensayos en honor de HL Shorto. 1991: 193. Archivado (PDF) del original el 2022-10-09. Retrieved 24 de enero 2016.
- ^ Huffman, Franklin. 1967. Un esbozo de la gramática camboyana. Tesis doctoral, Universidad Cornell.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae ag ah Haiman, John (2011). Cambodian: Khmer (Londres Oriental and African Language Library, Book 16). John Benjamins Publishing Company. ISBN 978-9027238160. Retrieved 27 de enero 2016.
- ^ a b Jacob, Judith (1968). Introducción a los camboyanos (Escuela de Estudios Orientales y Africanos). Oxford University Press. ISBN 978-0197135563.
- ^ a b David Smyth (1995). Coloquial camboyano: un curso completo de idiomasRoutledge (Reino Unido). ISBN 978-0-415-10006-9.
- ^ Karnchana, Nacaskul (1978). "La estructura sílaba y morfológica de las palabras camboyanas" (PDF). Mon-Khmer Studies Journal. 3: 183–200. Archivado desde el original (PDF) el 11 de octubre de 2017. Retrieved 6 de febrero 2016.
- ^ a b c d e Huffman, F. E., Promchan, C., " Lambert, C.-R. T. (1970). Camboyano moderno. New Haven: Universidad de Yale Prensa. ISBN 0-300-01315-9
- ^ Asia oriental y sudoriental Idiomas: A First Look Archived 2012-11-20 en el Wayback Machine de Oxford University Press Online
- ^ Moravcsik, Edith M. (1993). "Por qué se complica la sintaxis". En Mushira, Eid; Iverson, Gregory (eds.). Principios y predicción: El análisis del lenguaje natural. Documentos en honor de Gerald Sanders (Volumen 98 de Cuestiones actuales en Linguistic Teoría). John Benjamins Publishing. pp. 73–74. ISBN 978-9027276971.
- ^ a b Ehrman, Madeline Elizabeth; Kem, Sos; Lim, Hak Kheang (1974). Camboyano contemporáneo: esqueje gramático. Foreign Service Institute, US Department of State.
- ^ Mori, K. (2007). Soichi, I. (ed.). "Khmer final partículas ph innovador innovadora y dae" (PDF). SEALS XIII Papers from the 13th Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society 2003. Canberra, ACT: Pacific Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, The Australian National University: 139–149–6. Archivado (PDF) del original el 2022-10-09. Retrieved 6 de febrero 2016.
- ^ Jacob, Judith M (1965). "Notas sobre los números y coeficientes de numeral en Khmer Viejo, Medio y Moderno". Lingua. 15: 144. doi:10.1016/0024-3841(65)90011-2.
- ^ a b "Khmer Alphabet en Omniglot.com". Archivado desde el original el 2012-02-13. Retrieved 2007-02-13.
- ^ "Naciones Unidas en Camboya "Celebration of International Literacy Day, 2011" Archivado desde el original en 2011-10-27. Retrieved 2012-02-20.
Contenido relacionado
Consonantes fricativas
Disimilación
Filosofía del lenguaje ordinario