Idioma checheno

Ajustar Compartir Imprimir Citar
Northeast Caucasian language of Chechenia, Russia

Checheno (,) (Нохчийн мотт, Noxçiyn mott, [ˈnɔxt͡ʃĩː muɔt]) es un idioma del noreste del Cáucaso hablado por aproximadamente 1,7 millones de personas, principalmente en la República de Chechenia y por miembros de la diáspora chechena en todo Rusia y resto de Europa, Jordania, Austria, Turquía, Azerbaiyán, Ucrania, Asia Central (principalmente Kazajstán y Kirguistán) y Georgia.

Clasificación

El checheno es un idioma del Cáucaso nororiental. Junto con el ingush estrechamente relacionado, con el que existe un alto grado de inteligibilidad mutua y vocabulario compartido, forma la rama Vainakh.

Dialectos

Hay varios dialectos chechenos: Aukh, Chantish, Chebarloish, Malkhish, Nokhchmakhkakhoish, Orstkhoish, Sharoish, Shuotoish, Terloish, Itum-Qalish y Himoish. Los chechenos del norte no entienden fácilmente el dialecto Kisti de Georgia sin unos pocos días. práctica. Una diferencia en la pronunciación es que las consonantes aspiradas de Kisti permanecen aspiradas cuando se duplican (fortis) o después de /s/, pero luego pierden su aspiración en otros dialectos.

Los dialectos del checheno se pueden clasificar por su posición geográfica dentro de la República de Chechenia. Los dialectos de las tierras bajas del norte a menudo se conocen como "Oharoy muott" (literalmente "idioma de las tierras bajas") y el dialecto de las tribus de las montañas del sur se conoce como "Laamaroy muott" (lit. "lenguaje de los montañeses"). Oharoy muott forma la base de gran parte del idioma checheno estándar y literario, que en gran parte se remonta a los dialectos regionales de Urus-Martan y Grozny contemporáneo. Los dialectos laamaroy incluyen chebarloish, sharoish, itum-qalish, kisti e himoish. Sin embargo, hasta hace poco, Himoy no estaba documentado y se consideraba una rama del sharoish, ya que muchos dialectos también se utilizan como base de la comunicación intertribal (teip) dentro de un checheno más grande " tukkhum". Los dialectos laamaroy como Sharoish, Himoish y Chebarloish son más conservadores y conservan muchas características del protochecheno. Por ejemplo, muchos de estos dialectos carecen de varias vocales que se encuentran en el idioma estándar y que fueron el resultado de la asimilación a larga distancia entre los sonidos de las vocales. Además, el dialecto Himoy conserva las vocales postónicas al final de la palabra como una schwa [ə], lo que indica que los dialectos de Laamaroy y Ohwaroy ya estaban separados en el momento en que los dialectos de Oharoy estaban asimilados.

Distribución geográfica

Según el censo ruso de 2020, 1 490 000 personas informaron poder hablar checheno en Rusia.

Estado oficial

El checheno es un idioma oficial de Chechenia.

Jordania

Los chechenos en Jordania tienen buenas relaciones con el Reino Hachemita de Jordania y pueden practicar su propia cultura e idioma. El uso del idioma checheno es fuerte entre la comunidad chechena en Jordania. Los chechenos jordanos son bilingües tanto en checheno como en árabe, pero no hablan árabe entre ellos, solo hablan checheno con otros chechenos. Algunos jordanos también saben leer y escribir en checheno, y han logrado leer y escribir a las personas que visitan Jordania desde Chechenia.

Fonología

Algunas de las características fonológicas del checheno incluyen su riqueza de consonantes y sonidos similares al árabe y los idiomas salishan de América del Norte, así como un gran sistema de vocales que se asemejan a los del sueco y el alemán.

Consonantes

El idioma checheno tiene, como la mayoría de las lenguas indígenas del Cáucaso, una gran cantidad de consonantes: entre 40 y 60 (según el dialecto y el análisis), muchas más que la mayoría de las lenguas europeas. Típico de la región, se encuentra una distinción de cuatro vías entre oclusivas fortis sonoras, sordas, eyectivas y geminadas. Además, todas las variantes, excepto la eyectiva, están sujetas a faringealización fonémica.

Labial Alveolar Postalveolar Velar Uvular Epiglotal Glottal
llanura Phar. llanura Phar. llanura Phar. llanura Phar.
Nasal mn
Plosivo sin voz lenis phTkhqhʡObservador()Observador)
fortis p.pórticottórtate.kqór
vozbb)d.
ejectiveptkq ́
Affricate sin voz lenis Tshtsʕ#tras
fortis tstsálido
vozdzdzʕd)d)
ejectivets.trun
Fricative sin voz()f) s..xʜh
voz()v) z.ʁ
Rhotic sin voz
vozr
aprox. w ()ɥ) lj

Casi cualquier consonante puede ser fortis debido a la geminación del foco, pero solo las anteriores se encuentran en las raíces. Las consonantes de la celda t y /l/ son denti-alveolares; los demás de esa columna son alveolares. /x/ es una velar posterior, pero no del todo uvular. La /l/ lateral puede ser velarizada, a menos que esté seguida de una vocal anterior. El trino /r/ generalmente se articula con un solo contacto y, por lo tanto, a veces se describe como toque [ɾ]. Excepto en el registro literario, e incluso entonces solo para algunos hablantes, las africadas sonoras /dz/, /dʒ/ se han fusionado con las fricativas /z/, /ʒ/. Una fricativa labial sorda /f/ se encuentra solo en préstamos europeos. /w/ aparece tanto en diptongos como en consonante; como consonante, tiene un alófono [v] antes de las vocales anteriores.

Aproximadamente veinte consonantes faringealizadas (marcadas con superíndice ˤ) también aparecen en la tabla anterior. Las consonantes labiales, alveolares y postalveolares pueden estar faringealizadas, excepto las eyectivas. Las consonantes faringealizadas no aparecen en verbos o adjetivos y en sustantivos y adverbios aparecen predominantemente antes de las vocales bajas /a, aː/ ([ə, ɑː]).

Excepto cuando sigue una consonante, /ʢ/ es fonéticamente [ʔˤ], y se puede argumentar que es una oclusión glótica antes de un "faríngeo& #34; (en realidad epiglotalizada) vocal. Sin embargo, no tiene las restricciones de distribución características de las consonantes faríngeas anteriores (epiglottalizadas). Aunque estos pueden analizarse como una consonante anterior más /ʢ/ (aparecen para ejemplo como [dʢ] cuando se expresa y [pʰʜ] cuando no se expresa), Nichols argumenta que dadas las severas restricciones contra los grupos de consonantes en checheno, es más útil analizarlos como consonantes individuales.

El trino alveolar sordo /r̥/ contrasta con la versión sonora /r/, pero solo ocurre en dos raíces, vworh "siete" y barh "ocho".

Vocales

A diferencia de la mayoría de los otros idiomas del Cáucaso, el checheno tiene un extenso inventario de sonidos vocálicos, alrededor de 44, lo que pone su rango más alto que el de la mayoría de los idiomas de Europa (la mayoría de las vocales son el producto de la variación alofónica condicionada por el medio ambiente, que varía según el dialecto y el idioma). método de análisis). Muchas de las vocales se deben a la diéresis, que es muy productiva en el dialecto estándar. Ninguno de los sistemas ortográficos utilizados hasta ahora ha distinguido las vocales con total precisión.

frontal
sin rodeos
frontal
redondeado
Atrás
central
alto . iSí. Y. u
diphthong # ieøø # Uo
mitad e) ø øo
bajo ()æ)♪♪) Génesis Levántate

Todas las vocales se pueden nasalizar. La nasalización viene impuesta por el genitivo, el infinitivo y, para algunos hablantes, el caso nominativo de los adjetivos. La nasalización no es fuerte, pero es audible incluso en las vocales finales, que son sordas.

Algunos de los diptongos tienen una alofonía significativa: /ɥø/ = [ɥø], [ɥe], [nosotros]; /yø/ = [yø], [vosotros]; /uo/ = [woː], [uə].

En las sílabas cerradas, las vocales largas se acortan en la mayoría de los dialectos (excepto en Kisti), pero a menudo se distinguen de las vocales cortas ([i], [u] , [ɔ] y [ɑ̈] frente a [ɪ], [ʊ], [o], y [ə], por ejemplo), aunque cuáles siguen siendo distintos depende del dialecto.

/æ/, /æː/ y /e/, /eː/ están en distribución complementaria (/æ/ ocurre después de consonantes faringealizadas, mientras que /e/ no y /æː/—idéntico con /æ/ para la mayoría de los hablantes—ocurre en sílabas cerradas, mientras que /eː/ no) pero los hablantes sienten fuertemente que son sonidos distintos.

La faringealización parece ser una característica de las consonantes, aunque algunos análisis la tratan como una característica de las vocales. Sin embargo, Nichols argumenta que esto no refleja bien la situación en checheno, mientras que es más claramente una característica de la vocal en ingush: checheno [tsʜaʔ] "uno", ingush [tsaʔˤ], que analiza como /tsˤaʔ / y /tsaˤʔ/. Las vocales tienen un inicio murmurado tardío después de las consonantes sonoras faringealizadas y un inicio aspirado ruidoso después de las consonantes sordas faringealizadas. Las vocales altas /i/, /y/, /u/ están diptongadas, [əi], [əy], [əu], mientras que los diptongos /je/, /wo/ sufren metátesis, [ej], [ow].

Fonáctica

El checheno permite grupos de iniciales de sílaba /st px tx/ y no -inicialmente también permite /x r l/ más cualquier consonante y cualquier obstruyente más una uvular de la misma manera de articulación. El único grupo de tres consonantes permitido es /rst/.

Gramática

El checheno es una lengua aglutinante con un alineamiento morfosintáctico ergativo-absolutivo. Los sustantivos chechenos pertenecen a uno de varios géneros o clases (6), cada uno con un prefijo específico con el que concuerda el verbo o el adjetivo que lo acompaña. El verbo no concuerda con persona o número, teniendo solo formas de tiempo y participios. Entre estos se encuentran un optativo y un antipasivo. Algunos verbos, sin embargo, no toman estos prefijos.

El checheno es un idioma ergativo de marcado dependiente que utiliza ocho casos (absolutivo, genitivo, dativo, ergativo, alativo, instrumental, locativo y comparativo) y una gran cantidad de posposiciones para indicar el papel de los sustantivos en las oraciones.

El orden de las palabras siempre se ramifica a la izquierda (como en japonés o turco), de modo que los adjetivos, los demostrativos y las oraciones de relativo preceden a los sustantivos que modifican. Los complementos y los subordinadores adverbiales, como en otros idiomas del Cáucaso nororiental y noroccidental, son afijos en lugar de palabras independientes.

El checheno también presenta desafíos interesantes para la lexicografía, ya que la creación de nuevas palabras en el idioma depende de la fijación de frases completas en lugar de agregarlas al final de las palabras existentes o combinarlas. Puede ser difícil decidir qué frases pertenecen al diccionario, porque la gramática del idioma no permite tomar prestados nuevos morfemas verbales para expresar nuevos conceptos. En cambio, el verbo dan (hacer) se combina con frases nominales para corresponder con nuevos conceptos importados de otros idiomas.

Clases de sustantivos

Los sustantivos chechenos se dividen en seis clases de sustantivos léxicamente arbitrarios. Morfológicamente, las clases de sustantivos pueden indexarse mediante cambios en el prefijo del verbo acompañante y, en muchos casos, también en el adjetivo. Las dos primeras de estas clases se aplican a los seres humanos, aunque algunos gramáticos las cuentan como dos y otros como una sola clase; las otras clases, sin embargo, son mucho más arbitrarias léxicamente. Las clases de sustantivos chechenos se nombran de acuerdo con el prefijo que los indexa:

Clase de sustantivo EjemploPrefijo singularPlural prefijo Acuerdo Singular Plural agreement
1. V-class k'ant (chico)v.b- / d-k'ant v.eza v.El chico es pesado ' k'entii d-eza d-Los chicos son pesados '
2. Y-class zuda (mujer)Y...zuda Sí.-eza Sí.- La mujer es pesada. ' zudari b-eza b-Las mujeres son pesadas
3. y clase II ph'āgal (rabbit)Y...ph'āgal Sí.-eza Sí.- El conejo es pesado ' ph'āgalash Sí.-eza Sí.- Los conejos son pesados '
4. de categoría d naž (de roble)d-naž d-eza d- El roble es pesado ' niežnash d-eza d- Los robles son pesados. '
5. b-class mangal (Scythe)b-b- / Ø-mangal b-eza b-El helado es pesado ' mangalash b-eza b-# Los escudos son pesados # '
6. b) Clase II ʕaž (apple)d-ʕaž b-eza b- La manzana es pesada. ' ʕežash d-eza d-Las manzanas son pesadas '

Cuando un sustantivo denota a un ser humano, por lo general cae en las clases v o y (1 o 2). La mayoría de los sustantivos que se refieren a entidades masculinas caen en la clase v, mientras que la Clase 2 contiene palabras relacionadas con entidades femeninas. Por lo tanto, lūlaxuo (un vecino) es de clase 1, pero toma v- si es un vecino masculino e y- si es una mujer. En pocas palabras, cambiar los prefijos antes de los sustantivos indica género gramatical; así: vоsha (hermano) → yisha (hermana). Sin embargo, algunos sustantivos que denotan seres humanos no están en las clases 1 o 2: bēr (niño), por ejemplo, está en la clase 3.

Adjetivos clasificados

Solo algunos de los adjetivos chechenos indican concordancia de clase entre sustantivos, denominados adjetivos clasificados en la literatura. Los adjetivos clasificados se enumeran con el prefijo de clase -d en las romanizaciones a continuación:

Declinación

Mientras que las lenguas indoeuropeas codifican la clase de sustantivo y el caso combinados en los mismos morfemas, los sustantivos chechenos no muestran marcas de género pero declinan en ocho casos gramaticales, cuatro de los cuales son casos centrales (es decir, absolutivo, ergativo, genitivo y dativo) en singular y plural. Debajo del paradigma de "говр" (caballo).

Casosingularplural
absolutivoговр Gourговраш Gourash
genitivoговран gouranговрийн gouriin
dativeговрана gour(a)naговрашна Gourashna
ergativeговро gouruoговраша gourasha
allativeговре gourieговрашка gourashka
instrumentalговраца gouratsaговрашца gourashtsa
locativeговрах gouraxговрех gouriäx
comparativaговрал gouralговрел gouriäl

Pronombres

Caso 1SG IPA 2SG IPA 3SG IPA 1PL Inclusive IPA Exclusivo IPA 2PL IPA 3PL IPA
absolutivoсо/swicula/хьо/wwvista/и, иза///, / fotosвай/vónica/тхо/txwho /шу/уьш, ьзаш/yras/, /yzérica/
genitivoсан/ Páginaхьан/ən/цуьнан/tshynn/вайн/vónica/тхан/txhn/шун/церан/tshiern/
dativeсуна/suхьуна/uu embalseцунна/tshunbalвайна/vagina/тхуна/txhun/шуна/ Páginaцарна/tsharn/
ergative./ Religiones/ахь/ Páginaцо/tshuo/вай/vónica/оха/ participantesаша/ Publicacionesцара/tshar/
allativeсоьга/sœg/хьоьга/œœg/цуьнга/tshyng/вайга/vag imágenesтхоьга/txhœœgшуьга/ Páginaцаьрга/tshærg/
instrumentalсоьца/sœitsh/хьоьца/œœtsh/цуьнца/tshyntsh/вайца/vatsh/тхоьца/txhœœtshшуьца/ Páginaцаьрца/tshærtsh/
locativeсох/swiculax/хьох/wwiculax/цунах/tshunx/вайх/vónica/тхох/txhwiculax/шух/trasux/царах/tsharx/
comparativaсол/swiculal/хьол/wwifical/цул/tshul/вайл/vérica/тхол/txhwiculal/шул/trasul/царел/tshar Streetl/
pronombres posesivos reflexivos сайн / Página хьайн / Página шен - ¿Qué? вешан / Diario тхайн /torgiano/ шайн / Página шайн / Página
sustantivos (mínimo, suyo) сайниг / Página хьайниг /ə Temas шениг ################################################################################################################################################################################################################################################################ вешаниг / El cineasta тхайниг /txméticas шайниг Página шайниг Página

El locativo todavía tiene algunas formas adicionales para posiciones específicas.

Verbos

Los verbos no se declinan por persona (excepto por el prefijo d- especial para la 1ra y 2da persona del plural), solo por número y tiempo, aspecto, modo. Una minoría de verbos exhibe prefijos de concordancia, y estos concuerdan con el sustantivo en caso absolutivo (lo que en la traducción inglesa sería el sujeto, para los verbos intransitivos, o el objeto, para los verbos transitivos).

Ejemplo de concordancia verbal en cláusula intransitiva con un verbo compuesto:

Aquí, tanto la raíz futura del verbo -oghur (vendrá) como el auxiliar -u (tiempo presente de 'be') reciben el prefijo v- para concordancia masculina y y- para concordancia femenina.

En oraciones transitivas en tiempos continuos compuestos formados con el verbo auxiliar -u 'to be', tanto agente como objeto están en caso absolutivo. En este caso especial de construcción biabsolutiva, el verbo principal en forma de participio concuerda con el objeto, mientras que el auxiliar concuerda con el agente.

Aquí, el participio d-iesh concuerda con el objeto, mientras que el auxiliar v-u concuerda con el agente.

Los tiempos verbales están formados por ablaut o sufijos, o ambos (hay cinco conjugaciones en total, abajo hay una). Las raíces derivadas también se pueden formar por sufijo (causativo, etc.):

Tense Ejemplo
Imperativa (=infinitiva)д*ига
simple presenteд*уьгу
presente compuestoд*уьгуш д*у
cerca de preteriteд*игу
testigosд*игира
perfectoд*игна
plusquamperfectд*игнера
repetido preteriteд*уьгура
futuro posibleд*уьгур
futuro realд*уьгур д*у
Tempus Forma básica ("bebido") Causativo ("bebido de tomate, drench") Permisivo ("apto para beber") Causativa permisiva ("apto para tomar una copa") Potencial ("ser capaz de beber") Inceptivo ("comenzar a beber")
Imperativa (=infinitiva)маламаломалийтамала д*айтамала д*аламала д*āла
simple presenteмолумала д*омолуьйтомала д*ойтумалаломала д*олу
cerca de preteriteмалумалиймалийтимала д*айтимала д*елимала д*ēли
testigosмелирамалийрамалийтирамала д*айтирамала д*елирамала д*ēлира
perfectoмелламалийнамалийтинамала д*айтинамала д*еламала д*аьлла
plusquamperfectмеллерамалийнермалийтинерамала д*айтинерамала д*елерамала д*аьлера
repetidosмолурамала д*орамолуьйтурамала д*ойтурамалалора
futuro posibleмолурмала д*ермолуьйтурмала д*ойтурмалалурмала д*олур
futuro realмолур д*мала д*ийр д*молуьйтур д*мала д*ойтур д*умалалур д*мала д*олур д*

Alfabetos

Alfabeto de Uslar 1888
Uslar 1911 Chechen alfabeto
Chechen language Alfabeto de escritura árabe del libro ABC de 1925
Nota del Emirato del Cáucaso del Norte
Chechen-Soviet newspaper Serlo (Light), escrito en el guión latino checheno durante la era de Korenizatsiya
Cirílico checheno en un plato en Grozny

En las montañas de Chechenia se encuentran numerosas inscripciones en escritura georgiana, pero no necesariamente en checheno. Más tarde, se introdujo la escritura árabe para el checheno, junto con el Islam. El alfabeto árabe checheno se reformó por primera vez durante el reinado del Imam Shamil, y luego nuevamente en 1910, 1920 y 1922.

Al mismo tiempo, el alfabeto ideado por Peter von Uslar, compuesto por letras cirílicas, latinas y georgianas, se utilizó con fines académicos. En 1911 también fue reformado pero nunca ganó popularidad entre los propios chechenos.

Alfabeto latino de 1925

El alfabeto latino se introdujo en 1925. Se unificó con el ingush en 1934, pero se abolió en 1938.

A Ä ä B C Č č Ch ch Čh čh D
E F G Gh gh H I J K
Kh L M N . O Ö ö PP
Ph Q q Qh qh R S Š š T Th th
U Ü ü V X Sí. ZZ Ž ž

Alfabeto cirílico

De 1938 a 1992, solo se usó la escritura cirílica para el checheno.

А а Аь аь Б б В в Г г Гӏ гг Д д
е е е Ё ё , cómputo З з И и . К к
Кх кх Къ къ къ Кӏ кӏ Л л М м Н н О о
Оь оь П п Пӏ пӏ Р р С с Т т Т тӏ
У у Уь уь Ф ф Х х Хь хь Хӏ хӏ ци ц
Ц ARTÍCULO Чч чч Ø ш Щ щ ъ
GEN ш ю шь юьApocalipsis Гь яь Ӏ

Alfabeto latino de 1992

En 1992, se introdujo un nuevo alfabeto latino checheno, pero después de la derrota del gobierno de la República Chechena de Ichkeria por parte de las Fuerzas Armadas rusas, se restauró el alfabeto cirílico.

A Ä ä B C Ç ç Çú çú
D E F G latitud H X
I J K Kh L M
N O Ö ö PP Ph Q q
Qú qú R S Ş ş T Th th U
Ü ü V Sí. ZZ Ƶ

Cuadro comparativo

Las letras individuales y los dígrafos que cuentan como letras separadas del alfabeto, junto con sus correspondencias, son los siguientes. Los que están entre paréntesis son opcionales o solo se encuentran en palabras rusas:

Cirilo Latina
(1992–2000)
Latina
(1925-1938)
Árabe
(1922-1925)
IPA
А аA a, ASilencio/Marcas/,/
Аь аьÄ äÄ äا/æ/, /æ
Б бBBب/b/
В вVVو/v/
Г гGG./g/
ГӀ ггlatitudGh gh./
Д дDDد/d/
е е еE e, Ie ie, YeE e, Je jeە/e/,/
Ё ёYo./jo/
, cómputoƵŽ žج/ Emplazamiento/, /d
З зZZZZز/z/, /dz/
И иIIاى/i/
.Sí.J./j/
К кKK./k/
Кх кхQ qQ q./q/
Къ къ къQú qúQh qhRESUMEN/q ́/
КӀ кӀKhKh/k ́/
Л лLLل/l/
М мMMم/m/
Н нN n, ŊN n, Ŋن/n/, /
О оO o Uo uoOاوٓ/o/, / iniciativa, /wo/, /uo/
Оь оьÖ öÖ öÍ/øø/, /yø/
П пPPPPف/p/
ПӀ пӀPhPhڥ/p/
Р рRRر/r/
С сSSس/s/
Т тTTت/t/
Т тӀTh thTh th./t/
У уUUاو/u/
Уь уьÜ üÜ üۇ/y/
Ф фFFف/f/
Х хXXPOLÍTICA/x/
Хь хьX advertencia x advertencia (ꜧ)ح/ Confianza/
ХӀ хӀHH./h/
ци цCCڍ/ts/
ЦCh chڗ/ts ́/
ARTÍCULOÇ çČ člatitud/tras/
Чч ччÇú çúČh čhݗ/tras/
Ø шŞ şŠ šش/
(Щ щ)Şç şçŠč šč
(ъ)'/ participantes/
(Tiempo)i
()
GENEEاە/e/
ш юYuJu/ju/
шь юьYü yüJü jü/jy/
ApocalipsisYa sabes.Ja/ja/
Гь яьYä yäJä jä/jæ/
ӀJSí.ع/ʡ/, /ʕ/

Además, aquí se presentan varias secuencias de letras para vocales largas y consonantes, aunque no se cuentan como letras separadas por derecho propio, para aclarar sus correspondencias:

Cirilo Nombre Árabe
(antes de 1925)
Moderno
Latina
Nombre IPA
Ий ийییIy/i Ambiental/
Ккк кк, tengoKk kk/kunda/
Ккх кккхقQqq/qór
Ов ововوٓوOv ovOv/ NOVEDAD
Пп пففففPp pp/ pórtico/
Рхх рхӏرجRh/r̥/
СссссسسSs ss/ sórdula
Пт тتTt tt/tanto
Ув увوUv uv/u
Уьй уьйуьйوÜy üyüy/ybal/

Notas

Vocabulario

La mayor parte del vocabulario checheno se deriva de la rama nakh de la familia lingüística del Cáucaso nororiental, aunque hay una minoría significativa de palabras derivadas del árabe (términos islámicos, como "Iman", "Ilma", "Do'a") y una cantidad menor de Turkic (como "kuzga", "shish", perteneciente al estrato caucásico universal de préstamos) y más recientemente ruso (términos modernos, como computadora: "kamputar", televisión: "telvideni", televisor: "telvizar", metro: "metro&# 34; etc).

Historia

Antes de la conquista rusa, la mayoría de los escritos en Chechenia consistían en textos islámicos e historias de clanes, escritos generalmente en árabe, pero a veces también en checheno usando escritura árabe. El idioma literario checheno se creó después de la Revolución de Octubre, y la escritura latina comenzó a usarse en lugar del árabe para la escritura chechena a mediados de la década de 1920. La escritura cirílica se adoptó en 1938. Casi toda la biblioteca de escritura medieval chechena en escritura árabe y georgiana sobre la tierra de Chechenia y su gente fue destruida por las autoridades soviéticas en 1944, dejando a los chechenos modernos y a los historiadores modernos con un destruido y ya no más. tesoro histórico de escritos existente.

La diáspora chechena en Jordania, Turquía y Siria habla checheno con fluidez, pero generalmente no sabe leer y escribir, excepto las personas que se han esforzado por aprender el sistema de escritura. El alfabeto cirílico generalmente no se conoce en estos países y, por lo tanto, la mayoría usa el alfabeto latino.