Idioma aari

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

Aari (también traducido como Ari, Ara, Aro, Aarai) es una lengua omótica hablada por el pueblo aari en la zona sur de Omo en Etiopía.

Los dialectos son Bako, Biyo (Biya), Laydo, Seyki, Shangama, Sido, Wubahamer, Zeddo.

Historia

El pueblo aari sufrió presiones considerables para asimilarse después de la conquista de la región del río Omo por el Imperio etíope a finales del siglo XIX, lo que resultó en la adopción generalizada del idioma amárico allí. Sin embargo, la lengua aari sobrevivió; hoy en día, muchos aari también hablan amhárico con fluidez.

Estado actual

Aari tenía una población de 285.000 hablantes de primera lengua en 2007, de los cuales 129.350 eran monolingües. En 2007 también se registraron 13.300 usuarios de una segunda lengua. La población étnica era de 289.835 en 2007.

Aari se utiliza en casa y en los mercados locales. El tamaño de la tribu Aari está creciendo y, por lo tanto, el uso y desarrollo del idioma Aari ha aumentado en los últimos años. El idioma lo aprenden todos los aari y también algunos miembros de las tribus vecinas. Muchos hablantes de aari también utilizan el amárico, el idioma oficial de Etiopía.

Aunque el pueblo aari lo habla ampliamente, el nivel de alfabetización en el idioma es bajo. Se ha desarrollado e implementado una ortografía en las escuelas locales; Hoy en día, todas las escuelas de los dos distritos donde se habla enseñan escritura y literatura aari como materia. También se ha publicado un diccionario aari-inglés-amárico. En 1997 se publicó una traducción del Nuevo Testamento al aari.

Dialectos

Hay nueve dialectos del idioma Aari, y cada dialecto está asociado con una antigua jefatura. Si bien estos dialectos son mutuamente inteligibles entre sí, algunos también tienen características distintas.

Los siguientes son dialectos de Aari. Los nombres alternativos se dan entre paréntesis.

  • Bako (Baco)
  • Biyo (Bio)
  • Gayil (Galila)
  • Laydo
  • Seyki
  • Shangama
  • Sido
  • Wubahamer (Ubamer)
  • Zeddo

Fonología

Aari Consonant Phonemes
Labial Alveolar Palatal Velar Uvular Glottal
Nasal mn
Plosivo sin vozptkq
vozbdg
glotalizadopɗObservador
Affricate pulmónicatst
ejectivets.trun
Fricative sin vozfs.
vozz..
Trill r
aprox. ʋlj
  • Pare los sonidos /p b/ pueden tener alofonos como fricativos [β β].
  • /ʋ/ también se puede escuchar como labio-velar [w].
Aari Vowel Phonemes
Frente Atrás
Alto iu
Mid eo
Baja a

Aari tiene dos tonos, alto y bajo.

Gramática

Aari es un lenguaje sujeto-objeto-verbo (SOV), lo que significa que la oración en inglés "the cow (sujeto) comió (verbo) la hierba (objeto)" se traduciría del aari como "vaca (sujeto) pasto (objeto) comió (verbo)".

Verbos

En aari, el sufijo -sis se puede aplicar a la raíz de la mayoría de los verbos con significado causativo. Hacerlo aumentará la valencia del verbo. Cuando se aplica a un verbo intransitivo, lo convertirá en transitivo. Por ejemplo, la raíz verbal intransitiva daqal- "volverse malo" con el marcador -sis se convierte en daqalsis-, es transitivo y tiene el significado causativo "hacer malo". El verbo transitivo kam- "recoger" con -sis se convierte en kamsis-, es trivalente y tiene el significado "causa de recoger".

Ejemplo de conjugación de verbos

Raíz verbal buruk, que significa "hervir"

La raíz causativa de buruk- es burukš-, lo que hace que este verbo sea irregular.

"Para hervir" es burukinti. Consiste en la raíz buruk con el infinitivo (también llamado sufijo sustantivo verbal) -inti.

La tercera persona causativa del singular perfecto (tiempo pasado) de burukinti es búrukse ("hervió").

El tiempo presente es búrukše, "hierve [algo]."

Se puede formar una oración con el verbo buruk agregando un sustantivo como objeto (algo que se hierve). Búrukše... significa "hirvió...", por lo que "hirvió agua" sería noqá búrukše.

Tenga en cuenta que en Aari el objeto va antes del verbo; búrukše noqá no es correcto.

Ortografía

El aari utiliza una escritura latina y una escritura etíope, pero menos del 10% de los hablantes de aari saben leer. La escolarización no está bien desarrollada en esta región del mundo, por lo que el aari se habla principalmente en lugar de escribirse y la mayoría de los hablantes no utilizan los dos sistemas de escritura del idioma. Sin embargo, a pesar de ello, hay escuelas en numerosas aldeas y se hacen esfuerzos para promover la educación y la alfabetización. En la actualidad, el 8% de los usuarios de una segunda lengua están alfabetizados en aari.

El Nuevo Testamento se tradujo al aari en 1997. Además, se han traducido algunos otros libros al aari para ayudar a promover la alfabetización; Génesis Éxodo, 1 & 2 Samuel, 1 & 2 Reyes, Ester, Rut, Salmos, Levítico, Josué y Jueces se han traducido al aari, pero hasta el momento sólo se ha publicado Génesis. Algunas organizaciones externas están trabajando con iglesias aari para escribir una Biblia completa en aari y aumentar la tasa de alfabetización.

Vocabulario

  • ¿Laqimiu? - ¿Cómo estás?
  • laqimi - respuesta laqimiu
  • noqá - agua (Diálogo de la marca: Loqa)
  • waakí - ganado.
  • zémma - Buenos días.
  • gurdá - cerca
  • sónqa - beso
  • tóoni - residuos
  • wókka - Axe
  • endefsi - hermano.
  • enani - hermana.
  • abiya - Padre.
  • emiya - madre
  • Hanna - Tú
  • etsimi - Comida
  • fecha - tierra
  • kiee - marido
  • ekina - Caballo.
  • hami - tierras agrícolas
  • wollaqa - uno
  • qastan - Dos.
  • makkan - Tres.
  • Noo - Fuego
  • Hay - sol
  • arpén - Luna
  • zomí (o maqás- sangre.
  • adím - lengua
  • atsí - Diente
  • muda - Todos
  • muuda - tristeza.
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save