I Esdras

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

1 Esdras (griego: Ἔσδρας Αʹ), también Esdras A, griego Esdras, griego Ezra, o 3 Esdras, es la antigua versión griega de la Septuaginta del Libro bíblico de Esdras en uso dentro de la iglesia primitiva, y entre muchos cristianos modernos con diversos grados de canonicidad. 1 Esdras es sustancialmente similar a la versión hebrea estándar de Esdras-Nehemías, con los pasajes específicos de la carrera de Nehemías eliminados o reatribuidos a Esdras, y algún material adicional.

Como parte de la traducción de la Septuaginta, ahora se la considera canónica en las iglesias de Oriente, pero apócrifa en Occidente; presentados en una sección separada o excluidos por completo. 1 Esdras se encuentra en la Hexapla de Orígenes. La Septuaginta griega, la Biblia latina antigua y las versiones bíblicas relacionadas incluyen Esdras Αʹ (título en inglés: 1 Esdras) y Esdras Βʹ (Ezra-Nehemiah) como libros separados.

Hay margen para una confusión considerable con las referencias a 1 Esdras. El nombre se refiere principalmente a las traducciones del griego original 'Esdras A'. La Septuaginta lo llama Esdras A, mientras que la Vulgata lo llama 3 Esdras. Jerome lo consideró apócrifo.El libro Vulgata de Ezra, traducido del hebreo, desde el siglo VIII en adelante, ocasionalmente se dividió en dos libros, que luego se denotaron 1 Esdras (Ezra) y 2 Esdras (Nehemías) respectivamente. Ediciones de la Biblia Vulgata del siglo XIII, y en lo que más tarde se convirtió en el uso de la Vulgata Clementina y los Artículos de Religión Anglicanos, '1 Esdras' se aplica al Libro de Ezra; mientras que el Libro de Nehemías corresponde a '2 Esdras'. La versión de los Setenta Esdras A se llama en la Vulgata Clementina 3 Esdras. El 'Apocalipsis de Ezra', una obra adicional asociada con el nombre Ezra, se denota '4 Esdras' en la Vulgata Clementina y los Artículos de Religión, pero se llama '2 Esdras' en la versión King James y en la mayoría de las biblias inglesas modernas.

De manera abrumadora, las citas en los primeros escritos cristianos reclamadas del 'Libro de Esdras' de las escrituras (sin ninguna calificación) se toman de 1 Esdras, y nunca de las secciones 'Esdras' de Esdras-Nehemías (Septuaginta 'Esdras B'), la mayoría de las primeras citas se tomaron de la sección de 1 Esdras que contiene la 'Historia de los tres guardias', que se interpreta como profecía cristológica.

Contenido

1 Esdras contiene la totalidad de Ezra con la adición de una sección; sus versos están numerados de manera diferente. Así como Esdras comienza con los dos últimos versículos de 2 Crónicas, 1 Esdras comienza con los dos últimos capítulos; esto sugiere que Crónicas y Esdras pueden haber sido leídos como un solo libro en algún momento del pasado.

Esdras 4:6 incluye una referencia a un rey Asuero. Etimológicamente, Asuero es lo mismo que Jerjes, que reinó entre Darío I y Artajerjes I. El expositor del siglo XVIII John Gill, que consideró fuera de lugar la referencia a Jerjes, identificó a Asuero con Cambises II. El comentarista del siglo XIX Adam Clarke lo identificó con Bardiya, quienes reinaron antes de Darío I. En 1 Esdras, la sección se reorganiza, lo que conduce a la sección adicional, y se elimina la referencia a Asuero.

La sección adicional comienza con una historia conocida como el 'concurso de Darío' o 'Historia de los tres guardias' que fue interpolada en 1 Esdras 3:4 a 4:4. Esta sección forma el núcleo de 1 Esdras con Esdras 5, que juntos se organizan en un quiasma literario en torno a la celebración en Jerusalén al regreso de los exiliados. Este núcleo quiástico forma 1 Esdras en una unidad literaria completa, lo que le permite permanecer independientemente del libro de Nehemías. De hecho, algunos eruditos, como WF Albright y Edwin M. Yamauchi, creen que Nehemías regresó a Jerusalén antes que Esdras.

EZRA Y YO ESDRAS COMPARADOS
Texto MasoréticoSeptuagintaResumen
Continuación de Paralipomenon(es decir, "Cosas puestas en marcha" de Esdras)
(II Crónicas 35)(1 Esd 1:1-33)
(II Crónicas 36)(1 Esd. 1:34-58)
Comienza Esdras
Ezr. 1Yo Esd. 2:1-14Edicto de Ciro para reconstruir el Templo
Ezr. 4:7-24Yo Esd. 2:15-30aAvance rápido al reinado de Artajerjes (prolepsis)
Núcleo: quiasma de celebración
Yo Esd. 2:30b Inclusio: Trabajo obstaculizado hasta el segundo año del reinado de Darius
Yo Esd. 3 Una fiesta en la corte de Darío con el concurso de Darío
Yo Esd. 4 B Darius promete repatriar a los exiliados
Yo Esd. 5:1-6 X La fiesta de los que volvieron a Jerusalén
Ezr. 2Yo Esd. 5:7-46 B' Lista de ex exiliados que regresaron
Ezr. 3Yo Esd. 5:47-65 A' Fiesta de los Tabernáculos
Ezr. 4:1-5Yo Esd. 5:66-73 Inclusio: Trabajo obstaculizado hasta el segundo año del reinado de Darius
Conclusión
Ezr. 5Yo Esd. 6:1-22En el segundo año del reinado de Darío
Ezr. 6Yo Esd. 6:23 — 7el templo esta terminado
Ezr. 7Yo Esd. 8:1-27En el reinado de Artajerjes
Ezr. 8Yo Esd. 8:28-67Lista de los últimos exiliados que regresaron
Ezr. 9Yo Esd. 8:68-90Arrepentimiento del mestizaje
Ezr. 10Yo Esd. 8:91-9:36 Repudio de esposas e hijos extranjeros
(Nehemías 7:73-8:12)(1 Esd. 9:37-55)

Autor y critica

El propósito del libro parece ser la presentación de la disputa entre los cortesanos, el 'Cuento de los tres guardias', al que se añaden detalles de los otros libros para completar la historia. Dado que existen varias discrepancias en el relato, la mayoría de los estudiosos sostienen que la obra fue escrita por más de un autor. Sin embargo, algunos estudiosos creen que este trabajo puede haber sido el original, o al menos el más autorizado; las variaciones contenidas en este trabajo son tan sorprendentes que se están realizando más investigaciones. Además, hay desacuerdo en cuanto a cuál era el idioma original de la obra, griego, arameo o hebreo.Debido a las similitudes con el vocabulario del Libro de Daniel, algunos suponen que los autores procedían del Bajo Egipto y que algunos o todos pueden incluso haber tenido algo que ver con la traducción de Daniel. Asumiendo que esta teoría es correcta, muchos eruditos consideran la posibilidad de que un cronista haya escrito este libro.

Josefo hace uso de 1 Esdras que trata como Escritura, mientras que generalmente ignora el texto canónico de Esdras-Nehemías. Algunos eruditos creen que es probable que la composición haya tenido lugar en el siglo I a. C. o en el siglo I d. Muchos eruditos protestantes y católicos no asignan valor histórico a las secciones del libro que no están duplicadas en Esdras-Nehemías. Las citas de los otros libros de la Biblia, sin embargo, brindan una alternativa temprana a la Septuaginta para esos textos, lo que aumenta su valor para los eruditos.

En los textos griegos actuales, el libro se interrumpe en medio de una oración; ese verso en particular tuvo que ser reconstruido a partir de una traducción latina temprana. Sin embargo, generalmente se supone que la obra original se extendía hasta la Fiesta de los Tabernáculos, como se describe en Nehemías 8:13–18. Una dificultad adicional con el texto aparece para los lectores que no están familiarizados con las estructuras quiásticas comunes en la literatura semítica. Si se supone que el texto es una narración puramente lineal de estilo occidental, parece que se menciona a Artajerjes antes que a Darío, quien se menciona antes que a Ciro. (Sin embargo, algunos lectores también suponen que tal confusión en el orden de los eventos existe en los canónicos Esdras y Nehemías). El quiasma semítico se corrige en al menos un manuscrito de Josefo en las Antigüedades de los judíos., Libro 11, capítulo 2 donde encontramos que el nombre del citado Artajerjes se llama Cambises.

Uso en el canon cristiano

El libro fue ampliamente citado por los primeros autores cristianos y encontró un lugar en la Hexapla de Orígenes. Según Jerome, 3 Esdras se consideraba apócrifo. A medida que la versión de la Biblia de la Vulgata de Jerónimo logró dominar gradualmente en el cristianismo occidental, 1 Esdras dejó de circular. Desde el siglo XIII en adelante, las biblias Vulgata producidas en París reintrodujeron un texto latino de 1 Esdras, en respuesta a la demanda comercial. Clemente VIII lo colocó en un apéndice de la Vulgata junto con 2 Esdras y la Oración de Manasés "para que no perezcan por completo". Sin embargo, el uso del libro continuó en la Iglesia Oriental y sigue siendo parte del canon ortodoxo oriental.

El texto de la Vulgata de 3 Esdras es una traducción de la versión griega de la Septuaginta llamada Esdras A.

En la liturgia del rito romano, el libro es citado una vez en el Misal Extraordinario de 1962 en el Ofertorio de la Misa votiva para la elección de un Papa. Non participentur sancta, donec exsurgat póntifex in ostensiónem et veritátem ("Que no participen en las cosas santas, hasta que se levante un sacerdote a la demostración y la verdad") (3 Esdras 5, 40).

Algunos eruditos, incluido Joseph Blenkinsopp en su comentario de 1988 sobre Ezra-Nehemiah, sostienen que el libro es una revisión de Esdras y Esdras β de finales del siglo II o principios del I a. C., mientras que otros, como LL Grabbe, creen que es independiente del hebreo. idioma Esdras-Nehemías.

Nomenclatura

El libro normalmente llamado 1 Esdras está numerado de manera diferente entre varias versiones de la Biblia. En la mayoría de las ediciones de la Septuaginta, el libro se titula en griego: Ἔσδρας Αʹ y se coloca antes del único libro de Ezra-Nehemiah, que se titula en griego: Ἔσδρας Βʹ.

Resumen

  • Septuaginta y sus traducciones derivadas: Ἔσδρας Αʹ = 1 Esdras
  • Versión King James y muchas traducciones sucesivas al inglés: 1 Esdras
  • Vulgata Clementina y sus traducciones derivadas: 3 Esdras
  • Biblia eslava: 2 Esdras
  • Biblia etíope: Ezra Kali

Contenido relacionado

Resurrección de Jesús

La resurrección de Jesús es la creencia cristiana de que Dios resucitó a Jesús al tercer día después de su crucifixión, comenzando o restaurando su...

Bautismo

El bautismo es un sacramento cristiano de admisión y adopción, casi invariablemente con el uso de agua, al cristianismo. Puede realizarse rociando o...

Juicio final

El Juicio Final, Día del Juicio Final, Día del Juicio, o El Día del Señor es parte de las religiones abrahámicas y Frashokereti del...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save