Hindi
Hindi (Devanāgarī: हिन्दी o हिंदी, Hindī), o más precisamente hindi estándar moderno (Devanagari: मानक हिन्दी Manak Hindī), es un idioma indoario hablado principalmente en el Región del cinturón hindú que abarca partes del norte, centro, este y oeste de la India. El hindi se ha descrito como un registro estandarizado y sánscrito del idioma indostaní, que a su vez se basa principalmente en el dialecto Khariboli de Delhi y las áreas vecinas del norte de la India. El hindi, escrito en escritura devanagari, es uno de los dos idiomas oficiales del Gobierno de la India, junto con el inglés. Es un idioma oficial en nueve estados y tres territorios de la unión y un idioma oficial adicional en otros tres estados. Hindi es también uno de los 22 idiomas programados de la República de India.
El hindi es la lingua franca del cinturón hindi. También se habla, en menor medida, en otras partes de la India (generalmente en una variedad simplificada o pidginizada como Bazaar Hindustani o Haflong Hindi). Fuera de la India, varios otros idiomas se reconocen oficialmente como "hindi" pero no se refiera al idioma hindi estándar descrito aquí y, en cambio, descienda de otros dialectos, como Awadhi y Bhojpuri. Dichos idiomas incluyen el hindi de Fiji, que tiene estatus oficial en Fiji, y el indostaní caribeño, que se habla en Trinidad y Tobago, Guyana y Surinam. Aparte de la escritura y el vocabulario formal, el hindi estándar es mutuamente inteligible con el urdu estándar, otro registro reconocido del indostaní, ya que ambos comparten una base coloquial común.
El hindi es la cuarta lengua materna más hablada del mundo, después del mandarín, el español y el inglés. Si se cuenta junto con el urdu, es el tercer idioma más hablado del mundo, después del mandarín y el inglés.
Etimología
El término Hindī se usó originalmente para referirse a los habitantes de la Llanura Indo-Gangética. Fue tomado del persa clásico هندی Hindī (Persa iraní pronunciación: Hendi), que significa "de o perteneciente a Hind (India)" (de ahí, "indio").
Otro nombre Hindavī (हिन्दवी) o Hinduī (हिन्दुई) (del persa: هندوی "de o perteneciente al pueblo hindú/indio") se usaba a menudo en el pasado, por ejemplo, por Amir Khusrow en su poesía.
Los términos "hindi" e "hindú" se remontan al persa antiguo, que derivó estos nombres del nombre sánscrito Sindhu (सिन्धु), en referencia al río Indo. Los cognados griegos de los mismos términos son "Indus" (para el río) y "India" (por la tierra del río).
Historia
Indo-ario medio a hindi
Al igual que otros idiomas indoarios, el hindi es descendiente directo de una forma temprana del sánscrito védico, a través de Shauraseni Prakrit y Śauraseni Apabhraṃśa (del sánscrito apabhraṃśa 'corrupto'), que surgió en el siglo VII EC.
Los cambios de sonido que caracterizaron la transición del indoario medio al hindi son:
- Longitud compensatoria de las vocales anteriores a los consonantes geminatos, a veces con nasalización espontánea: Skt. hasta "mano" Pkt. Hattha ■ hāth
- Pérdida de todas las vocales de la palabra final: rātri "noche" Rattī ■ rāt
- Formación de vocales largas nasalizadas de consonantes nasales (-VNC- √≥ -V̄ ~C-): bandha "bond" bādh
- Pérdida de vocales cortas no centradas o desastrosas (reflexionadas en la eliminación de schwa): susthira "firme" Sutthira ■ Suthrā
- Colapso de vocales adyacentes (incluso separadas por un hiato: apara "otro" avara ■ aur
- Final -m a -: grāma "village" gāma ■ gāṽ
- Intervocal - ¿Qué? a - Señor... o - Yo...: taufa "pond" Talāv, Naughta "reed" nal.
- v ■ b: vivāha "marriage" byāh
Hindustán
Durante el período del Sultanato de Delhi, que cubría la mayor parte del actual norte de la India, el este de Pakistán, el sur de Nepal y Bangladesh y que resultó en el contacto de las culturas hindú y musulmana, la base del hindi antiguo en sánscrito y prácrito se convirtió en enriquecido con préstamos del persa, evolucionando hacia la forma actual de Hindustani. La lengua vernácula indostaní se convirtió en una expresión de la unidad nacional india durante el movimiento de independencia de la India, y continúa hablándose como el idioma común de la gente del subcontinente indio del norte, lo que se refleja en el vocabulario indostaní de las películas y canciones de Bollywood.
Dialectos
Antes de la estandarización del hindi en el dialecto de Delhi, varios dialectos e idiomas del cinturón hindi lograron prominencia a través de la estandarización literaria, como Avadhi y Braj Bhasha. La literatura hindi temprana surgió en los siglos XII y XIII EC. Este cuerpo de trabajo incluía las primeras epopeyas, como las interpretaciones del Dhola Maru en el Marwari de Marwar, el Prithviraj Raso en el Braj Bhasha de Braj y las obras de Amir. Khusrow en el dialecto de Delhi.
El hindi estándar moderno se basa en el dialecto de Delhi, la lengua vernácula de Delhi y la región circundante, que reemplazó a los dialectos anteriores de prestigio como Awadhi y Braj. El urdu, considerado otra forma de indostaní, adquirió prestigio lingüístico en la última parte del período mogol (1800) y experimentó una importante influencia persa. El hindi moderno y su tradición literaria evolucionaron hacia finales del siglo XVIII. John Gilchrist era conocido principalmente por su estudio del idioma indostaní, que fue adoptado como lengua franca del norte de la India (incluido lo que ahora es Pakistán) por los colonos británicos y los pueblos indígenas. Compiló y escribió An English-Hindustani Dictionary, A Grammar of the Hindoostanee Language, The Oriental Linguist y muchos más. Su léxico de Hindustani se publicó en escritura perso-árabe, escritura Nāgarī y en transliteración romana. También es conocido por su papel en la fundación de University College London y por dotar a Gilchrist Educational Trust. A fines del siglo XIX, tomó forma un movimiento para desarrollar aún más el hindi como una forma estandarizada de hindustani separada del urdu. En 1881, Bihar aceptó el hindi como su único idioma oficial, reemplazando al urdu, y así se convirtió en el primer estado de la India en adoptar el hindi. Sin embargo, en 2014, al urdu se le otorgó el estatus de segundo idioma oficial en el estado.
India independiente
Después de la independencia, el gobierno de la India instituyó las siguientes convenciones:
- estandarización de la gramática: En 1954, el Gobierno de la India estableció un comité para preparar una gramática de Hindi; el informe del comité fue publicado en 1958 como Una gramática básica de moderno hindi.
- Estandarización de la ortografía, utilizando el script Devanagari, por la Dirección Central Hindi del Ministerio de Educación y Cultura para lograr uniformidad por escrito, mejorar la forma de algunos personajes de Devanagari, e introducir diacríticos para expresar sonidos de otros idiomas.
El 14 de septiembre de 1949, la Asamblea Constituyente de la India adoptó el hindi escrito en escritura devanagari como idioma oficial de la República de la India, reemplazando el uso anterior del urdu en la India británica. Con este fin, varios incondicionales se unieron y presionaron pan-India a favor del hindi, en particular Beohar Rajendra Simha junto con Hazari Prasad Dwivedi, Kaka Kalelkar, Maithili Sharan Gupt y Seth Govind Das, quienes incluso debatieron en el Parlamento sobre este tema. Como tal, en el 50 cumpleaños de Beohar Rajendra Simha el 14 de septiembre de 1949, los esfuerzos dieron sus frutos tras la adopción del hindi como idioma oficial. Ahora, se celebra como el Día Hindi.
Estado oficial
India
La Parte XVII de la Constitución india trata sobre el idioma oficial de la Commonwealth india. En virtud del artículo 343, se han prescrito los idiomas oficiales de la Unión, que incluye el hindi en escritura devanagari y el inglés:
(1) El idioma oficial de la Unión será Hindi en el guión de Devanagari. La forma de numerales que se utilizarán para los propósitos oficiales de la Unión será la forma internacional de numerales indios.
2) A pesar de todo lo dispuesto en la cláusula 1), por un período de quince años desde el comienzo de la presente Constitución, el idioma inglés seguirá siendo utilizado para todos los fines oficiales de la Unión para los que se utiliza inmediatamente antes de dicho comienzo: Siempre que el Presidente pueda, durante dicho período, autorizar por orden el uso del idioma hindi, además del idioma inglés y de la forma de los numerales de Devanagari, además de la forma internacional de numerales indios para cualquiera de los propósitos oficiales de la Unión.
El artículo 351 de la constitución india establece:
Será el deber de la Unión promover la difusión del idioma hindi, desarrollarlo para que pueda servir como medio de expresión para todos los elementos de la cultura compuesta de la India y asegurar su enriquecimiento asimilando sin interferir con su genio, las formas, estilo y expresiones utilizadas en hindúes y en los otros idiomas de la India especificados en el Octavo Calendario, y dibujando, siempre que sea necesario o deseable, su vocabulario.
Se previó que el hindi se convertiría en el único idioma de trabajo del Gobierno de la Unión en 1965 (según las directivas del Artículo 344 (2) y el Artículo 351), con los gobiernos estatales libres para funcionar en el idioma de su propia elección. Sin embargo, la resistencia generalizada a la imposición del hindi a los hablantes no nativos, especialmente en el sur de la India (como los de Tamil Nadu) condujo a la aprobación de la Ley de Idiomas Oficiales de 1963, que preveía el uso continuo del inglés indefinidamente para todos. fines oficiales, aunque se mantuvo la directiva constitucional para que el Gobierno de la Unión alentara la difusión del hindi y ha influido fuertemente en sus políticas.
El artículo 344 (2b) estipula que la comisión del idioma oficial se constituirá cada diez años para recomendar pasos para el uso progresivo del idioma hindi e imponer restricciones al uso del idioma inglés por parte del gobierno sindical. En la práctica, las comisiones de idiomas oficiales se esfuerzan constantemente por promover el hindi pero no imponen restricciones al uso oficial del inglés por parte del gobierno sindical.
A nivel estatal, el hindi es el idioma oficial de los siguientes estados indios: Bihar, Chhattisgarh, Haryana, Himachal Pradesh, Jharkhand, Madhya Pradesh, Mizoram, Rajasthan, Uttar Pradesh y Uttarakhand. Hindi es un idioma oficial de Gujarat, junto con Gujarati. Actúa como un idioma oficial adicional de Bengala Occidental en bloques y subdivisiones con más del 10% de la población que habla hindi. Cada uno también puede designar un "idioma cooficial"; en Uttar Pradesh, por ejemplo, dependiendo de la formación política en el poder, este idioma es generalmente el urdu. De manera similar, el hindi tiene el estatus de idioma oficial en los siguientes Territorios de la Unión: Delhi, Islas Andaman y Nicobar y Dadra y Nagar Haveli y Daman y Diu.
Aunque no hay especificación de un idioma nacional en la constitución, existe la creencia generalizada de que el hindi es el idioma nacional de la India. Esto es a menudo una fuente de fricción y debate polémico. En 2010, el Tribunal Superior de Gujarat aclaró que el hindi no es el idioma nacional de la India porque la constitución no lo menciona como tal. En 2021, en un caso de la Ley de Narcóticos y Sustancias Psicotrópicas (NDPS, por sus siglas en inglés) que involucra a Gangam Sudhir Kumar Reddy, el Tribunal Superior de Bombay afirmó que el hindi es el idioma nacional y rechazó la libertad bajo fianza de Reddy, después de que argumentó en contra de que sus derechos legales se leyeran en hindi, a pesar de ser un hablante nativo de telugu. Reddy presentó una Petición de Licencia Especial ante la Corte Suprema, desafiando la observación de la Corte Superior de Bombay, y afirmó que no se dio cuenta de que el hindi no es el idioma nacional en la India. En 2021, la empresa india de entrega de alimentos Zomato se vio envuelta en controversia cuando un ejecutivo de atención al cliente le dijo a un usuario de la aplicación de Tamil Nadu: “Para su amable información, el hindi es nuestro idioma nacional”. Zomato respondió despidiendo a la empleada, luego de lo cual fue reprendida y reincorporada en breve.
En 2018, la Corte Suprema suspendió una sentencia del Tribunal Superior de Madhya Pradesh que sostuvo que la versión hindi de la promulgación prevalecerá si hay una variación en su versión hindi y su versión en inglés. La prominencia así otorgada al inglés sobre el hindi en la sentencia subraya la importancia social del inglés sobre el hindi.
Fiyi
Fuera de Asia, en Fiyi se habla el idioma awadhi (un dialecto del hindi oriental) con influencia del bhojpuri, los idiomas bihari, fiyiano e inglés. Es un idioma oficial en Fiyi según la Constitución de Fiyi de 1997, donde se hace referencia a él como "Hindustani", sin embargo, en la Constitución de Fiyi de 2013, simplemente se lo llama "Fiji Hindi"; como idioma oficial. Lo hablan 380.000 personas en Fiji.
Nepal
El hindi es hablado como primera lengua por unas 77.569 personas en Nepal según el censo de Nepal de 2011, y además por 1.225.950 personas como segunda lengua. Un proponente hindi, Paramananda Jha, nacido en India, fue elegido vicepresidente de Nepal. Prestó juramento en hindi en julio de 2008. Esto generó protestas en las calles durante 5 días; los estudiantes quemaron sus efigies; hubo huelga general en 22 distritos. La Corte Suprema de Nepal dictaminó en 2009 que su juramento en hindi no era válido y lo mantuvieron 'inactivo'. como vicepresidente. Un "enojado" Jha dijo: “No puedo ser obligado a prestar juramento ahora en nepalí. Preferiría tomarlo en inglés.
Sudáfrica
El hindi es un idioma protegido en Sudáfrica. De acuerdo con la Constitución de Sudáfrica, la Junta Lingüística Pansudafricana debe promover y garantizar el respeto por el hindi junto con otros idiomas. Según una disertación doctoral de Rajend Mesthrie en 1985, aunque el hindi y otras lenguas indias han existido en Sudáfrica durante los últimos 125 años, no hay estudios académicos sobre ninguno de ellos, sobre su uso en Sudáfrica, su evolución y declive actual..
Emiratos Árabes Unidos
Se adopta el hindi como tercer idioma oficial de los tribunales en el Emirato de Abu Dabi. Como resultado de este estatus, la mano de obra india en los Emiratos Árabes Unidos puede presentar sus quejas ante los tribunales laborales del país en su propia lengua materna.
Distribución geográfica
El hindi es la lingua franca del norte de la India (que contiene el cinturón hindi), así como el idioma oficial del gobierno de la India, junto con el inglés.
En el noreste de la India, se ha desarrollado un pidgin conocido como haflong hindi como lingua franca para las personas que viven en Haflong, Assam y que hablan otros idiomas de forma nativa. En Arunachal Pradesh, el hindi surgió como lengua franca entre los lugareños que hablan más de 50 dialectos de forma nativa.
El hindi es bastante fácil de entender para muchos pakistaníes que hablan urdu, que, al igual que el hindi, es un registro estándar del idioma indostaní; además, los medios indios son ampliamente vistos en Pakistán.
Una población considerable de Afganistán, especialmente en Kabul, también puede hablar y comprender el hindi-urdu debido a la popularidad y la influencia de las películas, las canciones y los actores de Bollywood en la región.
El hindi también lo habla una gran población de madheshis (personas con raíces en el norte de la India pero que han emigrado a Nepal durante cientos de años) de Nepal. Aparte de esto, el hindi es hablado por la gran diáspora india que proviene o tiene su origen en el "cinturón hindi" de la India. Una diáspora sustancialmente grande del norte de la India vive en países como los Estados Unidos de América, el Reino Unido, los Emiratos Árabes Unidos, Trinidad y Tobago, Guyana, Surinam, Sudáfrica, Fiji y Mauricio, donde se habla de forma nativa en casa y entre sus habitantes. propias comunidades de habla indostaní. Fuera de India, los hablantes de hindi son 8 millones en Nepal; 863.077 en Estados Unidos de América; 450.170 en Mauricio; 380.000 en Fiyi; 250.292 en Sudáfrica; 150.000 en Surinam; 100.000 en Uganda; 45.800 en Reino Unido; 20.000 en Nueva Zelanda; 20.000 en Alemania; 26.000 en Trinidad y Tabago; 3.000 en Singapur.
Comparación con el urdu estándar moderno
Lingüísticamente, el hindi y el urdu son dos registros del mismo idioma y son mutuamente inteligibles. Tanto el hindi como el amp; El urdu comparte un vocabulario básico de palabras derivadas del prakrit nativo y del sánscrito. Sin embargo, el hindi está escrito en la escritura devanagari y contiene más palabras derivadas del sánscrito que el urdu, mientras que el urdu está escrito en la escritura persoárabe y usa más préstamos árabes y persas en comparación con el hindi. Por ello, además de por el hecho de que los dos registros comparten una gramática idéntica, un consenso de lingüistas los considera como dos formas estandarizadas de la misma lengua, indostaní o hindi-urdu. El hindi es el idioma oficial más utilizado en la India. El urdu es el idioma nacional y la lingua franca de Pakistán y es uno de los 22 idiomas oficiales de la India, y también tiene estatus oficial en Uttar Pradesh, Jammu y Cachemira, Delhi, Telangana y Bihar.
Guión
El hindi está escrito en escritura devanagari, un abugida. Devanagari consta de 11 vocales y 33 consonantes y se escribe de izquierda a derecha. A diferencia del sánscrito, el devanagari no es del todo fonético para el hindi, especialmente al no marcar la eliminación de schwa en el hindi estándar hablado.
Romanización
El gobierno de la India utiliza la transliteración hunteriana como su sistema oficial de escritura del hindi en escritura latina. También existen varios otros sistemas, como IAST, ITRANS e ISO 15919.
El hindi romanizado, también llamado hinglish, es la forma dominante del hindi en línea. En un análisis de los comentarios de YouTube, Palakodety et al. identificaron que el 52 % de los comentarios estaban en hindi romanizado, el 46 % en inglés y el 1 % en devanagari hindi.
Fonología
Vocabulario
Tradicionalmente, las palabras en hindi se dividen en cinco categorías principales según su etimología:
- Tatsam ()эленной "igual que eso") palabras: Estas son palabras que se escriben igual en Hindi que en sánscrito (excepto la ausencia de inflexiones definitivas). Incluyen palabras heredadas del sánscrito a través de Prakrit que han sobrevivido sin modificaciones (por ejemplo, Hindi Valoraciones nām / Sánscrito Valoraciones nāma, "nombre"; Hindi कर karm / Sánscrito कर karma, "muerto, acción; karma"), así como formas prestadas directamente de sánscrito en tiempos más modernos (por ejemplo. पЁ्のा prārthanā, "prayer"). La pronunciación, sin embargo, se ajusta a las normas hindis y puede diferir del sánscrito clásico. Entre los sustantivos, tatsam palabra podría ser el sánscrito no reflejado palabra-estado, o podría ser la forma nominativa singular en la declensión nominal sánscrito.
- Ardhatatsam ()неннныхныхны "semi-tatsama") palabras: Estas palabras son típicamente palabras de préstamo anteriores de sánscrito que han sufrido cambios de sonido después de ser prestado. (por ejemplo, Hindi ▪ sūraj desde Sánscrito स sūrya)
- Tadbhav ()Dimensiones "nacido de eso") palabras: Estas son palabras nativas Hindi derivadas de sánscrito después de someterse a reglas fonológicas (por ejemplo, sánscrito) कर karma, "muerto" se convierte en Sauraseni Prakrit कम kamma, y eventualmente Hindi क kām, "trabajo") y se escriben de manera diferente de sánscrito.
- Deshaj ().) palabras: Estas son palabras que no eran prestadas, pero no derivan de palabras atestiguadas de Indo-Arian tampoco. Perteneciendo a esta categoría son palabras onomatopoéticas o las que se toman prestados de idiomas locales no-Indo-Aria.
- Videshī ()* "extranjero") palabras: Estas incluyen todas las palabras de préstamo de idiomas no indígenas. Los idiomas de origen más frecuentes en esta categoría son el persa, el árabe, el inglés y el portugués. Ejemplos son क़ qila "fort" de Persa, कमेट kameijkī de inglés Comité y Гапиный sābun "soap" del árabe.
El hindi también hace un uso extensivo de la traducción prestada (calqueado) y, ocasionalmente, de la comparación fono-semántica del inglés.
Prácrito
El hindi ha heredado naturalmente una gran parte de su vocabulario de Shauraseni Prakrit, en forma de palabras tadbhava. Este proceso generalmente implica el alargamiento compensatorio de las vocales que preceden a los grupos de consonantes en Prakrit, p. Sánscrito tīkṣṇa > Prakrit tikkha > Hindi tīkhā.
Sánscrito
Gran parte del vocabulario del hindi estándar moderno se toma prestado del sánscrito como préstamos tatsam, especialmente en campos técnicos y académicos. El estándar hindi formal, del que gran parte del vocabulario persa, árabe e inglés ha sido reemplazado por neologismos que componen palabras tatsam, se llama Śuddh Hindi (hindi puro) y es visto como un dialecto más prestigioso sobre otras formas más coloquiales de hindi.
El uso excesivo de palabras tatsam a veces crea problemas para los hablantes nativos. Pueden tener grupos de consonantes en sánscrito que no existen en el hindi nativo, lo que provoca dificultades en la pronunciación.
Como parte del proceso de sánscrito, se acuñan nuevas palabras utilizando componentes sánscritos para reemplazar el vocabulario supuestamente extranjero. Por lo general, estos neologismos son calcos de palabras en inglés ya adoptadas en el hindi hablado. Algunos términos como dūrbhāṣ "teléfono", literalmente "habla lejana" y dūrdarśan "televisión", literalmente "visión lejana" incluso han ganado algo de vigencia en hindi formal en lugar de los préstamos ingleses (ṭeli)fon y ṭīvī.
Persa
El hindi también presenta una influencia persa significativa, estandarizada del hindustani hablado. Los primeros préstamos, que comenzaron a mediados del siglo XII, eran específicos del Islam (por ejemplo, Muhammad, islām) y, por lo tanto, el persa era simplemente un intermediario del árabe. Más tarde, bajo el Sultanato de Delhi y el Imperio Mughal, el persa se convirtió en el principal idioma administrativo en el corazón del hindi. Los préstamos persas alcanzaron su apogeo en el siglo XVII, impregnando todos los aspectos de la vida. Incluso las construcciones gramaticales, a saber, el izafat, se asimilaron al hindi.
Después de la Partición, el gobierno indio abogó por una política de sánscrito que condujo a la marginación del elemento persa en hindi. Sin embargo, muchas palabras persas (por ejemplo, muśkil "difícil", bas "suficiente", havā & #34;aire", x(a)yāl "pensamiento", kitab "Libro", khud "Self") han permanecido arraigados en el hindi estándar moderno, y todavía se usa una cantidad mayor en la poesía urdu escrita en escritura devanagari.
Árabe
El árabe también muestra influencia en el hindi, a menudo a través del persa pero a veces directamente.
Serie No. | Palabra árabe | Hindi word (Devanagri Script) |
---|---|---|
1 | waqt (وقت) | वक़ |
2 | qamees (قمي echo) | क़म adelantos |
3 | libro (Génesis) | क |
4 | el destino (sustanciación externa) | Alternativas |
5 | (Exacto) | कुर adelanto |
6 | (حساب) | Репериный |
7 | ley (قانون) | क़ acumulación |
8 | noticias (PDF) | ख़बर |
9 | (دنیا) | Alternativa |
Medios
Literatura
La literatura hindi se divide ampliamente en cuatro formas o estilos destacados, siendo Bhakti (devocional: Kabir, Raskhan); Śṛṇgār (belleza – Keshav, Bihari); Vīgāthā (épica); y Ādhunik (moderno).
La literatura hindi medieval está marcada por la influencia del movimiento Bhakti y la composición de largos poemas épicos. Fue escrito principalmente en otras variedades de hindi, particularmente Avadhi y Braj Bhasha, pero hasta cierto punto también en Delhavi, la base del hindi estándar moderno. Durante el Raj británico, Hindustani se convirtió en el dialecto de prestigio.
Chandrakanta, escrito por Devaki Nandan Khatri en 1888, se considera la primera obra auténtica en prosa en hindi moderno. La persona que trajo el realismo a la literatura en prosa hindi fue Munshi Premchand, quien es considerado como la figura más venerada en el mundo de la ficción hindi y el movimiento progresista. El hindi literario, o sāhityik, fue popularizado por los escritos de Swami Dayananda Saraswati, Bhartendu Harishchandra y otros. El creciente número de periódicos y revistas hizo que Hindustani fuera popular entre las personas educadas.
El Dvivedī Yug ("Era de Dwivedi") en la literatura hindi duró de 1900 a 1918. Lleva el nombre de Mahavir Prasad Dwivedi, quien desempeñó un papel importante en el establecimiento de Modern Hindi estándar en poesía y ampliando los temas aceptables de la poesía hindi de los tradicionales de religión y amor romántico.
En el siglo XX, la literatura hindi experimentó un auge romántico. Esto se conoce como Chāyāvād (shadow-ism) y las figuras literarias pertenecientes a esta escuela se conocen como Chāyāvādī. Jaishankar Prasad, Suryakant Tripathi 'Nirala', Mahadevi Varma y Sumitranandan Pant, son los cuatro principales poetas Chāyāvādī.
Uttar Ādhunik es el período posmodernista de la literatura hindi, marcado por un cuestionamiento de las primeras tendencias que copiaron a Occidente, así como por la excesiva ornamentación del movimiento Chāyāvādī, y por un retorno al lenguaje simple y temas naturales.
Internet
La literatura, la música y el cine hindi se han difundido a través de Internet. En 2015, Google informó un aumento interanual del 94 % en el consumo de contenido en hindi, y agregó que el 21 % de los usuarios de la India prefieren contenido en hindi. Muchos periódicos hindi también ofrecen ediciones digitales.
Texto de muestra
El siguiente es un texto de muestra en alto hindi, del artículo 1 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos (de las Naciones Unidas):
- Hindi en Devanagari Script
- अのाЁ्ЁाЁा
- Transliteración (ISO)
- Anucchēd 1 (ēk): Sabhī manuashya janma sē maryādā aur adhikārō ~ mē ~ svatantra aur samān hōtē ha desestabiliza. Vē tark aur vivēk sē sampanna ha demostrado tathā unhē ~ bhrātr̥tva kī bhāvanā sē paraspar kē pratī kārya karnā cāhiē.
- Transcripción (IPA)
- En la revista se ha dado cuenta de que ha habido un error.
- Gloss (palabra a palabra)
- Artículo 1 (uno) – Todos los seres humanos nacen de la dignidad y los derechos en condiciones independientes e iguales. Ellos lógica y conciencia de dotada son y ellos fraternidad en el espíritu de uno al otro hacia el trabajo debe.
- Traducción (gramática)
- Artículo 1 – Todos los seres humanos nacen independientes e iguales en dignidad y derechos. Están dotados de lógica y conciencia y deben trabajar unos con otros en el espíritu de fraternidad.
Contenido relacionado
V
Juego de palabras transposicional
G