Himno Nacional Argentino

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
himno nacional de Argentina

El "Himno Nacional Argentino" (Español: Himno Nacional Argentino) es el himno nacional de Argentina. Su letra fue escrita por el político bonaerense Vicente López y Planes y la música fue compuesta por el músico español Blas Parera. La obra fue adoptada como única canción oficial el 11 de mayo de 1813, tres años después de la Revolución de Mayo; Por lo tanto, el 11 de mayo es ahora el Día del Himno en Argentina.

Algunos primeros himnos, bastante diferentes, se compusieron a partir de 1810; Luego se introdujo una versión en 1813, que se utilizó durante todo el siglo XIX. Lo que ahora está oficialmente codificado como el himno nacional del estado es más corto que la composición original y comprende solo el primer y último verso y el coro de la 'Marcha Patriótica' de 1813, omitiendo mucho texto emocional sobre el lucha por la independencia de España ("con fuertes brazos despedazan al soberbio león ibérico").

Etimología

El tercer himno nacional argentino se llamó originalmente "Marcha Patriótica " (inglés: Marcha Patriótica), luego renombrada como "Canción Patriótica Nacional" (Inglés: "Canción Patriótica Nacional"), y luego "Canción Patriótica" (Inglés: "Canción patriótica"). Ha sido llamado "Himno Nacional Argentino" desde que se publicó con ese nombre en 1847.

Historia

El himno nacional argentino se juega por primera vez en la casa de Mariquita Sánchez (pintando por Pedro Subercaseaux)

El primer himno nacional argentino fue la "Marcha Patriótica", publicado el 15 de noviembre de 1810 en la Gazeta de Buenos Aires. Tenía letra de Esteban de Luca y música de Blas Parera. Esta composición original no hacía referencia al nombre de Argentina (el país no se denominó formalmente "República Argentina" hasta 1826, aunque se lo denominaba así) ni a una voluntad independentista, sino que hablaba de la conquista de España. por Francia en la Guerra de la Independencia, la restauración absolutista iniciada por el Consejo de Regencia, y la necesidad de mantener las libertades republicanas conseguidas hasta ahora en América: "España fue víctima / de la Galia conspiradora / porque a los tiranos / ella dobló su cuello / Si hay traición / ha condenado a mil ciudades / que reine aquí la sagrada libertad y la unión / Que el padre a los hijos / puedan decir / disfruten de derechos / que yo no disfruté".

A mediados de 1812, el triunvirato gobernante ordenó al Cabildo de Buenos Aires encargar un himno nacional. Cayetano Rodríguez, fraile franciscano, redactó un texto que fue aprobado el 4 de agosto. El músico catalán Blas Parera, director musical del teatro local, la puso música y la estrenó con la orquesta que dirigía el 1 de noviembre.

Menos de un año después, la Asamblea del Año XIII estimó que la canción no era lo suficientemente efectiva como para servir como himno nacional. El 6 de marzo de 1813 se pidió a varios poetas que enviaran letras. El poema del abogado Vicente López y Planes fue considerado por unanimidad como el mejor. Fue aprobada como la "única marcha nacional" ("única marcha nacional") el 11 de mayo de 1813. Se le pidió a Parera que compusiera una nueva ambientación musical en torno a la misma fecha. Debe haber terminado la pieza en unos días. Cuenta la tradición oral que el estreno tuvo lugar el 14 de mayo de 1813, en casa de la aristócrata Mariquita Sánchez de Thompson, pero no hay constancia documental de ello. Si esto es cierto, entonces Parera, contrariamente a ciertos conceptos erróneos, escribió rápidamente y sin coerción visible. El cancionero publicado está fechado el 14 de mayo de 1813. Volvió a dirigir el estreno oficial en el teatro el 28 de mayo y cobró 200 pesos.

Ficha musical encontrada en Santa Ana de Velasco, Bolivia, c. 1860

La composición entonces se conocía como Canción Patriótica Nacional (Canción Patriótica Nacional), y luego simplemente como Canción Patriótica (Canción Patriótica), pero en el primer arreglo de Juan Pedro Esnaola, fechado alrededor de 1848, aparecía bajo el título Himno Nacional Argentino, y el nombre se ha mantenido hasta el día de hoy. En la versión completa del Himno de Mayo (como lo bautizó López) se advierte que la visión política retratada no es solo argentina, sino latinoamericana. La letra es ardientemente independentista y antiespañola, ya que el país luchaba en ese momento por su independencia de España.

La canción se hizo popular de inmediato. En diez años, se realizaron actuaciones documentadas en toda Argentina, y también en Chile, Perú y Colombia hasta que tuvieron sus propios himnos nacionales. Surgieron diferentes versiones, dificultando el canto masivo; luego se propusieron varias reformas. En 1860 Esnaola recibió el encargo de crear una versión oficial. Se tomó la tarea en serio, e hizo muchos cambios en la música, incluido un tempo más lento, una textura más completa, alteraciones en la melodía y enriquecimiento de la armonía. En 1927 un comité produjo una versión historicista que deshizo varios de los cambios de Esnaola, pero introdujo nuevos problemas en la línea cantada. Luego de un acalorado debate público alimentado por el periódico La Prensa, esta versión fue rechazada. y, siguiendo las recomendaciones de un segundo comité, se restableció oficialmente el arreglo de Esnaola. En 1944 fue confirmado como himno oficial del estado.

A lo largo del siglo XIX el himno se cantaba en su totalidad. Sin embargo, una vez que se disiparon los rencores contra España y el país se convirtió en el hogar de muchos inmigrantes españoles, se introdujo una modificación por decreto del presidente Julio Argentino Roca el 30 de marzo de 1900:

"Sin producir alteraciones en la letra del himno nacional, hay en ella versículos que describen perfectamente el concepto que las naciones tienen universalmente respecto a sus himnos en tiempos pacíficos, y que armonizan con la serenidad y dignidad de miles de españoles que comparten nuestra vida, aquellos que pueden y deben ser preferidos para ser cantados en los partidos oficiales, porque respetan las tradiciones y la ley sin ofender a nadie, el Presidente de la República decretosEn los partidos oficiales o públicos, así como en las escuelas públicas, sólo se cantarán los primeros y últimos versículos y el coro de la Canción Nacional sancionada por la Asamblea General el 11 de mayo de 1813".

Controversia

La canción incluye una línea que ha dado lugar a controversia: Buenos--Ayres se [o]pone á la frente De los pueblos de la ínclita union. En el manuscrito y en una de las primeras partituras impresas se usa la palabra opone; una versión ligeramente posterior de la partitura que corrige errores obvios como faltas de ortografía se publicó con la misma fecha del 14 de mayo de 1813, pero con opone cambió a pone. El significado se invierte: "Buenos Aires se opone al frente del pueblo del sindicato" a "Buenos Aires se posiciona al frente...". El opone original ha sido interpretado como un avance de parte de las opiniones centralistas en Buenos Aires, pero también ha sido considerado un "error de imprenta trágico". En muchas otras líneas, el himno va más allá del teatro argentino de las guerras de independencia hispanoamericanas y hace referencia a eventos en México, América Central, el norte de América del Sur y el Alto Perú. Las crecientes ideas de independencia se reflejan en versos como 'Sobre la faz de la tierra se levanta una gloriosa nación nueva, su cabeza está coronada de laureles, y un león yace derrotado a sus pies'. Esto retrata no solo al absolutismo español, sino a la propia España, como el enemigo.

Ya no se cantaban las palabras que atacaban con fuerza a España.

Uso

La interpretación del himno nacional es obligatoria durante todos los eventos oficiales y se espera que los argentinos presentes se pongan de pie y lo canten. Las emisoras de radio interpretan voluntariamente el himno a la medianoche, mientras que los canales de televisión lo hacen antes de cerrar su transmisión diaria. En días festivos nacionales, es obligatorio interpretar el himno nacional a la medianoche.

El himno nacional está reglamentado en la legislación argentina por el Decreto 10302/1944.

El músico de rock Charly García incumplió las normas legales relativas a la reproducción de la canción cuando incluyó una idiosincrásica versión en su álbum de 1990 Filosofía barata y zapatos de goma, suscitando mucha polémica. En 1998 varios artistas argentinos reeditaron el himno y otras canciones patrióticas en el disco conjunto El Grito Sagrado. Otros cantantes siguieron sus pasos recreando la pieza a su manera.

Una línea de la versión original del himno nacional se utilizó como título argentino de la película de 1928 conocida en inglés como La carga de los gauchos.

El himno nacional aparece al comienzo de la película de 1985 The Official Story, ganadora de un Premio de la Academia.

Versiones instrumentales cortas

Debido a la excesiva extensión de la versión oficial, en eventos internacionales como los Juegos Olímpicos, los partidos de fútbol profesional y la Copa del Mundo de Rugby, solo se reproduce la introducción instrumental (que dura 1 minuto y 6 segundos). Otra variación es tocar la sección introductoria instrumental seguida de las últimas tres líneas (con la tercera línea repetida), o la pausa musical que conduce al coro, el coro mismo y la coda. En los partidos de fútbol profesional, la parte final del himno se toca desde 2019. Aunque son tradicionales, estos arreglos no están reconocidos por la ley argentina.

Letras

Versión moderna

La siguiente es la versión moderna, adoptada en 1924, omitiendo la larga sección central antiespañola.

Original español IPA transcription Traducción en inglés

Oíd, mortales, el grito sagrado:
"¡Libertad! ¡Libertad! ¡Libertad!
Oíd el ruido de rotas cadenas
ved en trono a la noble igualdad

Ya su trono cavanísimo abrieron
las Provincias Unidas del Sud
y los libres del mundo demandado:
"¡Al gran pueblo argentino, salud!" 𝄇
𝄆 Y los libres del mundo responden:
"¡Al gran pueblo argentino, salud!" 𝄇

Sean eternos los laureles,
Que supimos conseguir. 𝄇
Coronados de gloria vivamos
¡No! ¡O juremos con gloria morir!
¡O juremos con gloria morir!

[o.♥]
[li.βe votar.tað li.βe fruta.tað li.βe fruta.tað]
[oð el rui.ðo ðe ro.ta Temas ka.ðe.nas]
[βeð en tvocao.no a la no.ble i. explicaciónual.dað]

[publica su t frutao.no dig.ni.si.mo a.b frutaie.
[la idea pðo.βin.sias u.ni.ða contradicción ðel suðel]
[i lo inteligente liβ.]
𝄆 [al нелина pueb.lo a votar.xen.ti.no sa.luð]
𝄆 [i lo clara liβ. frutae resuelta ðel mun.do reh.pon.den]
𝄇

[sean e.te votar.no inteligente lo solución lau.re.les]
𝄆 [ke su.pi.mo inteligente kon.se.
[ko.]
[o xu.]
𝄆 [o xu. frutae.mo coherencia kon glo.

Oíd, mortales, el grito sagrado:
"¡Libertad! ¡Libertad! ¡Libertad!"
Oír el sonido de cadenas rotas
Ver la noble igualdad entronizada.

Su trono más digno ahora ha abierto
Las Provincias Unidas del Sur.
Y la gente libre del mundo responde:
¡Al gran pueblo argentino, saluda! 𝄇
𝄆 Y los libres del mundo responden:
"¡Al gran pueblo argentino, saluda!" 𝄇

Que los laureles sean eternos
𝄆 que pudimos lograr
Vivimos coronados de gloria
¡O juremos morir con gloria!
𝄆 ¡O juremos morir con gloria! 𝄇

Letra completa

Original español Rioplatense IPA transcripción Traducción en inglés

I
Oíd, mortales, el grito sagrado:
¡Libertad, libertad, libertad!
Oíd el ruido de rotas cadenas,
Ved en trono a la noble igualdad.
Se levanta a la faz de la Tierra
una nueva y gloriosa Nación,
coronada su sien de laureles,
y y a sus plantas rendido un león. 𝄇
𝄆 coronada su sien de laureles,
y a sus plantas rendido un león. 𝄇

Coro:
Sean eternos los laureles,
𝄆 que supimos conseguir 𝄇
Coronados de gloria vivamos
¡O juremos con gloria morir!
¡O juremos con gloria morir! 𝄇

II
De los nuevos campeones los rostros
Marte mismo parece animador
la grandeza se anida en sus pechos:
a su marcha todo hacen temblar.
Se conmueven del Inca las tumbas,
y en sus huesos revive el ardor,
lo que va renovando a sus hijos
𝄆 de la Patria el antiguo esplendor, 𝄇
𝄆 lo que va renovando a sus hijos
de la Patria el antiguo esplendor. 𝄇

Coro

III
Pero sierras y muros se sentía
retumbar con horrible fragor:
todo el país se conturba por gritos
de venganza, de guerra y furor.
En los fieros tiranos la envidia
escupió su pestífera hiel;
su estandarte sangriento levantan
𝄆 provocando a la tapa más cruel, 𝄇
𝄆 su estandarte sangriento levantan
provocando a la tapa más cruel. 𝄇

Coro

IV
¿Qué? No los véis sobre México y Quito
arrojarse con saña tenaz
y cuál lloran, manipulados en sangre,
¿Potosí, Cochabamba y La Paz?
¿Qué? No los véis sobre el triste Caracas
luto y llantos y muerte esparcir?
¿Qué? No los véis devorando cual fieras
𝄆 todo pueblo que logran rendir? 𝄇
𝄆 No los véis devorando cual fieras
todo pueblo que logran rendir? 𝄇

Coro

V
A ustedes se lanzaron, argentinos,
el orgullo del vil invasor;
tierras ya pisa contando
Cuántas glorias Hollar Vencedor.
Mas los bravos, que unidos juraron
su feliz libertad
a estos tigres sedientos de sangre
𝄆 fuertes pechos sabern oponer, 𝄇
𝄆 a estos tigres sedientos de sangre
fuertes pechos sabern oponer. 𝄇

Coro

VI
El valiente argentino a las armas
corre ardiendo con brío y valor,
el clarín de la guerra, cual trueno,
en los campos del Sud resonó.
Buenos Ayres se opone a la frente
de los pueblos de la ínclita,
y con brazos robustos desgarran
𝄆 al ibérico altivo león, 𝄇
𝄆 y con brazos robustos desgarran
al ibérico altivo león. 𝄇

Coro

VII
San José, San Lorenzo, Suipacha,
ambas Piedras, Salta y Tucumán,
La Colonia y las mismas murallas
del tirano en la Banda Oriental.
Son letreros eternos que dicen:
aquí el brazo argentino triunfó,
aquí el fiero opresor de la Patria
𝄆 su cerviz orgulloso dobló, 𝄇
𝄆 aquí el fiero opresor de la Patria
su cerviz orgulloso dobló. 𝄇

Coro

VIII
La victoria al guerrero argentino
con sus alas brillante cubrió,
y azorado a su vista el tirano
con infamia a la fuga se dio.
Sus banderas, sus armas se cuten
por hospitales a la libertad,
y sobre alas de gloria alza el pueblo
𝄆 trono una gran majestad, 𝄇
𝄆 y sobre alas de gloria alza el pueblo
Su gran majestad. 𝄇

Coro

IX
Desde un polo hasta el otro resuena
de la fama el sonoro clarín,
y de América el nombre enseñando
les repite: "¡Mortales, escucha!
ya su trono cavanísimo abrieron
las Provincias Unidas del Sud".
Y los libres del mundo responden:
𝄆 "¡Al gran pueblo argentino, salud!" 𝄇
𝄆 Y los libres del mundo responden:
"¡Al gran pueblo argentino, salud!" 𝄇

Coro

I
[o.♥]
[li.βe votar.tað li.βe fruta.tað li.βe fruta.tað]
[oð el vocaui.ðo ðe ðo.ta Habla ka.ðe.nas]
[βeð en tvocao.no a la no.ble i. explicaciónual.dað]
[se le.βanta a la fas ðe la ti.e.ra]
[u.na nue.βa i glo.
[ko.]
𝄆 [i a su concepción plan.ta Diálogo ɾen.di.ðo un le.on]
[ko.vocao.na.ða su sien ðe lau.re.les]
[i a su concepción plan.ta hipótesis vocaen.di.ðo un le.on]

[tema]
[sean e.te votar.no inteligente lo solución lau.re.les]
𝄆 [ke su.pi.mo inteligente kon.se.
[ko.]
[o xu.]
𝄆 [o xu. frutae.mo coherencia kon glo.

2
[ðe lo síntesis nu.e.βo coherencia kam.peo.ne inteligente lo emisión ohoh.t produciros]
[ma.]
[la g dialécticamente]
[a su ma.]
[se con.mu.e.βen ðel i.ka la concepción tum.bas]
[i‿en su concepción we.so explicación.e.βi.βe‿el a producirdo]
[lo ke βa ɾe.no.βan.ðo a sus i.xos]
ð [ðe la pa.t]
𝄆 [lo ke βa ɾe.no.βan.ðo a sus i.xos]
[ðe la pa.t]

[tema]

3
[pe. frutao si.eras i mu. frutao concepción se si.en.ten]
[ respondióe.tum.ba fruta kon o.ri.ble f.a.
[to.ðo el paí hipótesis se kon.tu fruta.βa po correspondía.tos]
[ðe βe almacenes.gan.sa ðe Гe frutaeɾi fu frutao]
[en lo decidido fie.]
[eh.ku.pio su pes.ti.fe.]
[su‿eh.tan.♥]
𝄆 [pɾo.βo.kan.ðo a la lið ma hipótesis kru.el]
𝄆 [su‿eh.tan.ða fruta.te sa principios.grien.to le.βan.tan]
[ppo] 𝄇

[tema]

4
[no lo corriente βe.i hipótesis so.β frutae me.xi.ko i ki.to]
[ar.o.xa fruta.se kon sa.ɲa te.nas]
[i kual tailandés.]
[po.to.si ko.tóricaya.bam.ba‿i la pas]
[no lo corriente βe.i hipótesis so.βvocae el t frutaih. te kaakas]
[lu.toii aposan.tos i muer.teeheh.par.si]
[no lo inteligente βei hipótesis deβo firmaanðo kual fie.
𝄆 [to.ðo pue.βlo ke lo ocurrido.
𝄆 [no lo coincidencia βei inteligente deβo frutaanðo kual fie.
[to.ðo pue.βlo ke lo establecido.]

[tema]

5
[a βo.so.t frutao concepción se a.t frutae.βe a producir.
[el o. tuya.]
[βueh.t frutao delibera kam.po Espera rasa pi.sa kon.tan.ðo]
[tan.ta contradicción glo. frutaia resuelta o. trasa]
[ma cuestión lo expresada].
[su fe.lis li.βe fruta.tað soh.te.ne]
[a eh.to decirlo]
𝄆 [fu.e fruta.te concepción pe.tículos]
𝄆 [a eh.to consistía en ti decirlo.]
[fu.e fruta.te seria pe.t sugiereyao inteligente sa.β frutaan o.po.nevino]

[tema]

6
[el βa.lien.te a votar.
[ko.re a votar.dien. ðo kon bvocao‿i βalovino]
[el kla.]
[en lo decidido kam. po fórmula ðel suð ðesono]
[buen.os aj.]
[ðe lo decidido pue.βlo decidida ðe la i principios.kli.ta u.nion]
[i kon bɾa.so explicación ɾo.buh.to concepción ðeh.
𝄆 [al i.be]
𝄆 [i kon bɾa.so Tema ]o.buh.to Habla ðeh.
𝄇

[tema]

7
[san xo.se san lo.]
[am.ba concepción pieð.]
[la ko.lon.ia i la concepción mih.ma hipótesis mu.
[ðel ti.]
[son let.]
[aki‿el b producira.so a producir.
[aki‿el fi.e produciro o.p producire.so fruta ðe la pa.t produciri.a]
𝄆 [su se dio].βis o dijo.
𝄆 [aki‿el fi.e frutao o.p frutae.so fruta ðe la pa.t frutai.a]
su se sometió a votación.

[tema]

8
[la βik.to producir.ia al corresponde.re. frutao a votar.
[kon sus a.la hipótesis b dadai.rasan.te ku.β frutaio]
[i‿a.so.]
Adelante. fam.ia a la fu.
[su fórmula ban.ðe. producirá una decisión suya.ma concepción se vocain.den]
[poída t expresao.fe.os a la li.βe fruta.tað]
[i so.β]
𝄆 [t produciro.no ðig.no a su.
𝄆 [i so.βɾe a.la coincidencia ðe glo. frutaia al.sa el pueb.lo]
[t]o vota.no ðig.no a su ɣ

[tema]

9
[ðeh.ðe un po.lo ah.ta el ot.]
[ðe la fa.ma el so.no.ro kla.]
[i ðe a.me fruta.i.ka el nom.b frutae en.seð.an.ðo]
[le controversia vocae.pi.te mo fruta.ta.les o.ið]
[publica su t frutao.no dig.ni.si.mo a.b frutai.e. someon]
[la idea pðo.βin.sias u.ni.ða contradicción ðel suðel]
[i lo inteligente liβ.]
𝄆 [al нелина pueb.lo aɾ.
𝄆 [i lo clara liβ. frutae resuelta ðel mun.do reh.pon.den]
𝄇

[tema]

I
Oh, oid mortales, el grito sagrado:
¡Libertad, libertad, libertad!
Escucha el ruido de las cadenas rotas,
ver la noble Igualdad en su trono.
Sobre la faz de la Tierra se levanta
una nueva y gloriosa Nación,
su ceja coronada con laureles,
𝄆 y un León derrotado a sus pies, 𝄇
𝄆 su ceja coronada con laureles,
y un León derrotado a sus pies. 𝄇

Coro:
Que eternos sean los laureles,
𝄆 Que sabíamos ganar 𝄇
Coronado en gloria, vivamos
¡O juremos con gloria para morir!
𝄆 ¡O juremos con gloria morir! 𝄇

II
Las caras de los nuevos campeones
El propio Marte parece alentar
La grandeza hace su nido en sus pechos:
en su marcha hacen que todo temble.
Las tumbas de los Inca son sacudidas,
y la pasión vuelve a sus huesos
que comienza a renovar, para sus hijos,
𝄆 su antiguo esplendor de la Patria, 𝄇
𝄆 que comienza a renovar, para sus hijos,
su antiguo esplendor de Patria. 𝄇

Chorus

III
Pero los montes y las paredes se sienten
eco con ruido horrible:
todo el país está perturbado por los gritos
de venganza, de guerra y alboroto.
La envidia dentro de los tiranos feroces
escupe su bilis pestiferal;
sus malditos estándares...
Provocando la lucha más cruel,
𝄆 su sangriento estándar que levantan
provocando la lucha más cruel. 𝄇

Chorus

IV
No los ves por México y Quito
con rabia obstinada
y cómo llorar, bañado en sangre,
¿Potosí, Cochabamba y La Paz?
¿No los ves por la triste Caracas?
¿Sembrar dolor y lágrimas y muerte?
No los ves devorar como bestias
𝄆 cada gente que se rinde a ellos? 𝄇
𝄆 No los ves devorar como bestias
¿Todas las personas que se rinden a ellos? 𝄇

Chorus

V
Te desafía, Argentinos,
el orgullo del invasor vil;
tus campos con los que se mete, contando
todas las victorias gloriosas que dejó atrás.
Pero los hombres valientes que juraron, unidos,
su feliz libertad de defender,
estos tigres sanguinarios
Con pechos fuertes sabrán cara a cara,
𝄆 estos tigres sanguinarios
con pechos fuertes sabrán cara a cara. 𝄇

Chorus

VI
El valiente argentino en armas
corre ardiendo con fuerza y valor.
La corneta de la guerra, como el trueno,
eco en los campos del Sur.
Buenos Ayres resiste, en el frente
de los pueblos de la ilustre Unión,
y con brazos fuertes se desgarran 𝄆 el arrogante león ibérico, 𝄇
𝄆 y con brazos fuertes desgarran
el arrogante león ibérico. 𝄇

Chorus

VII
San José, San Lorenzo, Suipacha,
Piedras, Salta y Tucumán,
La Colonia y las paredes
del tirano en la Banda Oriental.
Son letreros eternos que dicen:
aquí el brazo argentino triunfó,
aquí el opresor feroz de la Patria
𝄆 doblado su cuello orgulloso, 𝄇
𝄆 aquí el opresor feroz de la Patria
doblaba su orgulloso cuello. 𝄇

Chorus

VIII
La victoria del guerrero argentino
cubierto con sus alas brillantes,
y consternado a su vista el tirano
con la infamia tomó el vuelo.
Sus banderas, sus brazos se entregan
como trofeos a Liberty,
y sobre alas de gloria levanta al pueblo,
Un trono digno de su gran majestad,
𝄆 y en alas de gloria levanta al pueblo,
un trono digno de su gran majestad. 𝄇

Chorus

IX
De un polo a otro eco
la resonancia de la fama,
y de América, enseñando su nombre,
repite: "Mortales, oid:
Ahora las Provincias Unidas del Sur
han abierto su trono más digno".
Y la gente libre del mundo responde:
𝄆 "Al gran pueblo argentino: ¡aplausos!" 𝄇
𝄆 Y la gente libre del mundo responde:
"¡Para el gran pueblo argentino: alegría!" 𝄇

Chorus

Contenido relacionado

El tío Jam te quiere

Uncle Jam Wants You es el undécimo álbum de estudio de la banda estadounidense de funk rock Funkadelic. Fue lanzado originalmente por Warner Bros. Records...

Registros salvajes

Wildside Records es un sello discográfico independiente de Nueva Zelanda, propiedad y dirigido por el ex editor de la revista Rip It Up, Murray...

Triplicar

Agudos puede referirse...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save