Himno a Proserpina
“Himno a Proserpina” es un poema de Algernon Charles Swinburne, publicado en Poems and Ballads en 1866. El poema está dirigido a la diosa Proserpina, el equivalente romano de Perséfone, pero lamenta el surgimiento del cristianismo por desplazar a la diosa pagana y su panteón.
El epígrafe al principio del poema es la frase Vicisti, Galilaee, en latín "Has vencido, oh galileo", las supuestas últimas palabras del emperador Juliano. Había tratado de revertir el respaldo oficial del cristianismo por parte del Imperio Romano. El poema está emitido en forma de lamento por una persona que profesa el paganismo de la antigüedad clásica y lamenta su desaparición, y expresa pesar por el surgimiento del cristianismo. Las líneas 35 y 36 expresan esto mejor:
Has conquistado, oh Galileo pálido; el mundo ha crecido gris de tu aliento;Hemos bebido de las cosas de Lethean, y alimentado de la plenitud de la muerte.
La línea "El tiempo y los dioses están en conflicto" inspiró el título de Time and the Gods de Lord Dunsany.
El poema es citado por Sue Bridehead en la novela Jude the Obscure de Thomas Hardy de 1895 y también por Edward Ashburnham en The Good Soldier.
Contenido relacionado
Historia futura
Viaje a las estrellas: la próxima generación
Externismo