Herta Müller
Herta Müller (Alemán: [ˈhɛʁta ˈmʏlɐ] ; nacida el 17 de agosto de 1953) es una novelista, poeta, ensayista rumano-alemana y ganadora del Premio Nobel de Literatura 2009. Nació en Nițchidorf (alemán: Niczkydorf; húngaro: Niczkyfalva), condado de Timiș en Rumania; sus lenguas maternas son el alemán y el rumano. Desde principios de los años 90, su obra goza de una gran proyección internacional y sus obras han sido traducidas a más de veinte idiomas.
Müller es conocida por sus obras que describen los efectos de la violencia, la crueldad y el terror, generalmente en el contexto de la República Socialista de Rumania bajo el régimen represivo de Nicolae Ceaușescu, que ella misma ha experimentado. Muchas de sus obras están contadas desde el punto de vista de la minoría alemana en Rumania y también son una descripción de la historia moderna de los alemanes en el Banat y Transilvania. Su aclamada novela de 2009, El ángel del hambre (Atemschaukel), retrata la deportación de la minoría alemana de Rumania a los gulags soviéticos durante la ocupación soviética de Rumania para su uso como mano de obra forzada alemana.
Müller ha recibido hasta la fecha más de veinte premios, entre ellos el Premio Kleist (1994), el Premio Aristeion (1995), el Premio Literario Internacional de Dublín (1998) y el Premio Franz Werfel de Derechos Humanos (2009). El 8 de octubre de 2009, la Academia Sueca anunció que le había sido concedido el Premio Nobel de Literatura, describiéndola como una mujer "que, con la concentración de la poesía y la franqueza de la prosa, describe el paisaje de los desposeídos".
Vida temprana
Müller nació en Nițchidorf (en alemán, Nitzkydorf; en húngaro, Niczkyfalva), una aldea de habla alemana situada en el Banat rumano, en el suroeste de Rumanía, en el seno de una familia de agricultores católicos suabos del Banato, hasta la década de 1980. Su abuelo había sido un granjero y comerciante rico, pero el régimen comunista confiscó sus propiedades. Su padre fue miembro de las Waffen-SS durante la Segunda Guerra Mundial y se ganaba la vida como camionero en la Rumanía comunista. En 1945, su madre, nacida en 1928 como Katarina Gion, que entonces tenía 17 años, se encontraba entre los 100.000 miembros de la minoría alemana deportados a campos de trabajos forzados en la Unión Soviética, de donde fue liberada en 1950. La lengua materna de Müller es el alemán; aprendió rumano solo en la escuela secundaria. Se graduó en la escuela secundaria Nikolaus Lenau antes de convertirse en estudiante de estudios alemanes y literatura rumana en la Universidad Occidental de Timișoara.
En 1976, Müller empezó a trabajar como traductora en una fábrica de maquinaria, pero en 1979 fue despedida por negarse a colaborar con la Securitate, la policía secreta del régimen comunista. Tras su despido, al principio se ganó la vida enseñando en jardines de infancia y dando clases particulares de alemán.
Carrera
El primer libro de Müller, Niederungen (Nadirs), se publicó en Rumanía en alemán en 1982 y recibió un premio del Comité Central de la Unión de Jóvenes Comunistas. El libro trataba sobre la visión que tenía una niña del Banat cultural alemán. Algunos miembros de la comunidad suabobana criticaron a Müller por "ensuciar su propio nido" con su retrato poco comprensivo de la vida del pueblo. Müller era miembro del Aktionsgruppe Banat, un grupo de escritores de habla alemana en Rumanía que apoyaban la libertad de expresión frente a la censura a la que se enfrentaban bajo el gobierno de Nicolae Ceaușescu, y sus obras, incluida La tierra de las ciruelas verdes, tratan estos temas. Radu Tinu, el oficial de la Securitate a cargo de su caso, niega que haya sufrido persecución alguna, una afirmación a la que se opone la propia versión de Müller sobre su (actual) persecución en un artículo en el semanario alemán Die Zeit en julio de 2009.

Después de que le negaran el permiso para emigrar a Alemania Occidental en 1985, Müller finalmente pudo irse junto con su entonces esposo, el novelista Richard Wagner, en 1987, y se establecieron en Berlín Occidental, donde ambos viven todavía. En los años siguientes, aceptó puestos de profesora en universidades de Alemania y del extranjero. Müller fue elegida miembro de la Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung en 1995, y luego ocupó otros cargos honorarios. En 1997, se retiró del centro PEN de Alemania en protesta por su fusión con la antigua rama de la República Democrática Alemana. En julio de 2008, Müller envió una carta abierta crítica a Horia-Roman Patapievici, presidente del Instituto Cultural Rumano, en reacción al apoyo moral y financiero brindado por el instituto a dos ex informantes de la Securitate que participaron en la Escuela de Verano Rumano-Alemana.
El crítico Denis Scheck contó que, al visitar a Müller en su casa de Berlín, vio que en su escritorio había un cajón lleno de letras sueltas recortadas de un periódico que ella había destruido por completo en el proceso. Al darse cuenta de que utilizaba las letras para escribir textos, sintió que había "entrado en el taller de una verdadera poeta".

El pasaporte, publicado por primera vez en Alemania con el título Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt en 1986, está, según The Times Literary Supplement, redactado en el extraño código engendrado por la represión: indescifrable porque no hay nada específico que descifrar, es franco, pero de alguna manera fuera de lugar, huele a cosas no dichas. Desde las extrañas observaciones que a veces hacen los habitantes del pueblo ("El hombre no es más que un faisán en el mundo"), hasta los capítulos titulados con elementos sin importancia ("El bache", "La aguja"), todo apunta a una estrategia de significado desplazado... Cada uno de esos incidentes de desorientación es el libro entero en miniatura, porque aunque Ceausescu nunca es mencionado, es central en la historia y no se lo puede olvidar. La sensación resultante de que cualquier cosa, de hecho todo –ya sea lo que dicen los personajes o lo que describe el autor– está potencialmente cargado de significado tácito significa que esta novela corta se expande en la mente para ocupar un espacio emocional mucho más allá de su tamaño o de la aparente simplicidad de su historia.
2009: éxito

En 2009, Müller alcanzó el mayor éxito internacional de su carrera. Su novela Atemschaukel (publicada en inglés como El ángel del hambre) fue nominada al Premio Alemán del Libro y ganó el Premio Franz Werfel de Derechos Humanos. En este libro, Müller describe el viaje de un joven a un gulag en la Unión Soviética, el destino de muchos alemanes en Transilvania después de la Segunda Guerra Mundial. Se inspiró en la experiencia del poeta Oskar Pastior, cuyos recuerdos había anotado, y también en lo que le sucedió a su propia madre.
En octubre de 2009, la Academia Sueca anunció su decisión de otorgar el Premio Nobel de Literatura de ese año a Müller, "quien, con la concentración de su poesía y la franqueza de su prosa, describe el paisaje de los desposeídos". La academia comparó el estilo de Müller y su uso del alemán como lengua minoritaria con Franz Kafka y destacó la influencia de Kafka en Müller. El premio coincidió con el 20º aniversario de la caída del comunismo. Michael Krüger, director de la editorial de Müller, dijo: "Al otorgar el premio a Herta Müller, quien creció en una minoría de habla alemana en Rumania, el comité ha reconocido a una autora que se niega a dejar que se olvide el lado inhumano de la vida bajo el comunismo".
En 2012, Müller comentó sobre el Premio Nobel otorgado a Mo Yan diciendo que la Academia Sueca aparentemente había elegido a un autor que "celebra la censura".
El 6 de julio de 2020, una cuenta de Twitter ya no existente publicó la noticia falsa sobre la muerte de Herta Müller, que fue desmentida inmediatamente por su editor.
Influencias
Aunque Müller ha revelado poco sobre las personas o los libros específicos que la han influenciado, ha reconocido la importancia de sus estudios universitarios en literatura alemana y rumana, y en particular del contraste entre los dos idiomas. "Los dos idiomas", dice la escritora, "ven de manera diferente incluso a las plantas. En rumano, las "campanillas de invierno" son "pequeñas lágrimas", en alemán son "Schneeglöckchen", que significa "pequeñas campanillas de nieve", lo que significa que no solo estamos hablando de palabras diferentes, sino de mundos diferentes". (Sin embargo, aquí confunde las campanillas de invierno con los lirios de los valles, a los que en rumano llaman 'pequeñas lágrimas'). Continúa: "Los rumanos ven una estrella fugaz y dicen que alguien ha muerto, los alemanes piden un deseo cuando ven la estrella fugaz". La música folclórica rumana es otra influencia: "Cuando escuché por primera vez a Maria Tănase, me sonó increíble, fue la primera vez que realmente sentí lo que significa el folclore. La música folclórica rumana está conectada con la existencia de una manera muy significativa".
La obra de Müller también estuvo marcada por las numerosas experiencias que compartió con su exmarido, el novelista y ensayista Richard Wagner. Ambos crecieron en Rumania como miembros del grupo étnico suabo-banat y se inscribieron en estudios literarios alemanes y rumanos en la Universidad de Timișoara. Tras graduarse, ambos trabajaron como profesores de lengua alemana y fueron miembros de Aktionsgruppe Banat, una sociedad literaria que luchaba por la libertad de expresión.
La participación de Müller en Aktionsgruppe Banat le dio el coraje para escribir con valentía, a pesar de las amenazas y los problemas generados por la policía secreta rumana. Aunque sus libros son ficticios, están basados en personas y experiencias reales. Su novela de 1996, El país de las ciruelas verdes, fue escrita después de la muerte de dos amigos, en la que Müller sospechó de la participación de la policía secreta, y uno de sus personajes estaba basado en un amigo cercano de Aktionsgruppe Banat.
Carta de Liu Xia
Herta Müller escribió el prólogo de la primera publicación de la poesía de Liu Xia, esposa del Premio Nobel de la Paz Liu Xiaobo, encarcelado en 2015. Müller también tradujo y leyó algunos poemas de Liu Xia en 2014. El 4 de diciembre de 2017, el disidente chino Liao Yiwu publicó en Facebook una foto de la carta a Herta Müller de Liu Xia en forma de poema, en la que Liu Xia decía que se estaba volviendo loca en su vida solitaria.
El 7 de octubre masacres
En el Foro del 7 de octubre, celebrado en Estocolmo los días 25 y 26 de mayo de 2024, Müller se refirió a la "masacre inimaginable" cometida por Hamás en su "desprecio ilimitado por la humanidad" en los ataques del 7 de octubre y la calificó de comparable a los pogromos de exterminio nazis.
Obras
Prose


- Niederungen, historias, versión censurada publicada en Bucarest, 1982; versión no censurada publicada en Alemania, 1984. Traducido como Nadirs por Sieglinde Lug (Universidad de Nebraska Press, 1999)
- Drückender Tango ("Tango Opresivo"), historias, Bucarest, 1984
- Der Mensch ist ein großer Fasan auf der WeltBerlín, 1986. Traducido como El pasaporte por Martin Chalmers (Serpent's Tail, 1989)
- Barfüßiger Februar ("Barefoot February"), Berlín, 1987
- Reisende auf einem BeinBerlín, 1989. Traducido como Viajando en una pierna por Valentina Glajar y Andre Lefevere (Hydra Books/Northwestern University Press, 1998)
- Der Teufel sitzt im Spiegel ("El Diablo está sentado en el espejo"), Berlín, 1991
- Der Fuchs war damals schon der Jäger, Reinbek bei Hamburg, 1992. Traducido como El Zorro fue siempre el cazador por Philip Boehm (2016)
- Eine warme Kartoffel ist ein warmes Bett ("A Warm Potato is a Warm Bed"), Hamburgo, 1992
- Der Wächter nimmt seinen Kamm ("La Guardia toma su laboratorio"), Reinbek bei Hamburg, 1993
- Angekommen wie nicht da ("Arribado como si no existiera"), Lichtenfels, 1994
- Herztier, Reinbek bei Hamburg, 1994. Traducido como The Land of Green Plums por Michael Hofmann (Metropolitan Books/Henry Holt and Company, 1996). Reviewed in El New York Times
- Hunger und Seide ("Hunger and Silk"), ensayos, Reinbek bei Hamburg, 1995
- En Der Falle ("En una trampa"), Göttingen 1996
- Heute wär ich mir lieber nicht begegnet, Reinbek bei Hamburg, 1997. Traducido como La cita por Michael Hulse y Philip Boehm (Metropolitan Books/Picador, 2001)
- Der fremde Blick oder Das Leben ist ein Furz in der Laterne ("The Foreign View, or Life is a Fart in a Lantern"), Göttingen, 1999
- Heimat ist das, era gesprochen wird ("Home Is What Is Spoken There"), Blieskastel, 2001
- Una buena persona es igual que un pedazo de pan, prólogo de Kent Klich Niños de Ceausescu, publicado por Journal, 2001 y Umbrage Editions, 2001.
- Der König verneigt sich und tötet ("The King Bows and Kills"), ensayos, Munich (y otros lugares), 2003
- Atemschaukel, Munich, 2009. Traducido como El ángel del hambre por Philip Boehm (Metropolitan Books, 2012)
- Immer derselbe Schnee und immer derselbe Onkel, 2011
Letras / poesía encontrada
- Im Haarknoten wohnt eine Dame ("Una señora vive en el nudo del pelo"), Rowohlt, Reinbek bei Hamburg, 2000
- Die blassen Herren mit den Mokkatassen ("Los Caballeros de Pale con sus Copas de Espresso"), Carl Hanser Verlag, Munich, 2005
- Este sau nu este Ion ("Es Él o no es He Ion"), collage-poetry escrito y publicado en rumano, Iași, Polirom, 2005
- Vater telefoniert mit den Fliegen ("Padre está llamando a las moscas"), Carl Hanser Verlag, Munich, 2012
- Padre está en el teléfono con las moscas: Una selección, Seagull Books, Munich, 2018 (73 poemas de collage con reproducciones de originales)
Editor
- Theodor Kramer: Die Wahrheit ist, man hat mir nichts getan ("La verdad es que nadie me hizo nada"), Viena 1999
- Die Handtasche ("El propósito"), Künzelsau 2001
- Wenn die Katze ein Pferd wäre, könnte man durch die Bäume reiten ("Si el gato era un caballo, usted podría montar a través de los árboles"), Künzelsau 2001
Filmografía
- 1993: Vulpe – vânător ()Der Fuchs war damals schon der Jäger), dirigida por Stere Gulea, protagonizada por Oana Pellea, Dorel Vișan, George Alexandru etc.
Premios y honores
- 1981 Adam Müller-Guttenbrunn Prize of the Timișoara Literature Circle
- 1984 Aspekte-Literaturpreis
- 1985 Rauris Premio de Literatura
- 1985 Premio de Fomento del Premio de Literatura de Bremen
- 1987 Premio Ricarda-Huch de Darmstadt
- 1989 Marieluise-Fleißer-Preis of Ingolstadt
- 1989 Premio Alemán de Lengua, junto con Gerhardt Csejka, Helmuth Frauendorfer, Klaus Hensel, Johann Lippet, Werner Söllner, William Totok, Richard Wagner
- 1990 Roswitha Medalla de Conocimiento de Bad Gandersheim
- 1991 Kranichsteiner Premio de Literatura
- 1993 Premio crítico de literatura
- 1994 Kleist Prize
- 1995 Premio Aristeion
- 1995/96 Stadtschreiber von Bergen
- 1997 Premio de Literatura de Graz
- 1998 Premio de Literatura Ida-Dehmel y Premio Internacional de Literario de Dublín The Land of Green Plums
- 2001 Premio Cicero Presidente
- 2002 Carl-Zuckmayer-Medaille of Rhineland-Palatinate
- 2003 Joseph-Breitbach-Preis (junto con Christoph Meckel y Harald Weinrich)
- 2004 Premio de literatura de Konrad-Adenauer-Stiftung
- 2005 Premio de Literatura de Berlín
- 2006 Würth Prize for European Literature und Walter-Hasenclever Literature Prize
- 2009 Premio Nobel de Literatura
- 2009 Franz Werfel Derechos Humanos Premio, en particular por su novela El ángel del hambre
- 2010 Premio Hoffmann von Fallersleben
- 2013 Best Translated Book Award, shortlist, El ángel del hambre
- 2014 Hannelore Greve Premio de Literatura
- 2021 Pour le Mérite for Sciences and Arts
- 2022: Premio de Entendimiento y Tolerancia, Museo Judío Berlín
- 2022 Brückepreis
Véase también
- List of female Nobel laureates
- Lista de Premios Nobel de Literatura
Referencias
- ^ Stefanescu, Cristian (17 agosto 2023). "Herta Müller: Maestro costurera de palabras a los 70". Deutsche Welle.
- ^ Grimmer, Thomas (8 de octubre de 2009). "Literaturnobelpreis geht an Herta Müller" [El Premio Nobel de Literatura va a Herta Müller]. Deutsche Welle (en alemán). Retrieved 6 de junio 2023.
- ^ a b c d "El Premio Nobel de Literatura 2009". Nobelprize.org. Retrieved 8 de octubre 2009.
- ^ "Preisverleihung en Frankfurt: Herta Müller rechnet mit evangelischer Kirche ab". Der Spiegel (en alemán). Noviembre de 2009. Retrieved 2 de octubre 2014.
- ^ La expansión de las comunidades alemanas de Europa del Este al final de la Segunda Guerra Mundial Archivado 2009-10-01 en el Wayback Machine, Steffen Prauser y Arfon Rees, European University Institute, Florencia. HEC No. 2004/1 p. 65. (Ver también Deportación de alemanes de Rumania después de la Segunda Guerra Mundial)
- ^ "Herta Mueller – Dividir entre dos mundos". Radio Free Europe/Radio Liberty11 de octubre de 2009. Retrieved 11 de junio 2017.
- ^ "Mueller gana premio literario Nobel". BBC Noticias. 8 de octubre de 2009. Retrieved 6 de junio 2023.
- ^ "Alumni: Herta Müller". Deutscher Akademischer Austauschdienst/German Academic Servicio de Intercambio (DAAD). Retrieved 6 de junio 2023.
- ^ "Entrevista con Herta Mueller". Radio Free Europe/Radio Liberty. 8 de octubre de 2009. Retrieved 8 de octubre 2009.
- ^ Ilka Scheidgen: Fünfuhrgespräche. Zu Gast (u. a.) bei Herta Müller. Kaufmann Verlag, Lahr 2008, pág. 64
- ^ Nagorski, Andrew (2001). ¿"Nightmare o Reality"? (Revisión)". Newsweek International.
- ^ "La Tierra de los Plums Verdes". QuadrantVol. 43, no. 6. June 1999. p. 83.
- ^ "Adevărul". 18 de noviembre de 2009. Archivado desde el original el 19 de julio de 2012. Retrieved 11 de junio 2017.
- ^ Müller, Herta (23 de julio de 2009). "Die Securitate ist noch im Dienst". Die Zeit (en alemán). No. 31. Retrieved 6 de junio 2023. Traducción en inglés disponible Müller, Herta (31 de agosto de 2009). "Securitar en todo menos nombre". Signandsight. Traducido por Sand Iversen, Karsten; Sand-Iversen, Christopher. Retrieved 6 de junio 2023.
- ^ "German Nobel euphoria". Deutsche Welle. 8 de octubre de 2009. Retrieved 6 de junio 2023.
- ^ "Scandal românesc cu securiști, svastică și sex, la Berlin și New York". evz.ro. Retrieved 11 de junio 2017.
- ^ Debido a los muchos errores de gramática y vocabulario de Scheck en la entrevista, se puede suponer que Scheck no significaba realmente "de esas letras que recombinaba sus propios textos literarios" (3'45") y en cambio significaba que recombinaba las letras para escribir textos.
- ^ BBC World Service, El Strand, Entrevista con Denis Scheck sobre Herta Müller, Jueves 8 de octubre de 2009
- ^ Koelb, Tadzio (1 de enero de 2010), "The Passport", The Times Literary Supplement
- ^ "Habla de Erika Steinbach con motivo del premio Franz Werfel Human Rights Award"". Archivado desde el original el 7 de junio de 2011. Retrieved 11 de junio 2017.
- ^ "Herta Mueller gana 2009 Premio Nobel de literatura", Yahoo! Noticias.
- ^ Flood, Alison (26 de noviembre de 2012). "Mo Yan's Nobel nod a 'catastrophe', dice el compañero laureado Herta Müller escritor alemán voltea la decisión de otorgar el premio Nobel de literatura de este año al hombre que 'celebra la censura'". The Guardian.
- ^ "El laureado de Nobel Mo Yan toma la voz de los críticos en la conferencia". Ahram Online. Agence France-Presse. 9 de diciembre de 2012. Retrieved 9 de diciembre 2012.
- ^ "¿Totgetwittert? Wie falsche Meldungen gemacht werden". Berliner Zeitung (en alemán). 6 julio 2020.
- ^ "Una noche con Herta Müller" Archivado 2009-10-13 en el Wayback Machine, Radio Romania International, 17 de agosto de 2007. Consultado el 26 de enero de 2012.
- ^ "The Banat Action Group → Herta Mueller". Infloox. Retrieved 11 de junio 2017.
- ^ Liu, Xia (3 noviembre 2015). Sillas vacías: Poemas seleccionados. Graywolf Press. ISBN 978-1-55597-725-2.
- ^ "Herta Müller tradujo los poemas de Liu Xia". Poesía Este Oeste28 de abril de 2016. Retrieved 24 de diciembre 2017.
- ^ "La viuda del disidente chino envía carta desesperada". Francia. AFP. 14 diciembre 2017. Retrieved 24 de diciembre 2017.
- ^ "El Foro del 7 de octubre". Judisk kultur i Sverige / Cultura judía en Suecia. Mayo 2024. Retrieved 23 de junio 2024.
- ^ Herta Müller (26 de mayo de 2024). "No puedo imaginar el mundo sin Israel" (en inglés y alemán). Judisk kultur i Sverige / Cultura judía en Suecia. Retrieved 23 de junio 2024.; Video del discurso de Müller (en alemán) en YouTube
- ^ Müller, Herta (1999). Nadirs. University of Nebraska Press. ISBN 978-0-8032-3583-0.
- ^ Müller, Herta (1998). Viajando en una pierna. Northwestern University Press. ISBN 978-0-8101-1641-2 – via El Archivo de Internet.
- ^ Wolff, Larry (1 de diciembre de 1996). "Strangers in a Strange Land". El New York Times. Retrieved 8 de enero 2023.
- ^ "El ángel del hambre". Archivado desde el original el 12 de noviembre de 2011. Retrieved 11 de junio 2017.
- ^ Kilzer, Katharina (9 de octubre de 2009). "Eine Erinnerung: Als Herta Müller den Müller-Guttenbrunn-Preis erhielt". Frankfurter Allgemeine Zeitung (en alemán). Retrieved 30 de junio 2021.
- ^ Zentrum gegen Vertreibungen Archivado 2011-06-07 en la máquina Wayback. Z-g-v.de (2002-01-17). Consultado el 2009-10-26.
- ^ Post, Chad W. (10 de abril de 2013). "2013 Best Translated Book Award: The Fiction Finalists". Tres por ciento. Retrieved 11 de abril 2013.
- ^ Frenzel, Marc (10 de septiembre de 2014). "Hannelore Greve Literaturpreis 2014 geht an Herta Müller". kulturport.de (en alemán). Retrieved 18 de septiembre 2021.
- ^ "Herta Müller". Orden Pour Le Mérite (en alemán). Retrieved 30 de junio 2021.
- ^ "Preis für Verständigung und Toleranz an Barrie Kosky und Herta Müller". Neue Musikzeitung (en alemán). 11 octubre 2022. Retrieved 12 de octubre 2022.
- ^ "Schriftstellerin Herta Müller bekommt Brückepreis". Frankfurter Rundschau (en alemán). 15 de diciembre 2022. Retrieved 10 de febrero 2023.
Más lectura
- Bettina Brandt y Valentina Glajar (Eds.), Herta Müller. Política y estética. University of Nebraska Press, Lincoln 2013. ISBN 978-0-8032-4510-5. pdf (extract3)
- Nina Brodbeck, Schreckensbilder, Marburg 2000.
- Thomas Daum (ed.), Herta Müller, Frankfurt am Main 2003.
- Norbert Otto Eke (ed.), Die erfundene WahrnehmungPaderborn 1991.
- Valentina Glajar, "El discurso del descontento: política y dictadura en Hert Müller Herztier." El Legado Alemán en Europa Central Este. Como se registra en la literatura alemana reciente Ed. Valentina Glajar. Camden House, Rochester NY 2004. 115–160.
- Valentina Glajar, "Banat-Swabian, Romanian, and German: Conflicting Identities in Herta Muller Herztier." Monatshefte 89.4 (Invierno de 1997): 521-540.
- María S. Grewe, "Imaginando el Oriente: Algunos pensamientos sobre la literatura contemporánea de las minorías en Alemania y el discurso exótico en la crítica literaria". Alemania y el este imaginado. Ed. Lee Roberts. Cambridge, 2005.
- Maria S. Grewe, Estranging Poetic: Sobre la Poética del Extranjero en Obras Selectas por Herta Müller y Yoko Tawada, Nueva York: Columbia UP, 2009.
- Brigid Haines, "El impermeable olvidado": Los rastros de Trauma en Herta Müller Reisende auf einem Bein, Vida y cartas alemanas, 55.3 (2002), 266–281.
- Brigid Haines y Margaret Littler, Escribir a las mujeres alemanas contemporáneas: cambiar el tema, Oxford: Oxford University Press, 2004.
- Brigid Haines (ed.), Herta Müller. Cardiff 1998.
- Martin A. Hainz, ¿"Den eigenen Augen blind vertrauen? Über Rumänien." Der Hammer – Die Zeitung der Alten Schmiede 2 (noviembre de 2004): 5-6.
- Herta Haupt-Cucuiu: Eine Poesie der Sinne [Una poesía de los sentidos], Paderborn, 1996.
- Ralph Köhnen (ed.), Der Druck der Erfahrung treibt die Sprache in die Dichtung: Bildlickeit in Texten Herta Müllers, Frankfurt am Main: Peter Lang, 1997.
- Bauer, Karin (1999). "Revisar [de Köhnen 1997]". El trimestral alemán. 72 (4): 421–422. doi:10.2307/408496. JSTOR 408496.
- Lyn Marven, Cuerpo y narrativo en literatura contemporánea en alemán: Herta Müller, Libuse Moníková, Kerstin Hensel. Oxford: Oxford University Press, 2005.
- Grazziella Predoiu, Faszination und Provokation bei Herta Müller, Frankfurt am Main, 2000.
- Diana Schuster, Die Banater Autorengruppe: Selbstdarstellung und Rezeption en Rumänien und Deutschland. Konstanz: Hartung-Gorre-Verlag, 2004.
- Carmen Wagner, Sprache und Identität. Oldenburg, 2002.
Enlaces externos
- Herta Müller, biografía corta por el profesor de alemán Beverley Driver Eddy en Dickinson College
- Herta Müller: Bio, extractos, entrevistas y artículos en los archivos del Festival de Escritores de Praga
- Herta Müller, en examen completo
- Lista de obras, selección de traducciones, Bibliothèque Nobel
- Herta Müller Archivado el 6 de octubre de 2008 en el Wayback Machine, perfil del International Literature Festival Berlin. Consultado el 7 de octubre de 2009
- Herta Müller entrevista de Radio Romania International el 17 de agosto de 2007. Consultado el 7 de octubre de 2009
- "Securitate in all but name", de Herta Müller. Sobre su lucha constante con el Securitate, agosto de 2009
- "Todo lo que tengo que cargar conmigo", extracto de la novela. Septiembre de 2009
- Campamento de Poesía y Trabajo: Literatura Nobel Laureate Herta Müller Goethe-Institut, Diciembre 2009
- "El mal de la banalidad" – Una revisión de la cita por Costica Bradatan, The Globe and Mail, febrero de 2010
- "Herta Müller: El Premio Nobel de Literatura 2009", Yemen Times
- "La mitad vive en la sombra de la inanición", opinión de Costica Bradatan El ángel del hambre, The Australian, febrero de 2013
- ¿Cómo podría perdonarme? Entrevista con Herta Müller Video de Louisiana Channel
- Philip Boehm (Fall 2014). "Herta Müller, el arte de la ficción No 225". The Paris Review.
- Herta Müller en Nobelprize.org el 7 de diciembre de 2009 Jedes Wort weiß etwas vom Teufelskreis