Henry vaughan

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
poeta metafísico galés (1621-1695)

Henry Vaughan (17 de abril de 1621 - 23 de abril de 1695) fue un poeta, autor y traductor metafísico galés que escribía en inglés y médico. Su poesía religiosa apareció en Silex Scintillans en 1650, con una segunda parte en 1655. En 1646 se publicaron sus Poemas, con la décima sátira de Juvenal en inglés. Mientras tanto, había sido persuadido por la lectura del poeta religioso George Herbert para que renunciara al "verso ocioso". Las prosas Monte de los Olivos y Devociones solitarias (1652) muestran su autenticidad y profundidad de convicciones. Siguieron dos volúmenes más de versos seculares, aparentemente sin su aprobación, pero son sus versos religiosos los que han sido aclamados. También tradujo breves obras morales y religiosas y dos obras médicas en prosa. En la década de 1650 comenzó una práctica médica de por vida.

Primeros años

Henry Vaughan nació en Newton por Usk en la parroquia Llansantffraed (St. Bridget's) de Brecknockshire, el hijo mayor conocido de Thomas Vaughan (c. 1586–1658) de Tretower y Denise Jenkin (nacida c. 1593), la única hija y heredera de David y Gwenllian Morgan de Llansantffraed. Vaughan tenía un hermano gemelo, Thomas Vaughan, que se convirtió en filósofo y alquimista.

Vaughan era pariente de dos poderosas familias galesas, una católica y otra protestante. Su abuelo paterno, William, era dueño de Tretower Court. Su abuela paterna, Frances, era hija natural de Thomas Somerset, quien pasó unos 24 años en la Torre de Londres por adherirse al catolicismo. Como ella sobrevivió hasta la niñez de Vaughan, puede haber habido alguna influencia católica directa en su crianza temprana. Vaughan compartió ascendencia con la familia Herbert a través de la hija de un famoso caballero galés, Dafydd Gam, asesinado en Agincourt, el "Davy Gam, escudero" de Henry V de William Shakespeare. No se sabe que haya reclamado parentesco con George Herbert, pero es posible que haya estado al tanto del vínculo.

Educación

Thomas Vaughan comentó más tarde que "el inglés es un idioma en el que el autor no nació". Ambos niños fueron enviados a la escuela con Matthew Herbert, rector de Llangattock, a quien ambos escribieron homenajes. Es posible que Matthew Herbert haya reforzado la devoción por la iglesia y la monarquía que los niños habían aprendido en casa. Al igual que varios de los conocidos clérigos de Vaughan, más tarde se mostró intransigente durante el interregno. Fue encarcelado, sus bienes fueron confiscados y evitó por poco el destierro.

Los libros de mantequilla de Jesus College, Oxford muestran que Thomas Vaughan fue admitido en mayo de 1638. Se cree que Henry subió al mismo tiempo; Anthony Wood afirma: "Hizo su primera entrada en Jesus College en el período de San Miguel de 1638, a la edad de 17 años. No existe un registro claro para establecer la residencia o matriculación de Henry, pero la suposición de su asociación con Oxford, respaldada por su inclusión en Athenae Oxoniensis, es bastante razonable."

Sin embargo, una investigación reciente en los archivos de Jesus College sugiere que Henry no ingresó a Jesus College antes de 1641, a menos que lo hiciera en 1639 sin matricularse ni pagar una tarifa de admisión, y se fuera antes de que se reanude el registro en los libros mantecosos supervivientes en diciembre de ese año. Se ha sugerido que Henry fue a Oxford más tarde, después de Thomas, basándose en poemas que cada uno escribió para una edición de 1651 de Comedies, Tragi-Comedies, with Other Poems de William Cartwright, quien había muerto en 1643. Es evidente que Thomas había asistido a las conferencias de Cartwright, que eran un atractivo en ese momento: "¡Cuando leyó, cómo acudimos a escuchar!" Henry aparentemente no lo había hecho, ya que su poema "Sobre los poemas y obras de teatro del siempre memorable Sr. William Cartwright" comienza con las palabras, "Solo te vi." Este y el poema de 1647 "Sobre las obras del Sr. Fletcher" son celebraciones de volúmenes realistas que implicaban "una reafirmación de los ideales caballerescos y un gesto de desafío contra la sociedad que los había repudiado".

A medida que se desarrollaba la Guerra Civil, Vaughan fue llamado a casa desde Londres, inicialmente para servir como secretario de Sir Marmaduke Lloyd, presidente del Tribunal Supremo en el circuito de Brecknockshire y realista acérrimo. Se cree que Vaughan sirvió brevemente en el ejército realista. A su regreso, comenzó a ejercer la medicina.

Para 1646, Vaughan se había casado con Catherine Wise, con quien tuvo un hijo, Thomas, y tres hijas, Lucy, Frances y Catherine. Su noviazgo con su primera esposa se refleja en "Sobre el Priorato Grove", en su primer volumen de poesía, Poems, with the Décima Satire of Juvenal Englished (1646). Después de la muerte de su primera esposa, se casó con su hermana, Isabel, probablemente en 1655.

Obras profanas

Vaughan se inspiró literariamente en su entorno nativo y eligió el nombre descriptivo "Silurist", derivado de su homenaje a los Silures, una tribu celta del sur de Gales prerromana que resistió fuertemente a los romanos. El nombre refleja el amor que Vaughan sentía por las montañas galesas de su hogar, en lo que ahora es parte del Parque Nacional Brecon Beacons y el valle del río Usk, donde pasó la mayor parte de su vida profesional y temprana.

Para 1647, Vaughan con su esposa e hijos había elegido la vida en el campo. Este fue el escenario en el que Vaughan escribió Olor Iscanus (El cisne de Usk). Sin embargo, no se publicó hasta 1651, más de tres años después de haber sido escrito, lo que presumiblemente refleja alguna crisis en la vida de Vaughan. Durante esos años, su abuelo William Vaughan murió y fue desalojado de su vivienda en Llansantffraed. Más tarde, Vaughan condenó la publicación, ya que "hace mucho tiempo que condenó estos poemas a la oscuridad".

Olor Iscanus está lleno de palabras extrañas y símiles que llaman la atención, a pesar de su oscuro y morboso atractivo cognitivo. Se basa en las crisis sentidas en la tierra natal de Vaughan, Brecknockshire. No se libró ninguna batalla importante allí durante la Guerra Civil, pero él y su comunidad sintieron profundamente los efectos de la guerra. El parlamento puritano visitó la desgracia, expulsando a los anglicanos y realistas. Vaughan también perdió su hogar en ese momento.

Hay una marcada diferencia en la atmósfera que Vaughan intenta transmitir en este trabajo y en su obra más famosa, Silex Scintillans. Olor Iscanus representa un período específico en la vida de Vaughan, que enfatiza otros escritores seculares y proporciona alusiones a la deuda y la vida feliz. Un tema ferviente de Vaughan a lo largo de los poemas es la Guerra Civil, y revela el pensamiento un tanto paradójico de Vaughan, que finalmente no muestra si participó o no. Vaughan expresa su completa satisfacción por estar limpio de "sangre inocente", pero también proporciona relatos aparentemente de testigos oculares de las batallas y su propia "soldería". Aunque se cree que Vaughan fue realista, estos poemas expresan desprecio por todas las autoridades actuales y muestran una falta de celo por la causa realista. Sus poemas generalmente reflejan una sensación de grave declive, lo que puede significar que lamentó los efectos de la guerra en la monarquía y la sociedad. Su breve poema 'The Timber', aparentemente sobre un árbol muerto, concluye: 'tu extraño resentimiento después de la muerte / Significa solo aquellos que rompieron, en vida, tu paz'.

Olor Iscanus incluye traducciones del latín de Ovidio, Boecio y el poeta polaco Casimir Sarbiewski.

Conversión y poesía sagrada

No fue hasta la escritura de Silex Scintillans que Vaughan recibió un reconocimiento significativo. El período que precedió poco a la publicación del primer volumen de la obra (1650) marcó un período importante de su vida. Ciertas indicaciones en el primer volumen y declaraciones explícitas en el prefacio del segundo volumen (1655) sugieren que Vaughan sufrió una enfermedad prolongada que infligió mucho dolor. Vaughan interpreta esta experiencia como un encuentro con la muerte que lo alertó sobre una "juventud malgastada". Vaughan creía que se había salvado para hacer las paces y comenzar un nuevo curso no solo en su vida sino también en la literatura que produciría. Describió su trabajo anterior como asqueroso y una contribución a la 'literatura corrupta'. Quizás la marca más notable de la conversión de Vaughan es cuánto se le atribuye a George Herbert. Vaughan afirma que es el menor de los muchos 'piadosos conversos' de Herbert. Fue durante este período de la vida de Vaughan, alrededor de 1650, que adoptó el dicho "Moriendo, revixi" – al morir, gano nueva vida.

El primer volumen de Silex Scintillans fue seguido por The Mount of Olives, or Solitary Devotions (1652), un libro de devociones en prosa que proporciona oraciones para varias etapas en el día, para la oración en la iglesia y para otros fines. Aparece como un "volumen complementario" al Libro de Oración Común, al que se alude con frecuencia, aunque había sido proscrito bajo la Commonwealth. La obra también estuvo influenciada por las Preces Privatae (1615) de Lancelot Andrewes y la Colección de devociones privadas de John Cosin (1627). Flores Solitudinis (1654) contiene traducciones del latín de dos obras del jesuita español Juan Eusebio Nieremberg, una del obispo de Lyon del siglo V, Eucherius, y de Paulinus of Nola, de quien Vaughan escribió una vida en prosa.

Vaughan practicó la medicina, quizás ya en la década de 1640. Adjuntó al segundo volumen de Silex Scintillans (1655) una traducción de Hermetical Physick de Henry Nollius. Continuó produciendo una traducción de The Chymists Key de Nollius en 1657.

Influencias poéticas

Vaughan estaba muy endeudado con George Herbert, quien le proporcionó un modelo para su nueva vida espiritual y su carrera literaria, mostrando una "vivificación espiritual y el don de los sentimientos llenos de gracia" derivado de Herbert.

El arzobispo Trench opinó: "Como divino, Vaughan puede ser inferior [a Herbert], pero como poeta es ciertamente superior". Los críticos elogian el uso de elementos literarios por parte de Vaughan. Sus monosílabos, sus largas aliteraciones y su habilidad para obligar al lector a calificarlo como 'más que igual a George Herbert'. Sin embargo, otros dicen que los dos ni siquiera son comparables, ya que Herbert es, de hecho, el Maestro. Si bien estos comentaristas admiten que el uso de palabras de Henry Vaughan puede ser superior al de Herbert, creen que su poesía es, de hecho, peor. Se dice que la superioridad de Herbert se basa en su profundidad y consistencia.

Ciertamente, Vaughan nunca habría escrito como lo hizo sin la dirección póstuma de Herbert. (Este último había muerto en 1633.) La influencia espiritual explícita aquí está prácticamente proclamada en el prefacio de Silex Scintillans. La prosa de Vaughan también ejemplifica esto. Por ejemplo, The Temple de Herbert se considera a menudo como la inspiración y el modelo sobre el que Vaughan creó su trabajo. Silex Scintillans se clasifica más a menudo con esta colección de Herbert's, ya que toma prestados los mismos temas, experiencia y creencias. La influencia de Herbert es evidente en la forma y la espiritualidad de la poesía de Vaughan. Por ejemplo, la apertura del poema de Vaughan "Unprofitableness" – "¡Qué rico, oh Señor! ¡Qué frescas son tus visitas!" – recuerda 'La flor' de Herbert:

Qué fresco, Señor, qué dulce y limpio
¡Son tus retornos! como las flores en primavera

Otra obra de Vaughan que es paralela a Herbert es Monte de los Olivos, por ejemplo en el pasaje "Deja que las naturalezas sensuales juzguen como les plazca, pero por mi parte, yo No me parecerá paradójico afirmar que no hay placeres en el mundo. Algunas penas coloreadas de penas sonrojadas hay, que parecen tan claras como si fueran verdaderas tez; pero es muy triste y cansada la verdad, que no son mas que pintadas." Esto hace eco de Rose de Herbert:

En este mundo de mentiras de azúcar,
Y usar una medida más grande
Que mi tamaño estricto pero bienvenido.
Primero, no hay placer aquí:
Colore'd las penas de hecho hay,
Tejidos que parecen claros,
Como si pudieran ahorrar belleza.

Los críticos han argumentado que Vaughan está esclavizado por las obras de Herbert, usando "pequeños trucos" como introducciones abruptas y títulos caprichosos como marco para su obra, y "falling to learn" de Herbert. Se dijo que Vaughan no podía conocer sus límites y concentrarse más en la intensidad del poema, mientras perdía la atención de su audiencia.

Sin embargo, Alexander Grosart niega que Vaughan fuera únicamente un imitador de Herbert. Hay momentos en los que el lector puede ver el verdadero yo de Vaughan, donde muestra naturalidad, inmediatez y capacidad para relacionar lo concreto a través de la poesía. En algunos casos extrae observaciones del lenguaje de Herbert que son claramente suyas. Es como si Vaughan se adueñara de parte del trabajo de Herbert, pero lo hiciera único para él. Vaughan se aleja un paso más de Herbert en su presentación. Herbert en The Temple, a menudo la fuente de comparación entre los dos escritores, establece instrucciones explícitas sobre su lectura. Esto contrasta con la actitud de Vaughan de que la experiencia de leer es la mejor guía para sus significados, por lo que no promovió ningún método de lectura especial.

En estos momentos Vaughan se muestra diferente a cualquier otro poeta. Gran parte de la distinción proviene de una aparente falta de simpatía con el mundo que lo rodea. Su llamamiento distante a su entorno lo desapega y muestra su amor por la naturaleza y el misticismo. Esto, a su vez, influyó en poetas posteriores como Wordsworth. Su mente piensa en términos de un mundo físico y espiritual y la oscura relación entre ambos, a menudo trasladada a lugares originales, desconocidos y remotos reflejados en su poesía. Fue leal a los temas de la Iglesia Anglicana y las festividades religiosas, pero encontró su verdadera voz en los temas más místicos de la eternidad, la comunión con los muertos, la naturaleza y la infancia. Fue un "poeta de la revelación" quien usó la Biblia, la Naturaleza y su propia experiencia para ilustrar su visión de la eternidad. Esto le da a la poesía de Vaughan un sonido particularmente moderno.

La aliteración, conspicua en la poesía galesa, es más utilizada por Vaughan que por la mayoría de sus contemporáneos en inglés, notablemente en la apertura de 'The Water-fall'.

Vaughan se basó en la pérdida personal en dos poemas muy conocidos: "The World" y 'Todos se han ido al mundo de la luz'. Otro, 'The Retreat', combina el tema de la pérdida con la corrupción de la infancia, que es otro tema constante suyo. Se considera que la personalidad y la voz personal recién descubierta de Vaughan son el resultado de la muerte de un hermano menor.

Este es un ejemplo de un fragmento especialmente hermoso de uno de sus poemas titulado 'El mundo':

Vi a Eternity la otra noche,
Como un gran anillo de luz pura e infinita,
Todo tranquilo, como era brillante,
Y alrededor debajo de ella, Tiempo en horas, días, años
Driv'n por las esferas
Como una vasta sombra mov'd; en la cual el mundo
Y todo su tren estaba hurl'd.

Muerte y legado

Henry Vaughan fue menos aclamado en vida que después de su muerte, el 23 de abril de 1695 a los 74 años. Fue enterrado en el cementerio de St Bride's, Llansantffraed, Powys, donde pasó la mayor parte de su vida. La tumba es visitada por entusiastas y ha sido la inspiración de otros poetas, incluidos Siegfried Sassoon, Roland Mathias y Brian Morris.

Vaughan es reconocido como un "ejemplo de un poeta que puede escribir una prosa tanto elegante como efectiva". Influyó en la obra de poetas como Wordsworth, Tennyson y Siegfried Sassoon. El escritor estadounidense de ciencia ficción Philip K. Dick también nombró a Vaughan como una influencia clave.

Configuración musical

Se ha puesto música a varios poemas de Vaughan de Silex Scintillans, entre ellos:

  • "The Evening-Watch: Dialogue between Body and Soul" de Gustav Holst (1924)
  • El poema eucarístico "Bienvenido, dulce y sagrado fiesta" establecido por Gerald Finzi como himno Bienvenida, dulce y sagrada fiesta dentro Tres himnos, Op. 27 (1953)
  • Paz, establecido como el primero de Hubert Parry Canciones de despedida (1916-1918): "Mi alma, hay un país".
  • Varios poemas de Daniel Jones en su cantata El país más allá de las estrellas
  • "Natividad de Cristo" y "Paz" establecidos por el compositor estadounidense Timothy Hoekman en su secuencia de 1992 de tres canciones tituladas La Natividad para soprano y orquesta
  • "Están todos en el mundo de la luz" establecido por el compositor británico Howard Goodall en su trabajo coral de 2004 "Como ángeles en algunos sueños más brillantes" y realizado por primera vez por The Shrewsbury Chorale el 5 de junio de 2004

Obras

  • Poemas, con el décimo Satire de Juvenal Inglés (1646), incluye una traducción de a Satire por el poeta latino Juvenal.
  • Olor Iscanus (1647, published 1651)
  • Silex Scintillans (1650 y 1655)
  • Monte de los Olivos o Devociones Solitarias (1652)
  • Flores Solitudinis (1654)
  • Física Hermetica (1655), traducido del latín de Henry Nollius
  • La clave de los cymistas (1657), traducido del latín de Henry Nollius
  • Varias traducciones del latín contribuyeron a Thomas Powell Industria humana (1661)
  • Thalia Rediviva (1678), una colección conjunta de poesía con su hermano Thomas Vaughan, después de la muerte de Thomas

Contenido relacionado

Cleopatra (desambiguación)

Cleopatra fue la última gobernante ptolemaica activa de Egipto antes de que se convirtiera en una provincia...

Autor

Un autor es el escritor de un libro, artículo, obra de teatro, en su mayoría obra escrita. Una definición más amplia de la palabra "autor"...

Alan ayckbourn

Sir Alan Ayckbourn CBE FRSA es un prolífico dramaturgo y director británico. Ha escrito y producido hasta 2021, más de ochenta obras de teatro de larga...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save