Hamlet (película de 1996)
Hamlet es una adaptación cinematográfica de 1996 de la obra Hamlet de William Shakespeare, adaptada y dirigida por Kenneth Branagh, quien también protagoniza como el príncipe Hamlet. La película también presenta a Derek Jacobi como el rey Claudio, Julie Christie como la reina Gertrudis, Kate Winslet como Ofelia, Michael Maloney como Laertes, Richard Briers como Polonio y Nicholas Farrell como Horacio. Otros miembros del reparto incluyen a Robin Williams, Gérard Depardieu, Jack Lemmon, Billy Crystal, Rufus Sewell, Charlton Heston, Richard Attenborough, Judi Dench, John Gielgud y Ken Dodd.
La película es la primera versión cinematográfica íntegra de Hamlet, con una duración de poco más de cuatro horas. El escenario se actualiza al siglo XIX, pero su texto en inglés isabelino sigue siendo el mismo. El Palacio de Blenheim es el escenario utilizado para los terrenos exteriores del Castillo de Elsinore y todos los interiores fueron fotografiados en Shepperton Studios. Hamlet fue también la última gran película dramática filmada íntegramente en película de 70 mm hasta 2011, con el estreno del documental Samsara.
Hamlet ha sido considerada como una de las mejores adaptaciones cinematográficas de Shakespeare jamás realizadas. Sin embargo, no fue un éxito de taquilla, principalmente debido a su lanzamiento limitado, recaudando poco menos de $5 millones con un presupuesto de $18 millones. La película recibió cuatro nominaciones al Oscar para la 69ª edición de los Premios de la Academia a la Mejor Dirección Artística (Tim Harvey), Mejor Diseño de Vestuario (Alexandra Byrne), Mejor Banda Sonora Original (Patrick Doyle) y Mejor Escritura (Guión Adaptado) (Kenneth Branagh).
Trama
El Príncipe Hamlet de Dinamarca, es hijo del recientemente fallecido Rey Hamlet, y sobrino del Rey Claudio, hermano y sucesor de su padre. Claudio se casó apresuradamente con la viuda del rey Hamlet, Gertrude, la madre de Hamlet, y tomó el trono para sí mismo. Dinamarca tiene una disputa de larga data con la vecina Noruega, en la que el rey Hamlet mató al rey Fortinbras de Noruega en una batalla hace algunos años. Aunque Dinamarca derrotó a Noruega y el trono noruego recayó en el hermano enfermo del rey Fortinbras, Dinamarca teme que una invasión encabezada por el hijo del rey noruego muerto, el príncipe Fortinbras, sea inminente.
En una noche fría en las murallas de Elsinore, el castillo real danés, los centinelas Bernardo y Marcellus hablan sobre un fantasma que se parece al difunto rey Hamlet que han visto recientemente, y traen al amigo del príncipe Hamlet, Horatio, como testigo.. Después de que el fantasma aparece de nuevo, los tres prometen contarle al Príncipe Hamlet lo que han presenciado.
Mientras la corte se reúne al día siguiente, mientras el rey Claudio y la reina Gertrudis discuten asuntos de estado con su anciano consejero Polonio, Hamlet mira con tristeza. Durante la corte, Claudio otorga permiso para que el hijo de Polonio, Laertes, regrese a la escuela en Francia y envía emisarios para informar al rey de Noruega sobre Fortinbras. Claudio también regaña a Hamlet por seguir sufriendo por su padre y le prohíbe volver a sus estudios en Wittenberg. Después de que la corte sale, Hamlet se desespera por la muerte de su padre y el apresurado nuevo matrimonio de su madre. Al enterarse del fantasma de Horatio, Hamlet decide verlo él mismo.
Mientras el hijo de Polonio, Laertes, se prepara para partir de visita a Francia, Polonio le ofrece un consejo que culmina con la máxima "sé fiel a ti mismo". La hija de Polonio, Ofelia, admite su interés en Hamlet, pero Laertes le advierte que no busque la atención del príncipe y Polonio le ordena que rechace sus avances. Esa noche en la muralla, el fantasma se le aparece a Hamlet, le dice al príncipe que fue asesinado por Claudio y exige que Hamlet lo vengue. Hamlet está de acuerdo y el fantasma desaparece. El príncipe confía a Horacio y a los centinelas que de ahora en adelante planea 'poner una disposición travesera', o actuar como si se hubiera vuelto loco, y los obliga a jurar que mantendrá en secreto sus planes de venganza; sin embargo, sigue sin estar seguro de la fiabilidad del fantasma.
Poco después, Ophelia corre hacia su padre y le dice que Hamlet llegó a su puerta la noche anterior medio desnudo y con un comportamiento errático. Polonio culpa al amor de la locura de Hamlet y decide informar a Claudio y Gertrudis. Cuando entra para hacerlo, el Rey y la Reina terminan de dar la bienvenida a Rosencrantz y Guildenstern, dos estudiantes conocidos de Hamlet, a Elsinore. La pareja real ha pedido que los estudiantes investiguen la causa del estado de ánimo y el comportamiento de Hamlet. Otras noticias requieren que Polonio espere a ser escuchado: mensajeros de Noruega le informan a Claudio que el Rey de Noruega ha reprendido al Príncipe Fortinbras por intentar volver a pelear las batallas de su padre. Las fuerzas que Fortinbrás había reclutado para marchar contra Dinamarca se enviarán en cambio contra Polonia, aunque pasarán por territorio danés para llegar allí.
Polonio les cuenta a Claudio y Gertrudis su teoría sobre el comportamiento de Hamlet y habla con Hamlet en un salón del castillo para tratar de descubrir más información. Hamlet finge locura e insulta sutilmente a Polonio todo el tiempo. Cuando llegan Rosencrantz y Guildenstern, Hamlet saluda a sus "amigos" cálida pero rápidamente discierne que son espías. Hamlet admite que está molesto por su situación, pero se niega a dar la verdadera razón, en lugar de comentar 'Qué obra de arte es un hombre'. Rosencrantz y Guildenstern le dicen a Hamlet que han traído a un grupo de actores que conocieron mientras viajaban a Elsinore. Hamlet, después de dar la bienvenida a los actores y despedir a sus amigos convertidos en espías, les pide que pronuncien un soliloquio sobre la muerte del rey Príamo y la reina Hécuba en el clímax de la Guerra de Troya. Impresionado por el discurso que pronunciaron, planea montar El asesinato de Gonzago, una obra que presenta una muerte al estilo del asesinato de su padre, y determinar la verdad del fantasma. 39; así como la culpabilidad o inocencia de Claudio, estudiando la reacción de Claudio.
Polonio obliga a Ofelia a devolver las cartas de amor y muestras de afecto de Hamlet al príncipe mientras él y Claudio observan desde lejos para evaluar la reacción de Hamlet. Hamlet camina solo por el salón mientras el rey y Polonio esperan la entrada de Ofelia, reflexionando sobre si "ser o no ser". Cuando Ophelia entra y trata de devolver las cosas de Hamlet, Hamlet la acusa de inmodestia y grita "llévate a un convento", aunque no está claro si esto también es una demostración de locura o una verdadera locura. angustia. Su reacción convence a Claudio de que Hamlet no está loco de amor. Poco después, la corte se reúne para ver la obra que Hamlet ha encargado. Después de ver al Player King asesinado por su rival vertiendo veneno en su oído, Claudius se levanta abruptamente y sale corriendo de la habitación; para Hamlet, esta es una prueba positiva de la culpabilidad de su tío.
Gertrude llama a Hamlet a su habitación para exigirle una explicación. Mientras tanto, Claudio habla consigo mismo de la imposibilidad de arrepentirse, ya que aún tiene en su poder sus bienes mal adquiridos: la corona y la esposa de su hermano. Se hunde de rodillas. De camino a visitar a su madre, Hamlet se acerca sigilosamente por detrás pero no lo mata, razonando que matar a Claudio mientras reza lo enviará directamente al cielo mientras el fantasma de su padre está atrapado en el purgatorio. En el dormitorio de la reina, Hamlet y Gertrudis luchan amargamente. Polonio, espiando la conversación desde detrás de un tapiz, pide ayuda mientras Gertrude, creyendo que Hamlet quiere matarla, pide ayuda ella misma.
Hamlet, creyendo que es Claudio, apuñala salvajemente, matando a Polonio, pero él abre la cortina y ve su error. Enfurecido, Hamlet insulta brutalmente a su madre por su aparente ignorancia de la villanía de Claudio, pero el fantasma entra y reprende a Hamlet por su inacción y sus duras palabras. Incapaz de ver u oír al fantasma por sí misma, Gertrude toma la conversación de Hamlet con él como una prueba más de la locura. Después de rogar a la reina que deje de acostarse con Claudio, Hamlet se va y se lleva el cadáver de Polonio.
Hamlet bromea con Claudio sobre dónde ha escondido el cuerpo de Polonio, y el rey, temiendo por su vida, envía a Rosencrantz y Guildenstern para que acompañen a Hamlet a Inglaterra con una carta sellada para el rey de Inglaterra solicitando que Hamlet sea ejecutado inmediatamente.
Desquiciada por el dolor por la muerte de Polonio, Ophelia deambula por Elsinore. Laertes regresa de Francia, enfurecido por la muerte de su padre y la locura de su hermana. Claudius convence a Laertes de que Hamlet es el único responsable, pero pronto llega una carta que indica que Hamlet ha regresado a Dinamarca, frustrando el plan de Claudius. Claudio cambia de táctica y propone un duelo de esgrima entre Laertes y Hamlet para resolver sus diferencias. A Laertes se le dará un florete con la punta envenenada y, si eso falla, Claudio le ofrecerá vino envenenado a Hamlet como felicitación. Gertrude interrumpe para informar que Ophelia se ha ahogado, aunque no está claro si fue un suicidio o un accidente causado por su locura.
Horatio ha recibido una carta de Hamlet, explicando que el príncipe escapó negociando con piratas que intentaron atacar su barco con destino a Inglaterra, y los amigos se reúnen fuera del escenario. Dos sepultureros discuten el aparente suicidio de Ophelia mientras cavan su tumba. Hamlet llega con Horatio y bromea con uno de los sepultureros, que desentierra el cráneo de un bufón de la infancia de Hamlet, Yorick. Hamlet toma el cráneo y dice "ay, pobre Yorick" mientras contempla la mortalidad. Se acerca el cortejo fúnebre de Ofelia, encabezado por Laertes. Hamlet y Horatio inicialmente se esconden, pero cuando Hamlet se da cuenta de que Ophelia es la que está siendo enterrada, se revela y proclama su amor por ella. Laertes y Hamlet pelean junto a la tumba de Ofelia, pero la pelea termina.
De vuelta en Elsinore, Hamlet le explica a Horatio que había descubierto la carta de Claudio con las pertenencias de Rosencrantz y Guildenstern y la reemplazó con una copia falsificada que indicaba que sus antiguos amigos deberían ser asesinados en su lugar. Un cortesano petulante, Osric, interrumpe la conversación para entregar el desafío de esgrima a Hamlet. Hamlet, a pesar de las súplicas de Horacio, lo acepta. Hamlet lo hace bien al principio, liderando el partido por dos hits a cero, y Gertrude hace un brindis por él usando la copa de vino envenenada que Claudio había reservado para Hamlet. Claudio intenta detenerla, pero es demasiado tarde: ella bebe y Laertes se da cuenta de que se revelará la trama. Laertes acuchilla a Hamlet con su espada envenenada. En la pelea que siguió, intercambian armas y Hamlet hiere a Laertes con su propia espada envenenada. Gertrude se derrumba y, alegando que ha sido envenenada, muere. En sus últimos momentos, Laertes se reconcilia con Hamlet y revela el plan de Claudio. Hamlet se precipita sobre Claudio y lo mata. Cuando el veneno hace efecto, Hamlet, al enterarse de que Fortinbras marcha por la zona, nombra al príncipe noruego como su sucesor. Horatio, angustiado por la idea de ser el último sobreviviente y vivir mientras Hamlet no, dice que se suicidará bebiendo los posos del vino envenenado de Gertrude, pero Hamlet le ruega que siga viviendo y cuente su historia. Hamlet muere en los brazos de Horatio, proclamando 'el resto es silencio'. Fortinbras, que aparentemente marchaba hacia Polonia con su ejército, llega al palacio, junto con un embajador inglés trayendo noticias de la muerte de Rosencrantz y Guildenstern. Horatio promete contar la historia completa de lo sucedido, y Fortinbras, al ver muerta a toda la familia real danesa, toma la corona para sí mismo y ordena un funeral militar para honrar al príncipe Hamlet. Esto se hace y la película termina con una imagen de una estatua del Rey Hamlet siendo demolida.
Reparto
Personajes principales
- Kenneth Branagh como Príncipe Hamlet, el protagonista de la historia y Príncipe de Dinamarca. Es el hijo del difunto rey Hamlet y heredero del trono de Dinamarca. Al principio, Hamlet está deprimido por la muerte de su padre y enojó el rápido matrimonio de su madre Gertrude con su tío Claudio. Sin embargo, Hamlet es dicho más tarde por el fantasma de su padre que Claudio lo asesinó, usurpando su trono. Hamlet jura vengar el asesinato de su padre. Branagh describió su interpretación del título como considerablemente menos "neurotic" que otros, eliminando la fijación Oedipal destacada en la adaptación cinematográfica de Laurence Olivier en 1948, entre otros. Durante las escenas en las que Hamlet pretende estar loco, Branagh retrató al Príncipe como maníaco.
- Derek Jacobi como rey Claudio, el antagonista y hermano del difunto rey. Asesina a su hermano derramando veneno en la oreja mientras duerme. Luego usurpa el título de su hermano y se casa con su viuda. Al principio, creyendo que Hamlet se había vuelto loco por la pérdida de su padre, Claudio intenta espiar a Hamlet. Cuando Claudio más tarde aprende Hamlet del asesinato, intenta usar Rosencrantz y Guildenstern, dos de los compañeros de escuela de Hamlet, para asesinar a su sobrino. Jacobi apareció en el título de la versión de Hamlet de la BBC de 1980.
- Julie Christie como Gertrude, Reina de Dinamarca y esposa del difunto rey Hamlet y el rey Claudio, a quien se casó rápidamente tras el fallecimiento del anterior, ignorante del nefasto juego que causó su muerte.
- Richard Briers como Polonius, el Señor Chamberlain. Un impertinente cuerpo ocupado, Polonius cree que Hamlet está loco y convence a Claudio a unirse a él para espiar al príncipe. Hamlet eventualmente lo mata, creyendo que es Claudio.
- Kate Winslet como Ophelia, noble mujer de Dinamarca e hija de Polonius. Ophelia está enamorada de Hamlet, hasta que su padre Polonius y su hermano Laertes le aconsejan que ponga fin a su relación. Con el tiempo se vuelve loca por el rechazo de Hamlet y el asesinato de su padre y se ahoga.
- Nicholas Farrell como Horatio, un buen amigo de Hamlet que conoció mientras asistía a la Universidad Wittenberg.
- Michael Maloney como Laertes, hijo de Polonius y hermano de Ophelia. Después de instruir a su hermana para que no tenga más relaciones con Hamlet, sale hacia París. Tras noticias del asesinato de su padre, Laertes vuelve a Dinamarca, llevando a una multitud a asaltar el castillo. Claudio incita a Laertes a matar a Hamlet y vengar la muerte de Polonius. Más tarde conspira con Claudio para asesinar a Hamlet durante un duelo.
- Rufus Sewell como Fortinbras, el príncipe noruego de la corona. Jugado principalmente en flashback y frecuentemente citado en toda la película, Fortinbras tormenta el castillo de Elsinore con su ejército durante la escena final, y asume el trono vacante de Dinamarca.
Personajes secundarios
- Robin Williams como Osric, el cortesano de Elsinore enviado por Claudio para invitar a Hamlet a participar en el duelo con Laertes.
- Gérard Depardieu como Reynaldo, sirviente de Polonius. Es enviado por Polonius a París para comprobar en Laertes.
- Timothy Spall como Rosencrantz y Reece Dinsdale como Guildenstern, amigos cortesanos de Hamlet que son enviados por Claudio para espiar a Hamlet.
- Jack Lemmon como Marcellus e Ian McElhinney como Bernardo, centinelas en Elsinore que alertan a Horatio de la aparición del fantasma del rey Hamlet.
- Ray Fearon como Francisco, un centinela en Elsinore y el primer personaje que aparece en pantalla.
- Brian Bendito como el Fantasma del Padre de Hamlet, una aparición en la forma del Rey fallecido que informa a Hamlet de su asesinato y la usurpación de Claudio del trono.
- Billy Crystal como el Primer Gravedigger, un cristiano cavando la tumba de Ophelia que hace un caso de por qué no debe recibir entierro cristiano antes de hacer un diálogo rápido con Hamlet. Más tarde presenta el cráneo de Yorick a Hamlet, sin saber la historia de Hamlet con el bufón.
- Simon Russell Beale como el Segundo Gravedigger
- Don Warrington como Voltimand, un embajador enviado por el rey Claudio al viejo rey Noruega.
- Ravil Isyanov como Cornelius, un embajador enviado por el rey Claudio al viejo rey Noruega.
- Charlton Heston como el Rey Jugador
- Rosemary Harris como la reina del jugador
- Richard Attenborough como Embajador inglés
- John Gielgud como Priam, el Rey de Troya, jugó en flashback durante el discurso del Rey Jugador.
- Judi Dench como Hecuba, la Reina de Troya y esposa de Priam, jugado en flashback durante el discurso del Rey Jugador.
- John Mills como el viejo rey Noruega, tío de Fortinbras, jugó en flashback reprende a su sobrino por reclamos contra Dinamarca.
- Ken Dodd como Yorick, el Jester del Rey, jugó en flashback entreteniendo a los reales de Elsinore durante la escena de los graves.
- John Spencer-Churchill, 11o Duque de Marlborough, aparece en una pequeña escena de cameo como el capitán noruego.
Producción
Orígenes
Los aspectos de la puesta en escena de la película se basan en la reciente producción de la obra de la Royal Shakespeare Company de Adrian Noble, en la que Branagh interpretó el papel principal.
Texto
La película usa un texto fusionado basado en el primer folio de 1623, con adiciones del segundo cuarto y enmiendas de otras fuentes. Según una nota adjunta al guión publicado:
El guión se basa en el texto de Hamlet como aparece en el Primer Folio – la edición de las obras de Shakespeare recogidas por sus asociados teatrales Heminges y Condell y publicada en 1623 por un sindicato de libreros. Nada ha sido cortado de este texto, y algunos pasajes ausentes de él (incluyendo el soliloquy "Cómo todas las ocasiones informan contra mí...") han sido suministrados del Segundo Cuarto (una edición de la obra que existe en copias de 1604 y 1605). También hemos incorporado algunas lecturas de palabras y frases de esta fuente y de otros textos impresos tempranos, y en algunos casos emendations de editores modernos de la obra. Así en I, 4, en el pasaje (del Segundo Cuarto) sobre el "dram de eale", utilizamos una emendación de la edición de Oxford de la Obras completas (editado por Stanley Wells y Gary Taylor, 1988): "hace toda la noble sustancia over-daub"- en lugar de la "de duda" original.
Estilo
A pesar de usar un texto completo, la película de Branagh también es muy visual; hace un uso frecuente de flashbacks para representar escenas que solo se describen pero no se representan en el texto de Shakespeare, como la amistad de la infancia de Hamlet con Yorick, o escenas que solo están implícitas en el texto de la obra. como la relación sexual de Hamlet con Ofelia. La película también utiliza tomas individuales muy largas para numerosas escenas.
En un cambio radical con respecto a las películas anteriores de Hamlet, Branagh colocó las escenas internas en un entorno vibrantemente colorido, con una sala del trono dominada por puertas con espejos; El estudioso del cine Samuel Crowl llama al escenario "cine negro con todas las luces encendidas". Branagh eligió el vestuario y el mobiliario de la época victoriana, utilizando el Palacio de Blenheim, construido a principios del siglo XVIII, como Castillo de Elsinore para las escenas externas. Harry Keyishan ha sugerido que la película está estructurada como una épica comparación con Ben-Hur, Los Diez Mandamientos y Doctor Zhivago. Como señala J. Lawrence Guntner, las comparaciones con esta última película se ven realzadas por la presencia de Julie Christie (Zhivago& #39;s Lara) como Gertrude.
Filmación
Hamlet fue filmado en Panavision Super 70 por Alex Thomson. Fue el último largometraje rodado íntegramente en 70 mm hasta la producción de Samsara en 2011. Branagh fue uno de los pocos que utilizó cámaras de 65 mm después de eso, en su película de 2017 Murder on el Expreso de Oriente. El rodaje tuvo lugar del 25 de enero al 12 de abril de 1996.
Música
Puntuación de la crítica | |
---|---|
Fuente | Valoración |
AllMusic | enlace |
Música cinematográfica en la Web | enlace |
Filmtracks | enlace |
La puntuación para Hamlet fue compuesto y coproducido por el colaborador frecuente Kenneth Branagh Patrick Doyle y dirigido por Robert Ziegler. Doyle compuso tres temas principales para la película para acompañar a los personajes de Ophelia, Claudio y Hamlet, que son variados a lo largo de la partitura. El tema "simple, infantil" para Ophelia es mayormente dominante en cadenas, a menudo realizado por un cuarteto de cuerda, aunque ocasionalmente acompañado por un conjunto de cuerda completa o coro mixto. Para Claudio, Doyle compuso un tema en la forma de un cañón demente, utilizando más armonías del siglo XX. El tema para Hamlet fue considerado por Doyle como "el más desalentador y elusivo" para concebir, antes de establecerse en un motivo más "simple" para acompañar el carácter contemplativo.
La banda sonora fue lanzada el 10 de diciembre de 1996 a través de Sony Classical Records y cuenta con 26 pistas de puntuación en un momento de ejecución de más de 76 minutos. Por su trabajo en la película, Doyle recibió una nominación del Premio de la Academia para Best Original Score.
- En Pace (3:07) – realizado por Plácido Domingo (esto se escucha en la película durante los créditos de cierre)
- Fanfare (0:48)
- "Todo lo que vive debe morir" (2:40)
- "Para tu propio ser verdadero" (3:04)
- El fantasma (9:55)
- "Dame la verdad" (1:05)
- "Qué obra es hombre" (1:50)
- "Qué jugadores son" (1:33)
- "Fuera tú la fortuna de la trompeta" (3:11)
- "Ser, o no ser" (1:53)
- "Te amaba una vez" (3:27)
- "Oh, qué mente noble" (2:41)
- "Si una vez una viuda" (3:36)
- "Ahora puedo beber sangre caliente" (6:57)
- "Una nave de broma tonta" (1:05)
- "Oh obra pesada" (0:56)
- "Aquí vienen" (4:39)
- "Mis pensamientos están sangrientos" (2:52)
- "Las puertas están rotas" (1:20)
- "¿Y no volverá?" (1:59)
- "Pobre Yorick" (2:49)
- "Sweets to the sweet – farewell" (4:39)
- "Dame tu perdón, señor" (1:24)
- "Parten ellos son incensados" (1:47)
- "Buenas noches, príncipe dulce" (3:36)
- "Ve a pujar a los soldados disparan" (2:52)
Liberar
Hamlet se proyectó fuera de competencia en el Festival de Cine de Cannes de 1997. También se mostró en algunos mercados una edición más corta de la película de Branagh, de aproximadamente dos horas y media de duración.
Medios domésticos
El 14 de agosto de 2007 se lanzó un DVD de 2 discos en EE. UU. y Canadá. Incluye un comentario completo de Branagh y el estudioso de Shakespeare Russell Jackson. El 17 de agosto de 2010 se lanzó un disco Blu-ray en EE. UU. y Canadá con características adicionales similares, incluida una introducción de Kenneth Branagh, el largometraje 'To Be on Camera: A History with Hamlet', el Festival de Cannes de 1996 Promoción del festival de cine y galería de tráilers de películas de Shakespeare.
Recepción
Taquilla
Hamlet no fue un éxito de taquilla, principalmente debido a su lanzamiento limitado. La película ganó un poco más de $ 90,000 en su primer fin de semana y se proyectó en tres pantallas. Ganó un poco más de $30,000 en la República Checa, más de $545,000 en España y finalmente se proyectó en menos de 100 pantallas en los Estados Unidos, lo que elevó su recaudación total a poco menos de $5 millones con un presupuesto de $18 millones.
Respuesta crítica
Hamlet recibió críticas positivas. Actualmente tiene una calificación del 95% en Rotten Tomatoes con el consenso, la adaptación extensa y finamente texturizada de la obra maestra de Shakespeare está a la altura de su material de origen, utilizando actuaciones sólidas y una cinemática nítida. enfóquese para crear una película poderosamente resonante que no desperdicie ninguno de sus 246 minutos."
Roger Ebert, crítico de cine del Chicago Sun-Times, otorgó a la película cuatro estrellas, comparándola con la alabada versión de 1948 de Laurence Olivier, afirmando: 'Branagh' Hamlet de;s carece de la intensidad narcisista de Laurence Olivier (en la película ganadora del Premio de la Academia de 1948), pero la película en su conjunto es mejor, colocando a Hamlet en el contexto más amplio de la política real y haciéndolo menos objeto de lástima.." Janet Maslin de The New York Times también elogió tanto la dirección como la actuación de Branagh, escribiendo "This Hamlet, como la versión de Branagh de Mucho ruido y pocas nueces adopta un enfoque franco de intentar cualquier cosa para mantener su valor de entretenimiento, pero sus tácticas suelen ser evidencia de la sólida capacidad para el espectáculo de Branagh. Su propia actuación es la mejor prueba de todas." La New York Review of Books elogió la atención prestada al lenguaje de Shakespeare, "dándole a la métrica del verso el respeto de un músico"; El propio Branagh dijo que su objetivo era "contar la historia con la mayor claridad y sencillez".
Algunos críticos, en particular Stanley Kauffmann, declararon que la película era la mejor versión cinematográfica de Hamlet realizada hasta ahora. El crítico de cine en línea James Berardinelli escribió la película con una reseña de cuatro estrellas y declaró a Branagh Hamlet como la mejor adaptación de Shakespeare jamás realizada, calificándola como la mejor película de 1996, la cuarta mejor película de los 90 y una de sus 101 películas favoritas de todos los tiempos, diciendo: "Desde el momento en que se anunció por primera vez que Branagh intentaría hacer una Hamlet íntegra, nunca dudé de que valdría la pena... He visto docenas de versiones de esta obra y ninguna me ha cautivado tanto.
Sin embargo, la película tuvo sus detractores, con Lloyd Rose de The Washington Post llamándola "el equivalente cinematográfico de un libro de mesa de café lujosamente ilustrado" y Desson Thomson escribiendo sobre la actuación de Branagh: "las elecciones que hace suelen ser demasiado extensas". Cuando llega el momento de ser divertido, salta por encima. Cuando está triste o conmovido, hace un ruido mecánico, como si se le trabara la garganta." John Simon calificó la actuación de Branagh de 'musculosa' y "no es fácil gustar" y dijo que la dirección de Branagh usó "explicidad donde Shakespeare... se conformó con la sutileza o la mera sugerencia". Leonard Maltin, quien le dio a la película tres estrellas positivas en su Guía de películas y videos (y le dio cuatro estrellas a la versión de Olivier de Hamlet), elogió la cinematografía de Alex Thomson, pero afirmó que "Branagh esencialmente ofrece una actuación en el escenario que es casi tan exagerada como algunos de sus toques de dirección".
Hamlet de Kenneth Branagh ocupa el tercer lugar en la lista de Rotten Tomatoes de las mejores películas de Shakespeare, justo detrás de Ran de Akira Kurosawa (1985, basada en on King Lear), que ocupa el segundo lugar, y Henry V (1989), del propio Branagh, que ocupa el primer lugar.
Reconocimientos
Premio | Categoría | Recipientes y nominados | Resultado |
---|---|---|---|
Premios de la Academia | Mejor escritura (Aprobado guión) | Kenneth Branagh | Nominado |
Mejor dirección de arte | Tim Harvey | Nominado | |
Mejor diseño de vestuario | Alexandra Byrne | Nominado | |
Best Original Dramatic Score | Patrick Doyle | Nominado | |
Art Directors Guild Awards | Premio ADG de Excelencia en Diseño de Producción | Tim Harvey, Desmond Crowe | Nominado |
British Academy Film Awards | Mejor diseño de vestuario | Alexandra Byrne | Nominado |
Mejor diseño de producción | Tim Harvey | Nominado | |
British Society of Cinematographers | GBCT Premio Operadores | Martin Kenzie | Won |
Mejor Premio Cinematografía | Alex Thomson | Won | |
Premios Broadcast Film Critics Association | Mejor película | Kenneth Branagh | Nominado |
El Festival Internacional de Cine del Arte de la Cinematografía CAMERIMAGE | Premio Golden Frog a la mejor cinematografía | Alex Thomson | Nominado |
Premios de la Asociación de Crítica de Cine de Chicago | Mejor actor | Kenneth Branagh | Nominado |
Empire Awards | La mejor actriz británica | Kate Winslet | Won |
Evening Standard British Film Awards | Special Jury Award | Kenneth Branagh | Won |
Premios San Diego Film Critics Society | Mejor actor | Kenneth Branagh | Won |
Premios por satélite | Mejor Dirección de Arte y Diseño de Producción | Tim Harvey | Nominado |
Mejor Cinematografía | Alex Thomson | Nominado | |
Mejor diseño de vestuario | Alex Byrne | Nominado | |
Mejor puntuación original | Patrick Doyle | Nominado | |
Best Supporting Actress – Motion Picture | Kate Winslet | Nominado |
Juego
Un juego derivado titulado Hamlet: A Murder Mystery, dirigido por el historiador Jean-Pierre Isbouts, fue una coproducción entre Pantheon y Castle Rock-Entertainment. También producido en 1996, este fue posiblemente el primer videojuego basado en una obra de Shakespeare. Este CD-ROM está dividido en dos partes tituladas: "To be" (donde los jugadores pueden jugar a Hamlet en la narrativa) y "No ser" (donde los jugadores pueden leer los textos). En el juego, los jugadores deambulan por el castillo tratando de localizar al asesino. El juego combina material de la película con metraje original, animación, juegos y rompecabezas.
Galley Cat lo consideró "El videojuego de Hamlet que el tiempo olvidó". Estudios de Shakespeare, Volumen 38 pensó que el juego muestra el potencial de la película como término medio para las obras digitales al ofrecer una narrativa sonora que puede ser manipulada por las elecciones del jugador. 'Shakespeare's Hamlet en una era de agotamiento textual' sintió que el juego ofrecía una reelaboración de la trama que le dio al jugador una agencia y una sensación de inmersión. Quandary elogió el juego por su naturaleza de múltiples capas y su empaque.
Contenido relacionado
Takehiko Inoue
Enano (folclore)
Guitarra clásica