H Aspirada
En la ortografía francesa, la "h" aspirada (en francés: "h" aspiré) es una letra muda inicial que representa un hiato en el límite de una palabra, entre la primera vocal de la palabra y la última vocal de la palabra anterior. Al mismo tiempo, la h aspirada impide que ocurran los procesos normales de contracción y enlace.
El nombre de la ahora muda h no se refiere a la aspiración sino a su pronunciación anterior como la fricativa glotal sorda [h] en francés antiguo y en francés medio.
Ejemplos
a) nos héros /no.e.ʀo/ nuestros héroesb) *nos héros /no.ze.ʀo/ nuestros héroes
Este ejemplo ilustra cómo la palabra h aspirada héros evita el enlace, en el que la consonante final de palabra, que de otro modo sería muda, se pronunciaría antes de la primera vocal de la siguiente palabra. Debido a que la h está aspirada, la segunda entrada es incorrecta, ya que el hiato impide que la /z/ final se realice fonéticamente.a) le hibou /ləibu/ 'el búho'b) *l'hibou /libu/ 'el búho'
Este ejemplo ilustra cómo la palabra hibou con h aspirada no tiene elisión, en la que se omitiría la vocal de la le. La segunda entrada es incorrecta porque no se permite la elisión en la palabra hibou debido al hiato impuesto por su h aspirada.
Aspectos históricos y sociolingüísticos
Una parte de los principales cambios fonológicos entre el latín y el francés antiguo temprano fue la pérdida de la consonante /h/, que luego regresaría con la introducción de palabras germánicas en el idioma. El aspirado h dejó de pronunciarse una vez más en el siglo XVI o XVII, pero algunos gramáticos insistieron en que se pronunciara hasta principios del siglo XX. Dado que el comportamiento fonológico de las palabras aspiradas h no se puede predecir a través de la ortografía, el uso requiere una cantidad considerable de memorización. A menudo se usa para demostrar la educación y el estatus social de uno. Ya en el siglo XVII, el destacado gramático Claude Favre de Vaugelas describió la pronunciación incorrecta de la h aspirada.palabras típicas del francés hablado en el lado sur del Loira. Se encuentra una discusión más detallada del fenómeno en casi todas las colecciones de comentarios sobre el lenguaje hasta el día de hoy, y los errores generalmente se atribuyen a diferencias de clase o falta de atención.
En el uso moderno, el bloqueo de enlace y elisión con palabras con h aspiradas parece estar ganando terreno en el francés formal, pero está perdiendo terreno en el habla menos cautelosa.
Lista de palabras francesas que empiezan con h aspirada
La siguiente lista contiene solo las entradas principales del diccionario y no todas las formas que se pueden derivar de ellas. Por ejemplo, no contiene participios pasados ni verbos transitivos cuando se usa como adjetivo o sustantivo. No incluye palabras compuestas a menos que la omisión pueda causar confusión entre homónimos que se distinguen solo por signos diacríticos.
- En todas las palabras francesas que comienzan con h, la siguiente letra es una vocal.
- La mayoría de las palabras con h aspiradas se derivan de las lenguas germánicas.
- La h generalmente no se aspira en palabras de origen latino y griego.
- Antes de otras vocales, la h suele aspirarse, excepto las que provienen de las raíces griegas más antiguas.
- La h se aspira en onomatopeyas.
- Hay numerosas excepciones, y la etimología a menudo no puede explicarlas satisfactoriamente.
En los diccionarios franceses, las palabras con una h inicial aspirada tradicionalmente tienen un prefijo de asterisco pero sin efecto en su disposición alfabética. La siguiente lista se compila a partir del Dictionnaire du Trésor de la langue française y el Dictionnaire de l'Académie française. Carece de muchos nombres propios y préstamos recientes. En general, si una palabra prestada se pronuncia con [h] en su idioma de origen, la h se conservará en la ortografía francesa y se aspirará.
Palabras que empiezan con ha
habaneras _hâbler (v. tr. ou intr.)hâblerie (nf)hâbleur, - euse (adj. ou nm/f.)hache (nf)hache-écorce (nm sing.)hache-écorces (nm pl.)hache-fourrage (nm invar.)hache-légumes (nm invar.)hache-mais (nm invar.)hache-paille (nm invar.)hacher (v. tr.)hachereau, - eaux (nm sing./pl.)hache-sarment (nm sing. o pl.)hache-sarments (nm pl.)hachette (nf)hache-viande (nm invar.)hacha (nm)hacheur, - euse (adj. o nm/f.)hachis (nm)hajich (nm)hachís (nm)hachoir (nm)hachure (nf)hack (nm inglés)haquebute ou haquebute (nf)hacquebutier o haquebutier (nm)hadal, - aux (adj. sing./pl.)eglefino (nm)hadiz (nm)hadj (nm)hadyi (nm)haguais (adj.)Haguais, - aise (nm/f.)Haya, la (n. propre f.)hagard (adj.)ja! ja! (interj.)jaja (nm)jaja! (interj. o nm)haie (nf)haïe (part. pass. de haïr)haïk (nm)granizo (nm)haillonneux, - euse (adj. o nm/f.)haine (nf)haineux, - euse (adj. m./f.)haineusement (adv.)pelo (v. tr.)haïssable (adj.)halaje (nm)halbrán (nm)hale (nm)halcón (nm)haler (v. tr.)hâler (v. intr.)haléter (v. intr.)halètement (nm) | salón (nm)Halle (nf)alebarda (nf)hallebardier (nm)hallier (nm)hallstatien, - ienne (adj. m./f.)aureola (nm)haloir o haloir (nm)halófilo (adj. o nm)aureola (nm)alto (nf)hamac (nm)Hamada (nf)hamal o hammal (nm)Hamburgo (n. propre m.)hamburguesa (nm)hameau, - eaux (nm sing./pl.)hammal o hamal (nm)baño turco (nm)sin martillo (nm)hampa (nf)hámster (nm)han! (interj. o nm)hanap (nm)hanché (nf)aumento (nm)hancher (v. tr. o intr. o pr.)mano (nm, abrev.)balonmano o balonmano (nm)balonmano, - euse (nm/f.)handicap (nm)minusválido (v. tr.)hangar (nm)hanneton (nm)hannetonner (v. tr. o intr.)Hanse (nf)hanséatique (adj.)hanter (v. tr.)hantis (nf)pasar (nf)felicidad (nf)feliz (v. tr.)pasando (nm angliscisme)suceso (nm)happy-end o final feliz (nm angliscisme)haquebute o haquebute (nf)haquebutier o hacquebutier (nm)haquenée (nf)haquete (nm)hara-kiri (nm)arenga _arenga (v. tr.)harangueur, - euse (nm/f.)harás (nm)acosador (adj.)acosador (v. tr.)acoso (nm) | harceler (v. tr.)endurecimiento (nm)harceleur, - euse (n. o adj. m./f.)hajich (nm)duro (nf)más duro (v. tr.)duros (nf pl.)duro (adj.)resistente (nf)endurecimiento (adv.)hardware (nm inglés)harén (nm)Hareng (nm)Harengère (nf)haret (adj. m.)Harfang (nm)Hargné (nf)hargneux, - euse (adj. m./f.)agravio (adv.)judía (nm)haricoter (v. tr.)Haridelle (nf)Harisa (nf)harka (nf)Harki (nm)arle (nm)harlou! (interj. nm)harnacher (v. tr.)harnacheur, - euse (n. o adj. m./f.)harnachement (nm)harnais (nm)harnois (nm viejo)haro! (interj. o nm)harpailler, se (v. pronombre)arpa (nf)arpista (v. tr. o intrans.)arpía _arpista (nm o f.)arpón (nm)arponero (v. tr.)arponneur, - euse (n. o adj. m./f.)arponaje (nm)ciervo (nf vieux)hasard (nm)hasarder (v. tr. o pr.)hasardeux, - euse (adj. m./f.)hasardeusement (adv.)haschij (nm)hase (nf)hast (nm vieil.)hastaire (nm)prisa _odio (nf)hatelet (nm)hatelette (nf)hâter (v. tr. o pr.)hâtier (nm)hâtif, - ive (adj. m./f.)hativeau (nm)hativement (adv.) | hauban (nm)haubanner (v. tr.)haubanneur, - euse (n. o adj. m./f.)haubergeon (nm)haubert (nm)casa (nf)hausse-col (nm)haussement (nm)hausse-pied (nm)hausser (v. tr.)hausseur, - euse (n. o adj. m./f.)hausseusement (adv.)haussier (nm)haussier, - ière (adj. m./f.)alto (adj.)alto (nm)hautain, - aine (adj.)hautbois (nm)haut-de-chausses (nm sing.)haut-de-forme (nm sing.)alto-contra (nm/f. sing.)alta forma (nm sing.)hautement (adv.)alta (nf)altivez (nf)hautes-contre (nm/f. pl.)hautes-formes (nm pl.)haut-fond (nm sing.)alto (nm)alto corazón (nm invar.)haut-le-corps (nm invar.)haut-le-pied (nm o adj. o adv. invar.)haut-parleur (nm sing.)haut-parleurs (nm pl.)altorrelieve (nm sing.)hauts-de-chausses (nm pl.)hauts-de-forme (nm pl.)hauts-fonds (nm pl.)altorrelieves (nm pl.)hauturier, - ière (adj. m./f.)peso (nm)habanero (adj.)habaneros, - aise (nm/f.)Habana (nm)Havane, la (n. propre f.)tener (nm)refugio (nm)havenet (nm)haver (v.tr.)haveur, - euse (nm/f.)havir (v. tr. o pronombre)habrais (adj.)Havrais, - aise (nm/f.)havre (nm)Havre, le (n. propre m.)havresac o havre-sac (nm sing.)havresacs o havre-sacs (nm pl.)hayón (nm) |
Palabras que empiezan con el
él ! (interj. o nm)altura (nm)más pesado (nm)he bien! (interj. o nm)heimatlos (adj. et n. invar.)hein? (interj. o nm)hola! (interj. o loc. adv.)¹heler (v. tr.)héleur, - euse (n. o adj. m./f.)elemento (nm)hola: (interj. o nm)dobladillo! o zumbido! (interj. o nm)hemloc o cicuta (nm)henné (nm) | hennir (v. intr.)hennissant (adj.)henissement (nm)hennisseur, - euse (n. o adj. m./f.)Henri, - iette (n. propre m./f.)Enrique (nm)Enrique (n. propio m.)hep! (interj. o nm)heraut (nm)herchage o herchage (nm)hercher o herscher (v. tr.)hercheur, - euse o herscheur, - euse (nm/f.)aquí (nm)hérissement (nm) | hérisser (v. tr.)hérisseur, - euse (adj. o nm/f.)hérisson (nm)hérissonner (v. tr.)ermitaño (adj.)herniario (adj. o nf)hernie (nf)hernieux, - euse (adj. m./f.)garza (nm)héronnier, - ière (adj. m./f.)héroes (nm)herchage o herchage (nm)herscher o hercher (v. tr.)herscheur, - euse o hercheur, - euse (nm/f.) | ella (nf)Herser (v. tr.)hercios (nm invar.)hertzien, - ienne (adj. m./f.)hetraie (nf)hetre (nm)heu... / heux (interj. o nm sing./pl.)heulandita (nf)hora (nm)heurtément (nm)heurtequín (nm)heurter (v. tr. o pr.)heurteur, - euse (n. o adj. m./f.)heurtorio (nm) |
Helas
Hélas no se aspira en la poesía clásica.
- ¡Hélas! Que cet hélas a de peine à sortir (Pierre Corneille).
Esto se indica aquí mediante el uso de cet en lugar de ce.
Palabras que empiezan con hola
La aspiración de h es a menudo opcional en palabras que comienzan con hi, y el enlace (con una h muda) generalmente se acepta, excepto en anglicismos recientes de uso actual, interjecciones u homófonos con otra palabra. Además de la muy productiva y erudita raíz griega hiéro-, la mayoría de las palabras son bastante recientes y de origen germánico (alemán, holandés, inglés moderno), o la h se pronuncia ligeramente.
hola ! (interj. ou nm)hiatal, - aux (adj. sing./pl.)hiato (nm invar.)hibou, - oux (nm sing./pl.)hic! (interj. ou nm)hic et nunc (loc. adv.)nogal, - ies (nm sing./pl.)hidalgo (nm)ocultar (nf)ocultar uso (adv.)hideux, - euse (adj. m./f.)hola (nf)elemento (nm)aquí (v. intr.)hiéracocéfalo (adj.)jerarquía (nf)jerárquico (adj.)jerarquía (adv.)jerárquico (v. tr.)jerarquización (nf) | hiératique (adj.)hiératiquement (adv.)hiératisant (adj.)hiératisé (adj.)hiératisme (nm)jerocromía (nf)hiérócrata (nm)hierocratismo (nm)hiérodrame (nm)hiérogamie (nf)hiérogamique (adj.)jeroglífico (nm)jeroglífico (adj.)jeroglífico (nf)jeroglífico (adj.)jeroglífico (adj.)jeroglífico (adv.)jeroglífico (nm)jeroglífico (nm) | hierograma (nm)hierogramado (nm)hierogramatismo (nm)hierógrafo (nm)hiéromancie (nf)hieromoine (nm)hierofanía (nf)hieroscopie (nf)hieroscópico (adj.)hi-fi (loc. adj. abbrév. invar.)highlandais, - aise (adj. m./f.)montañés (nm)Highlands (n. propre m. pl.)high-life (nm anglicisme)highlifer (v. intr. anglicisme)highlifeur (nm anglicisme)hola-han! oh hola han! (interj. ou nm)Hilario (adj.)Hilaire (n. propio m.)hila (nm) | hiloire (nf)Hilbert (n. propio m.)Hildegarda (n. propre f.)hindi o hindî (adj. ou nm)cadera cadera cadera! (interj.)hip-hop (nm ou adj. invar.)hippie ou hippy, - ies (nm ou f. ou adj. sing./pl. anglicisme)silbido (nm)silbido (v. tr. ou pr.)silbido (nm)hisseur, - euse (n. ou adj. m./f.)historia (nf)golpear (nm, angliscisme)hit-parade (nm sing., angliscisme)hit-parades (nm pl., angliscisme)hitita (adj. ou nm)Hitita (nm/f.) |
Palabras comenzando con ho
La mayoría tiene una h aspirada. Las excepciones son principalmente las raíces latinas que se usan más ampliamente en las que la h ha perdido su sonoridad a través de la asimilación al lenguaje común (en hôte, hospice u hôpital, todas derivadas de hospes / hospitis. También si la h se ha asimilado a las siguientes ⟨s ⟩ heure / horo-, tomado de hora en el que la h ha sido asimilada a los adjetivos precedentes, enmudecen la h.
Ho ! (interj. ou nm)Hobart (n. propio m.)hobby, - ies (nm sing./pl.)hobereau, - eaux (nm sing./pl.)hobereautaille (nf)hoberelle (nf)hoc (nm)boca (nm)hocco ou hocko (nm)hoche (nf)hochement (nm)hochepot (nm)hochequeue ou hoche-queue (nm sing.)hochequeues ou hoche-queues (nm pl.)hocher (v. tr.)hochet (nm)hockey (nm)hockeyeur, - euse (nm/f.)hocko ou hocco (nm)hoja (nm)hoffmanesco (adj.)hoffmannien, - ienne (adj. m./f.)Hognement (nm)hogner (v. intr.)Hola ! (interj. ou nm ou nf invar.)tenencia (nf)höler (v. intr.)retención (nm)holandés (adj.)Hollandais, - aise (nm/f.)holandaisement (adv.)holanda (nm ou f.)Hollande, la (n. propia f.)holandés (adj.)holandés (v. tr.)hollando-belge (adj.)hollando-français, - aise (adj. m./f.)hollando-norvégien, - ienne (adj. m./f.)hollando-saxon, - one (adj. m./f. ) | Hollywood (n. propio m.)hollywoodesco (adj.)Hollywoodien, - ienne (adj.)homard (nm)homarderie (nf)homardier (nm)casa (nm anglicisme)casero (nm angl.)cariño! (interj. ou nm)Honduras, le (n. propre m.)hondureño (adj.)Honduras, - ienne (nm/f.)hongre (nm)Hongrelina (nf)hongro (v. tr.)hongreur, - euse (nm/f.)Hongrie, la (n. propre f.)hongrois (adj. ou nm)Hongrois, - se (nm/f.)hongroyage (nm)Hongroyer (v. tr.)hongroyeur, - euse (nm/f.)honnir (v. tr.)honorabilidad (nm)honte (nf)honteux, - euse (adj. m./f.)honorabilidad (adv.)saltar ! (interj.)hoquet (nm)hoqueter (v. intr. ou tr.)hoquètement (nm)hoquetón (nm)horda _horión (nm)hormis (prep.)hornblenda (nf)hors (prép. ou adv.)caballo (nm) | hors-bord (loc. adj. ou nm sing.)entremeses (nm pl.)hors-caste (nm sing.)hors-castas (nm pl.)entremeses ou entremeses (nm invar.)guardia de caballos ou guardia de caballos (nm sing.)guardias a caballo ou guardias a caballo (nm pl.)viruela equina (nm invar.)hors-jeu (nm invar.)hors-la-loi (n. invar.)hors-série (nm ou adj. invar.)horst (nm invar.)hors-texte (nm invar.)hosanna, - as ou hosannah, - hs (nm)hosanniere (adj. f.)perrito caliente ou perrito caliente (nm sing.)perritos calientes ou perritos calientes (nm pl.)caliente (nf)caliente (nf)más caliente (v. tr.)hotentote, - ote (adj. ou nm/f.)hotteur, - euse (nm/f.)hola! (interj. ou nm)¡Houp! (interj. ou nm)houblón (nm)houblonner (v. tr.)houblonneur, - euse (nm/f.)houblonniere (nf)houdan (nf)Houdan (n. propio m.)casa (nf)houhou (nm)houille (nf)houiller, - ère (adj. m./f.)houillère (nf)houilleux, - euse (adj. m./f.)houka (nm) | casa (nf)houler (v. intr.)houlette (nf)houleux, - euse (adj. m./f.)domiciliación (adv.)más alto (nm)houlque ou ouque (nf)¡Houp! (interj. ou nm)houppe (nf)Houppelande (nf)houpette (nf)más alto (nm)houque ou oulque (nf)horaillis (nm invar.)hora (nm)hora (nm)horador (v. tr.)hourdi, - es (nm sing./pl.)horadis (nm invar.)hora (nm)hurí (nf)hora (nf)horara! ¡ Hurra ! (interj. ou nm)horavari (nm)houseau, - eaux (nm sing./pl.)houspiller (v. tr.)houspilleur, - euse (adj. ou nm/f.)houspillement (nm)casa (nm)houssaie (nf)casa (nf)housser (v. tr.)casa (nf)houssoir (nm)Houston (n. propia f.)houx (nm invar.)hoyau, - aux (nm sing./pl.) |
Palabras comenzando con hu
Casi todas las palabras que comienzan con hu tienen una h aspirada. Las excepciones son algunos términos para los que la h no es etimológica sino que se introdujo por razones ortográficas con el propósito de distinguir diferentes raíces que comienzan con una u o una v pero que eran homógrafas en la escritura latina (por lo tanto, huile, huis o huître no son aspirado).
huardo (nm)hublot (nm)huche (nf)huchée (nf)hucher (v. tr. ou pr.)huchet (nm)huchier (nm)matiz! (interj. ou nm)huée (nf)huer (v. tr. ou pr.)huerta, - como (nf)huehau! (interj. ou nm)Hugo (n. propio m.)hugolátre (adj.)hugolatrie (nf)hugolien, - ienne (adj. m./f.) | hugotique (adj.)hugotismo (nm)Hugues, - ette (n. propre m./f.)hugonote, - ote (n. ou adj. m./f. )huis-clos ou huis clos (nm invar.)huit (adj. ou n. invar.)huitain (nm)huitaína (nf)Huitante (nf)huitième (adj. ou nm ou f.)Hulk, -ette (n. propre m./f.)hulotte (nf)hululación (v. tr.)hululer (v. tr.)hum! (interj. ou nm)enorme (nm)húmero (nm) | húmero (v. tr.)humeux, - euse (adj. m./f.)humorista (v. tr.)hune (nf)más fuerte (nm)cazador (nm anglicisme)jupe (nf)huppé (adj.)huque (nf)hura (nf)obstáculo (nf)hurlee (nf)precipitación (nm)lanzador (v. tr.)hurleur, - euse (adj. m./f.)huro-iroquois, - oise (adj. m./f.) | Huro-iroqueses, - oise (nm/f.)huron, - one (adj. m./f. )Hurón, - uno (nm/f.)Huronien (nm)huronien, - ienne (adj. m./f.)huracán (mn)fornido, - ies' (nm)húsardo (nm ou adj.)husita (nm)husitismo (nm)hutin (n. ou adj. m.)hutinet (nm)hutte (nf)hutteau (nm)hutter (v. tr.)más huttier (nm) |
Contenido relacionado
Pasado simple en francés
Francés antiguo
Hombre muerde a perro (película)