Guión oficial

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Las cartas de los guiones oficiales de la República India utilizados por los idiomas oficiales de la India –
(top row: Kannada/Telugu, Tamil, Gujarati;
fila media: Meitei, Devanagari, Bengali/Assamese;
fila inferior: Odia, Malayalam, Gurmukhi)

Estos son los ejemplos de los guiones oficiales.

Una escritura oficial es un sistema de escritura específicamente designado para ser oficial en las constituciones u otras leyes aplicables de países, estados y otras jurisdicciones. Al igual que un idioma oficial, una escritura oficial es mucho más rara. Se utiliza principalmente cuando un idioma oficial se escribe en la práctica con dos o más escrituras. Como en estos idiomas el uso de la escritura a menudo tiene connotaciones culturales o políticas, a veces se critica la proclamación de una escritura oficial por tener el objetivo de influir en la cultura, la política o ambas. Los efectos deseados también pueden incluir facilitar la educación, la comunicación y algunos otros aspectos de la vida.

Lista de guiones oficiales

A continuación se muestra una lista parcial de los scripts oficiales utilizados en diferentes países. Los que están en cursiva son estados que tienen un reconocimiento internacional limitado.

Esta lista no cubre las variaciones locales de las escrituras internacionales, como los signos diacríticos que se utilizan.

  • Azerbaiyán – Alfabeto latino Azerí
  • Bangladesh – Alfabeto de Bengali
  • Brunei – Rumi script (Latin) y Jawi script (Arabic)
  • Bosnia y Herzegovina:
    • República Srpska – Cirílica y latina
    • Federación de Bosnia y Herzegovina – Cirílica y Latina
  • Bulgaria – Cirílico (alfabeto búlgaro)
  • Camboya – Khmer script
  • China, República Popular de China (China continental) – China simplificada
    • Hong Kong SAR – chino tradicional (de facto), guión latino
    • RAE de Macao – chino tradicionalde facto), guión latino
    • Región interior de Mongolia – alfabeto mongol, chino simplificado
    • Región del Tíbet – alfabeto tibetano, chino simplificado
    • Región de Xinjiang – Uyghur Ereb Yéziqi, chino simplificado
    • Región de Guangxi – alfabeto latino Zhuang, chino simplificado
  • Croacia – alfabeto croata
  • Etiopía – Guión de Jesús
  • Eritrea – Guión de Jesús
  • Georgia – Alfabeto georgiano
  • Grecia - Alfabeto griego
  • India:
    • Hindi, Marathi, Konkani, Nepali, Maithili, Boro, Sánscrito, Dogri – Devanagari
    • Assamese – Alfabeto assamoso
    • Bengali – Bengali alfabeto
    • Gujarati – Gujarati script
    • Kannada – guion de Kannada
    • Kashmiri – guión perso árabe
    • Malayalam – Malayalam script
    • Meitei – Meitei script
    • Odia – script Odia
    • Punjabi – Gurmukhi
    • Santali – Ol Chiki script
    • Sindhi – script perso-árabe, Devanagari
    • Tamil – script Tamil
    • Telugu – Telugu script
    • Urdu – Alfabeto urdu
  • Indonesia – Rumi script (Latín)
  • Irán – Alfabeto persoábico
  • Japón – una combinación de Kana (Hiragana, Katakana) y Kanji (Shinjitai)
  • Kazajstán – Cirilo (Kazaj, ruso) y latín (Kazaj)
  • Corea (ambas) – Chos Urantian'gدl/Hangul (Hanja es utilizado en Corea del Sur, no utilizado en Corea del Norte)
  • Laos – Lao script
  • Malasia – Rumi script (Latín); Jawi script (Arabic) es reconocido.
  • Maldivas – Thaana
  • Moldavia – alfabeto latino
  • Mongolia – Alfabeto cirílico de Mongolia y guión mongola
  • Montenegro – El guión latino de Cyrillic y Gaj
  • Myanmar – Alfabeto Birmania
  • Nepal
    • Nepalí - Devanagari
    • Nepal Bhasa — script Ranjana
    • Maithili — Tirhuta script and Kaithi
    • Bhojpuri language — Kaithi and Devanagari
    • Magar — Magar Akkha script and Devanagari
    • Tharu — Devanagari
    • Tamang — Tamyig, Devanagari y Tibetano script
    • Bajjika — Tirhuta script, Kaithi y Devanagari
    • Limbu — script Limbu
    • Bantawa — Kirat Rai script y Devanagari
    • Gurung — Khema script, Devanagari y Tibetan script
    • Awadhi — Kaithi, Perso-Arabic script, Devanagari y Latin script
    • Urdu — Alfabeto urdu, Urdu romano y Urdu Braille
  • Macedonia del Norte – Cirilo (alfabeto macedónico)
  • Filipinas – alfabeto latinode facto)
  • Russian Federation – Cyrillic (Russian alphabet)
  • Serbia – Cirílico (libro cirílico serbio)
  • Singapur
    • Inglés, Malay — Latin script
    • Mandarin – chino simplificado
    • Tamil – script Tamil
  • Taiwán– Tradicional chino
  • Tailandia – Thai script
  • Turquía – alfabeto latino
  • Ucrania – Cirílico (alfabeto ucraniano)
  • Vietnam – guión latinode facto)

Histórica

(feminine)
  • En la URSS se latinizaron numerosos idiomas durante los años 1920-1930. A finales de la década de 1930 se canceló la campaña de latinización y todos los idiomas recién romanizados se convirtieron en cirílicos.
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save