Gu Kaizhi

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Gu Kaizhi

Gu Kaizhi (chino simplificado: 顾恺之; chino tradicional: 顧愷之; pinyin: Gù Kǎizhī; Wade–Giles: Ku K& #39;ai-chih; c. 344–406), nombre de cortesía Changkang (長康), fue un pintor y político chino. Fue un célebre pintor de la antigua China. Nació en Wuxi y pintó por primera vez en Nanjing en 364. En 366, se convirtió en oficial (Da Sima Canjun o Asistente del Ministro de Defensa, 大司馬參軍). Posteriormente fue ascendido a oficial real (Sanji Changshi o Caballero en espera del Emperador, 散騎常侍). También fue un talentoso poeta y calígrafo. Escribió tres libros sobre teoría de la pintura: Sobre la pintura (畫論), < i>Introducción de pinturas famosas de las dinastías Wei y Jin (魏晉勝流畫贊) y Pintura de la montaña Yuntai (畫雲台山記). Escribió: "En las pinturas de figuras, la ropa y las apariencias no eran muy importantes. Los ojos fueron el espíritu y el factor decisivo."

El arte de Gu se conoce hoy en día a través de copias de varias pinturas en rollos de seda que se le atribuyen.

Biografía

Gu Kaizhi nació en Wuxi (en la moderna Jiangsu), donde su padre sirvió en la secretaría imperial como asistente. Aproximadamente a los diecinueve años fue contratado como ayudante del gran mariscal Huan Wen. Ocupó una sucesión de puestos oficiales menores bajo varios líderes de la corte de Jin Oriental.

Un emperador bajo el cual sirvió Gu Kaizhi fue Huan Xuan. Huan Xuan, un entusiasta coleccionista de arte, antes de su ascenso al trono ordenó un gran barco para almacenar pinturas y otros tesoros para que pudieran transportarse fácilmente a un lugar seguro en caso de guerra. Gu Kaizhi confió al emperador un cofre sellado con sus obras más preciadas. El emperador abrió la caja, robó las pinturas, luego la reparó y se la devolvió al artista con los sellos intactos. Al descubrir su pérdida, Gu Kaizhi dijo que "las obras maravillosas participaron del poder divino, se transformaron y desaparecieron, como hombres que ascienden para unirse a los inmortales".

Obras

Las amonestaciones de la instructora a las damas de la corte (女史箴圖)

Esta pintura, fechada entre los siglos VI y VIII d.C., probablemente una copia temprana de la dinastía Tang, ilustra nueve historias de una sátira política sobre la emperatriz Jia Nanfeng escrita por Zhang Hua (ca. 232–302). A partir del siglo VIII, muchos coleccionistas y emperadores dejaron sellos, poemas y comentarios en el pergamino. El rollo de Admoniciones estuvo almacenado en el tesoro del emperador hasta que fue saqueado por el ejército británico en el Levantamiento de los Bóxers en 1900. Ahora está en la colección del Museo Británico, donde le faltan las tres primeras escenas. Hay otra copia sobreviviente de esta pintura, realizada durante la dinastía Song y ahora se conserva en el Museo del Palacio de Beijing. La versión Song se completa en doce escenas.

La pintura es sobre seda y es policromada. "Las figuras, cuyos rostros son al mismo tiempo solemnes y tranquilos, se describen con una línea de pincel delgada y no modulada... El modo de pincel... ha sido descrito como 'gusanos de seda primaverales escupiendo seda' 39;".

El Museo Británico copia The Admonitions of the Instructress to the Court Ladies
Una sección del Museo del Palacio copia The Admonitions of the Instructress to the Court Ladies

Nymph of the Luo River (洛神賦)

Ninfa del río Luo es una pintura de Gu que ilustra un poema escrito por Cao Zhi (192-232). Sobrevive en tres copias que datan de la dinastía Song. Una copia se conserva ahora en el Museo del Palacio de Beijing y otra en la Galería Freer de Washington, D.C. La tercera fue llevada a Manchuria por el último emperador Puyi (1906-1967), mientras era el emperador títere de Manchukuo durante el gobierno de Manchukuo. Dominio japonés. Cuando los japoneses se rindieron en 1945, la pintura desapareció. Después de diez años, el Museo de la provincia de Liaoning lo recuperó.

El Museo del Palacio copia del Nymph del río LuoCanción del Sur.
The Freer Gallery of Art copy of the Nymph del río LuoCanción del Sur.
Una sección de la copia del Museo Provincial de Liaoning Nymph del río LuoCanción del Sur.

Wise and Benevolent Women (列女仁智圖)

Mujeres sabias y benevolentes sobrevive en una copia del siglo XIII que data de la dinastía Song y hoy se encuentra en el Museo del Palacio de Beijing. Ilustra un subconjunto de las mujeres descritas en la obra de la dinastía Han Biografías de mujeres ejemplares. El pergamino de 5 metros de largo está dividido en 10 secciones, cada una de las cuales contiene una breve descripción.

El Museo del Palacio del siglo XIII copia del Mujeres sabias y benevolentes, pintura completa.

Contenido relacionado

Realismo social

Realismo social es el término utilizado para el trabajo producido por pintores, grabadores, fotógrafos, escritores y cineastas que tiene como objetivo...

Edad de oro

Una edad de oro es un período en un campo de esfuerzo en el que se lograron grandes tareas. El término se originó en los primeros poetas griegos y romanos...

Anno Domini

Los términos anno Domini y antes de Cristo se utilizan para etiquetar o numerar años en los calendarios juliano y gregoriano. El término anno Domini es...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save