Griego demótico
Griego demótico o Dimotiki (griego: Δημοτική Γλώσσα, Dimotikí Glóssa, [ðimotiˈci], lit. 'idioma del pueblo') es el idioma hablado estándar de Grecia en los tiempos modernos y, desde la resolución de la cuestión del idioma griego en 1976, el idioma oficial de Grecia. "Griego demótico" (con D mayúscula) contrasta con Katharevousa, que se utilizaba en entornos formales durante el mismo período. En ese contexto, el griego demótico describe las formas vernáculas específicas no estandarizadas del griego utilizadas por la gran mayoría de los griegos durante los siglos XIX y XX.
Como es típico en situaciones diglósicas, Katharevousa y Dimotiki se complementaron e influyeron mutuamente. Con el tiempo, Dimotiki se estandarizó. En 1976 se convirtió en lengua oficial de Grecia. Continuó evolucionando y ahora se llama griego moderno estándar. El término "griego demótico" (con una d minúscula) también se refiere a cualquier variedad de la lengua griega que ha evolucionado naturalmente a partir del griego antiguo y se habla popularmente.
Funciones básicas de Dimotiki
El griego demótico difiere en algunos aspectos del griego antiguo y de las formas aprendidas posteriores del griego. Sintácticamente, favorece la parataxis sobre la subordinación. También emplea en gran medida redundancia, como μικρό κοριτσάκι (niña pequeña) y ξανακοιμήθηκε πάλι (se-volvió-a-dormir). En cierta conexión con esto, el demótico emplea el diminutivo con gran frecuencia, hasta el punto de que muchas formas demóticas son, de hecho, diminutivos neutros de palabras antiguas, especialmente las irregulares, p. νησί de νήσιον (isla) de la antigua νῆσος (isla).
Las declinaciones de los sustantivos griegos sufrieron una alteración considerable, y las formas irregulares y menos productivas fueron reemplazadas gradualmente por formas más regulares basadas en la antigua: άντρας (man) para texto en idioma antiguo ἀνήρ. Otra característica fue la fusión de las formas clásicas acusativo y nominativo, distinguiéndolas sólo por sus artículos definidos, que continuaron declinándose como en el griego antiguo. Esto era especialmente común con sustantivos de la tercera declinación, como πατρίς (ciudad natal, patria) que se convirtió en nominativo η πατρίδα, acusativo την πατρίδα en demótico.
Un resultado de esta regularización de las formas sustantivas en demótico es que las palabras de la mayoría del vocabulario nativo terminan en vocal, s o n (ς, ν), es decir, un conjunto aún más restringido de posibles sonidos finales de palabra que el griego antiguo. Las excepciones son préstamos extranjeros como μπαρ (bar) y formas aprendidas ύδωρ (del griego antiguo ὕδωρ, agua), y exclamaciones como αχ! (ach!, oh!) Muchos dialectos incluso añaden la vocal -e (ε) a formas verbales en tercera persona: γράφουνε en lugar de γράφουν (escriben). Los grupos de consonantes finales de palabra también son raros, y nuevamente ocurren principalmente en el discurso aprendido y a través de préstamos extranjeros: άνθραξ (carbón – científico) y μποξ (boxeo – deporte).
El objeto indirecto generalmente se expresa anteponiendo la palabra σε al acusativo donde el griego antiguo tenía εἰς para acusativo de movimiento hacia; desnudo σε se usa sin el artículo para expresar una duración de tiempo indefinida, o se contrata con el artículo definido para mayor precisión, especialmente con respecto al lugar hacia donde o movimiento hacia; o con el genitivo, especialmente en lo que respecta al medio o instrumento. Usar un sustantivo con una frase nominal de artículo acusativo sin marcar seguido de σε contratado con el artículo definido de un segundo sustantivo distingue entre objetos directos e indirectos definidos, ya sean reales o figurativos, p.e. «βάζω το χέρι μου στο ευαγγέλιο» o «...στη φωτιά» (lit. Puse mi mano sobre el Evangelio o ...en el fuego, es decir, Juro que es verdad, Estoy seguro de ello). Por el contrario, Katharevousa continuó empleando la forma ancestral, εἰς, en lugar de σε.
El sistema verbal heredado del griego antiguo evolucionó gradualmente, desapareciendo gradualmente los antiguos tiempos futuro, perfecto y pluscuamperfecto; fueron reemplazados por formas conjugadas del verbo έχω (tengo) para denotar estos tiempos en su lugar. Los tiempos futuros y los modos subjuntivo y optativo, y eventualmente el infinitivo, fueron reemplazados por los auxiliares modales/tiempo θα y να usados con nuevas formas de futuro/subjuntivo simplificadas y fusionadas. En contraste con esto, Katharevousa empleó formas perfectivas e infinitivos más antiguas que se habían perdido en su mayor parte en el lenguaje hablado, pero en otros casos empleó las mismas formas aoristo o perfectivos que el lenguaje hablado, pero prefirió una forma arcaizante del presente. indicativo, p.e. κρύπτω para demótico κρύβω (Me escondo), ambos tienen la misma forma aoristo έκρυψα.
El griego demótico también tomó prestado un número importante de palabras de otros idiomas como el italiano y el turco, algo que katharevousa evitó.
Did you mean:Dimotiki and "Standard Modern Greek "
Dimotiki se usa comúnmente indistintamente con "griego moderno estándar" (Νέα Ελληνικά). Sin embargo, estos términos no son necesariamente sinónimos. Si bien el griego moderno estándar actual es fundamentalmente una continuación del Dimotiki anterior, también contiene, especialmente en su forma escrita y registros formales, numerosas palabras, formas gramaticales y características fonéticas que no existían en la mayoría de los griegos. puro" y formas consistentes de Dimotiki durante el período de diglosia en Grecia. Debido a estas mezclas, incluso podría describirse como producto de una "fusión" entre los anteriores Dimotiki y Katharevousa.
Además, en un sentido más amplio, el término griego Δημοτική (Dimotikí) también puede describir cualquier lengua coloquial griega evolucionada naturalmente, no solo la del período de diglosia.
Ejemplos de características del griego moderno que no existían en Dimotiki
Los siguientes ejemplos pretenden demostrar las características de Katharevousa en griego moderno. No estaban presentes en el demótico tradicional y sólo entraron en el lenguaje moderno a través de Katharevousa (a veces como neologismos), donde se usan principalmente por escrito (por ejemplo, en periódicos), pero también oralmente, especialmente las palabras y expresiones fijas se entienden y se activan. utilizado también por hablantes sin educación. En algunos casos, la forma demótica se usa para significados literales o prácticos, mientras que Katharevousa se usa para significados figurativos o especializados: p. φτερό para el ala o pluma de un pájaro, pero πτέρυξ para el ala de un edificio, avión o brazo de una organización.
Palabras y expresiones fijas
- ενδιαδωρ ()interesante)
- τοyouλιχστον ()al menos)
- τwalk απёγαγε ()él la secuestró.)
- είνι γεγονός τόι... ()Es un hecho que...)
- προς το παρόν ()por ahora)
- νίπτω τας χείρας μο (figurativo, Me lavo las manos. [de él, ella, ella]); adaptado de la frase griega antigua que describe Pontius Pilate lavando sus manos en Mateo 27:24; para el lavado real de manos, la frase demótica es πλ Conceptiva τα χЁα ..
Formas dativas especiales:
- δόralα τω От ()gracias a Dios)
- εν ονόόμται... ()en el nombre...)
- τοις μετοίς ()en efectivo)
- εν σνεχεία ()A continuación)
- εν τω μεταscape ()Mientras tanto)
- εν αγνοία ()en ignorancia [de])
- σyouν τος λος ()más)
- εί τω تργω ()trabajo, literalmente sobre la escritura)
- τοις εκατό ()porcentaje, literalmente en cien)
- χερσίος ()con sus propias manos)
Características gramaticales (morfológicas)
- Adjetivos que terminan en - Está bien., - ¿Por qué?, - (por ejemplo. ενδιαδωρ interesante) o dentro - Está bien., - Está bien., - (por ejemplo. σделицин pensativo- principalmente en lenguaje escrito.
- Participio aorista despreciable, por ejemplo. παρδiedσας ()habiendo entregado), γεννegaθείς ()[han nacido]- principalmente en lenguaje escrito.
- Reduplicación perfecta. Por ejemplo. προσκεκλدμ ()invitado), πεπαλιωμ ()obsoleto)
Rasgos fonológicos
El griego moderno presenta muchas combinaciones de letras que se evitaban en el demótico tradicional:
- -πτ- (por ejemplo. παίσμ "misdemeanor"); demótico preferido - ¿Qué? (por ejemplo. φταίω "a errar; a ser culpable"
- - Entendido. (por ejemplo. τκίσμα "construcción, estructura"); - ¿Qué? [por ejemplo. χτστς "(piedra)mason"]
- - εyouδ- (por ejemplo. ↑εЁδος "falsidad, mentira"); demótico preferido - ¿Qué? (por ejemplo. ↑εЁÇáter "liar"
- -σθ- (por ejemplo. piragüismoκρσθ. / αρκьσθpiragüismo "Fui suficiente / satisfecho"); Demotic preferido -στ- (por ejemplo. αρκьστpiragüismo)
- - ¿Qué? (por ejemplo. (ε)χθValoraciones "ayer"); demótico preferido - ¿Qué? [por ejemplo. (ε)χτValoraciones]
- etc.
Los hablantes nativos de griego, dependiendo de su nivel de educación, a menudo pueden cometer errores en estas clases "educadas" aspectos de su lengua; A menudo se pueden ver errores como προήχθη en lugar de προήχθην (Me han ascendido), λόγου του ότι/λόγο το ότι en lugar de λόγω του ότι (debido al hecho de que), τον ενδιαφέρον άνθρωπο en lugar de τον ενδιαφέροντα άνθρωπο (la persona interesante), οι ενδιαφέροντες γυναίκες en lugar de οι ενδιαφέρουσες γυναί κες (las mujeres interesantes), ο ψήφος en lugar de η ψήφος (la votación).
Demoticismo radical
Uno de los defensores más radicales de un lenguaje que debía ser limpiado de toda lengua "educada" elementos fue Giannis Psycharis, que vivió en Francia y ganó fama gracias a su obra Mi viaje (Το ταξίδι μου , 1888). Psycharis no sólo propagó el uso exclusivo del lenguaje coloquial desarrollado naturalmente, sino que incluso optó por simplificar la morfología de la prescripción de formas de Katharevousa.
Por ejemplo, Psycharis propuso cambiar la forma del sustantivo neutro "luz" το φως (gen. του φωτός) en το φώτο (gen. του φώτου). Estas formas radicales tuvieron precedentes ocasionales en los intentos renacentistas de escribir en demótico y reflejaron la esencia de Psycharis. formación lingüística como neogramático, desconfiando de la posibilidad de excepciones en la evolución lingüística. Además, Psycharis también abogó por una reforma ortográfica, lo que habría significado abolir la mayoría de las seis formas diferentes de escribir la vocal /i/ y todos los casos de consonantes dobles. Por lo tanto, escribió su propio nombre como Γιάνης, en lugar de Γιάννης.
A medida que el Dimotiki escrito y hablado se estandarizó en las siguientes décadas, se hicieron muchos compromisos con Katharevousa (como se refleja en el griego estándar contemporáneo) a pesar de las ruidosas objeciones de Psycharis y el radical "psicarista" (ψυχαρικοί) acampan entre los defensores del uso de Dimotiki. Con el tiempo, estas ideas de demoticismo radical quedaron en gran medida marginadas y cuando un dimotiki estandarizado se convirtió en el idioma oficial del estado griego en 1976, la legislación estableció que el dimotiki se usaría "sin formas dialectales ni extremistas", un rechazo explícito. de Psycharis' ideales.
Contenido relacionado
Sociedad de Anticuarios de Escocia
Palabras rápidas de Dutton
Taig