Granja de animales

Ajustar Compartir Imprimir Citar
1944 novela de George Orwell

Animal Farm es una fábula de bestias, en forma de novela alegórica satírica, de George Orwell, publicada por primera vez en Inglaterra el 17 de agosto de 1945. Cuenta la historia de un grupo de animales de granja que se rebelan contra su granjero humano, con la esperanza de crear una sociedad donde los animales puedan ser iguales, libres y felices. Al final, la rebelión es traicionada y, bajo la dictadura de un cerdo llamado Napoleón, la granja termina en un estado tan malo como antes.

Según Orwell, Animal Farm refleja los acontecimientos que llevaron a la Revolución Rusa de 1917 y luego a la era estalinista de la Unión Soviética. Orwell, un socialista democrático, era un crítico de Joseph Stalin y hostil al estalinismo dirigido por Moscú, una actitud que fue moldeada críticamente por sus experiencias durante los conflictos del Primero de Mayo de Barcelona entre el POUM y las fuerzas estalinistas durante la Guerra Civil Española. En una carta a Yvonne Davet, Orwell describió Animal Farm como un cuento satírico contra Stalin ("un conte satirique contre Staline"), y en su ensayo "Por qué escribo" (1946), escribió que Animal Farm fue el primer libro en el que intentó, con plena conciencia de lo que estaba haciendo, "fusionar el propósito político y el propósito artístico en un todo".

El título original era Animal Farm: A Fairy Story, pero los editores estadounidenses eliminaron el subtítulo cuando se publicó en 1946, y solo una de las traducciones durante la vida de Orwell, el telugu versión, la mantuvo. Otras variaciones titulares incluyen subtítulos como "A Satire" y "Una sátira contemporánea". Orwell sugirió el título Union des républiques socialistes animales para la traducción al francés, que abrevia a URSA, la palabra latina para "oso", un símbolo de Rusia. También jugó con el nombre francés de la Unión Soviética, Union des républiques socialistes soviétiques.

Orwell escribió el libro entre noviembre de 1943 y febrero de 1944, cuando el Reino Unido estaba en su alianza de guerra con la Unión Soviética contra la Alemania nazi, y la intelectualidad británica tenía en alta estima a Stalin, un fenómeno que Orwell odiaba. El manuscrito fue inicialmente rechazado por varios editores británicos y estadounidenses, incluido uno de los propios de Orwell, Victor Gollancz, lo que retrasó su publicación. Se convirtió en un gran éxito comercial cuando apareció, en parte porque las relaciones internacionales se transformaron cuando la alianza en tiempos de guerra dio paso a la Guerra Fría.

La revista

Time eligió el libro como una de las 100 mejores novelas en lengua inglesa (1923 a 2005); también ocupó el puesto 31 en la Lista de la biblioteca moderna de las mejores novelas del siglo XX y el puesto 46 en la encuesta The Big Read de la BBC. Ganó un Premio Retrospectivo Hugo en 1996 y está incluido en la selección de Grandes Libros del Mundo Occidental.

Resumen de la trama

La mal administrada Manor Farm cerca de Willingdon, Inglaterra, está madura para la rebelión de su población animal debido a la negligencia a manos del granjero irresponsable y alcohólico, el Sr. Jones. Una noche, el exaltado jabalí, Old Major, organiza una conferencia en la que pide el derrocamiento de los humanos y les enseña a los animales una canción revolucionaria llamada 'Bestias de Inglaterra'. Cuando Old Major muere, dos cerdos jóvenes, Snowball y Napoleón, asumen el mando y organizan una revuelta, expulsando al Sr. Jones de la granja y renombrando la propiedad como 'Animal Farm'. Adoptan los Siete Mandamientos del Animalismo, el más importante de los cuales es "Todos los animales son iguales". El decreto está pintado en letras grandes en un lado del granero. Snowball enseña a los animales a leer y escribir, mientras que Napoleón educa a los cachorros sobre los principios del Animalismo. Para conmemorar el comienzo de Animal Farm, Snowball iza una bandera verde con una pezuña y un cuerno blancos. La comida es abundante y la granja funciona sin problemas. Los cerdos se elevan a posiciones de liderazgo y reservan alimentos especiales, aparentemente para su salud personal. Tras un intento fallido del Sr. Jones y sus asociados de recuperar la granja (más tarde denominada "Batalla del establo de vacas"), Snowball anuncia sus planes para modernizar la granja mediante la construcción de un molino de viento. Napoleón cuestiona esta idea y las cosas llegan a un punto crítico, que culminan cuando los perros de Napoleón ahuyentan a Snowball y Napoleón se declara comandante supremo.

Napoleón promulga cambios en la estructura de gobierno de la granja, reemplazando las reuniones con un comité de cerdos que administrarán la granja. A través de un joven cerdo llamado Squealer, Napoleón reclama el mérito de la idea del molino de viento, afirmando que Snowball solo estaba tratando de ganar animales para su lado. Los animales trabajan más duro con la promesa de una vida más fácil con el molino de viento. Cuando los animales encuentran que el molino de viento se derrumbó después de una tormenta violenta, Napoleón y Squealer persuaden a los animales de que Snowball está tratando de sabotear su proyecto y comienzan a purgar la granja de animales acusados por Napoleón de asociarse con su antiguo rival. Cuando algunos animales recuerdan la Batalla del Establo, Napoleón (que no se encontraba por ninguna parte durante la batalla) difama gradualmente a Snowball hasta el punto de decir que es un colaborador del Sr. Jones, incluso descartando el hecho de que Snowball recibió un premio de coraje mientras se representa falsamente a sí mismo como el héroe principal de la batalla. "Bestias de Inglaterra" se reemplaza con "Animal Farm", mientras se compone y canta un himno que glorifica a Napoleón, quien presumiblemente está adoptando el estilo de vida de un hombre ("Camarada Napoleón"). Luego, Napoleón lleva a cabo una segunda purga, durante la cual muchos animales que supuestamente ayudan a Snowball en los complots son ejecutados por los perros de Napoleón, lo que preocupa al resto de los animales. A pesar de sus dificultades, los animales se aplacan fácilmente con la réplica de Napoleón de que están mejor que con el Sr. Jones, así como con el continuo balido de las ovejas de 'cuatro patas bien, dos piernas mal".

Sr. Frederick, un granjero vecino, ataca la granja y usa pólvora para hacer estallar el molino de viento restaurado. Aunque los animales ganan la batalla, lo hacen a un gran costo, ya que muchos, incluido Boxer, el caballo de batalla, resultan heridos. Aunque se recupera de esto, Boxer finalmente se derrumba mientras trabajaba en el molino de viento (tenía casi 12 años en ese momento). Se lo llevan en la furgoneta de un matadero y un burro llamado Benjamin alerta a los animales de esto, pero Squealer rápidamente apaga la alarma al persuadir a los animales de que un hospital de animales le había comprado la furgoneta al matador y que el El letrero del propietario anterior no se había vuelto a pintar. Posteriormente, Squealer informa sobre la muerte de Boxer y lo honra con un festival al día siguiente. (Sin embargo, de hecho, Napoleón había diseñado la venta de Boxer al desollador, lo que le permitió a él y a su círculo íntimo adquirir dinero para comprar whisky por sí mismos).

Pasan los años, se reconstruye el molino de viento y se construye otro molino de viento, lo que le da a la finca una buena cantidad de ingresos. Sin embargo, los ideales que discutió Snowball, incluidos los puestos con iluminación eléctrica, calefacción y agua corriente, se olvidan, y Napoleón defiende que los animales más felices vivan vidas sencillas. Snowball ha sido olvidado, junto con Boxer, con 'la excepción de los pocos que lo conocieron'. Muchos de los animales que participaron en la rebelión están muertos o viejos. El Sr. Jones también está muerto, según nos enteramos, después de haber "muerto en un ebrio' casa en otra parte del país". Los cerdos comienzan a parecerse a los humanos, ya que caminan erguidos, llevan látigos, beben alcohol y usan ropa. Los Siete Mandamientos se resumen en una sola frase: "Todos los animales son iguales, pero algunos animales son más iguales que otros". La máxima "Cuatro patas bien, dos patas mal" se cambia de manera similar a "Cuatro patas bien, dos patas mejor". Otros cambios incluyen el reemplazo de la bandera Hoof and Horn con una bandera verde lisa y el cráneo del Viejo Mayor, que anteriormente se exhibió, que se volvió a enterrar.

Napoleón organiza una cena para los cerdos y granjeros locales, con quienes celebra una nueva alianza. Suprime la práctica de las tradiciones revolucionarias y restaura el nombre "The Manor Farm". Los hombres y los cerdos comienzan a jugar a las cartas, halagándose y halagándose mientras hacen trampa en el juego. Tanto Napoleón como el Sr. Pilkington, uno de los granjeros, juegan al As de picas al mismo tiempo y ambos lados comienzan a pelear ruidosamente por quién hizo trampa primero. Cuando los animales afuera miran a los cerdos y a los hombres, ya no pueden distinguir entre los dos.

Personajes

Cerdos

Humanos

Equinos

Otros animales

Género y estilo

El Animal Farm de George Orwell es un ejemplo de sátira política y una alegoría que pretendía tener una "aplicación más amplia", según el propio Orwell, en términos de su pertinencia. Estilísticamente, la obra comparte muchas similitudes con algunas de las otras obras de Orwell, sobre todo 1984, ya que ambas han sido consideradas obras de sátira de Swift. Además, estos dos trabajos destacados parecen sugerir la visión sombría de Orwell sobre el futuro de la humanidad; parece enfatizar la amenaza potencial/actual de las distopías similares a las de Animal Farm y Nineteen Eighty-Four. En este tipo de obras, Orwell claramente hace referencia al desorden y las condiciones traumáticas de Europa después de la Segunda Guerra Mundial. El estilo y la filosofía de escritura de Orwell en su conjunto estaban muy preocupados por la búsqueda de la verdad en la escritura.

Orwell se comprometió a comunicarse de una manera directa, dado que sentía que las palabras se usaban comúnmente en política para engañar y confundir. Por esta razón, tiene cuidado, en Animal Farm, para asegurarse de que el narrador hable de manera imparcial y sin complicaciones. La diferencia se ve en la forma en que los animales hablan e interactúan, ya que los animales generalmente morales parecen decir lo que piensan con claridad, mientras que los animales malvados de la granja, como Napoleón, tuercen el lenguaje de tal manera que se encuentra con su propio insidioso. deseos Este estilo refleja la estrecha aproximación de Orwell a los problemas que enfrentaba Europa en ese momento y su determinación de comentar críticamente sobre la Rusia soviética de Stalin.

Antecedentes

Origen y escritura

George Orwell escribió el manuscrito entre noviembre de 1943 y febrero de 1944 tras sus experiencias durante la Guerra Civil española, que describió en Homenaje a Cataluña (1938). En el prefacio de una edición ucraniana de 1947 de Animal Farm, explicó cómo escapar de las purgas comunistas en España le enseñó "con qué facilidad la propaganda totalitaria puede controlar la opinión de las personas ilustradas en los países democráticos".;. Esto motivó a Orwell a exponer y condenar enérgicamente lo que vio como la corrupción estalinista de los ideales socialistas originales. Homenaje a Cataluña mal vendido; después de ver el éxito de ventas de Arthur Koestler, Darkness at Noon, sobre los juicios de Moscú, Orwell decidió que la ficción sería la mejor manera de describir el totalitarismo.

Inmediatamente antes de escribir el libro, Orwell había dejado la BBC. También estaba molesto por un folleto para propagandistas que había publicado el Ministerio de Información. El folleto incluía instrucciones sobre cómo sofocar los temores ideológicos de la Unión Soviética, como instrucciones para afirmar que el Terror Rojo fue un producto de la imaginación nazi.

En el prefacio, Orwell describió el origen de la idea de ambientar el libro en una granja:

Vi a un niño pequeño, tal vez diez años, conduciendo un enorme carthorse a lo largo de un camino estrecho, azotándolo cada vez que trataba de girar. Me impactó que si tan sólo esos animales se dieran cuenta de su fuerza no tendríamos poder sobre ellos, y que los hombres explotan animales de la misma manera que los ricos explotan al proletariado.

En 1944, el manuscrito casi se pierde cuando una bomba voladora alemana V-1 destruyó su casa en Londres. Orwell pasó horas revisando los escombros para encontrar las páginas intactas.

Publicación

Publicación

Al principio, Orwell tuvo dificultades para publicar el manuscrito, en gran parte debido a los temores de que el libro pudiera alterar la alianza entre Gran Bretaña, Estados Unidos y la Unión Soviética. Cuatro editoriales se negaron a publicar Animal Farm; sin embargo, una había aceptado inicialmente el trabajo, pero lo rechazó después de consultar al Ministerio de Información. Finalmente, Secker y Warburg publicaron la primera edición en 1945.

Durante la Segunda Guerra Mundial, quedó claro para Orwell que la literatura antisoviética no era algo que la mayoría de las principales editoriales tocarían, incluido su editor habitual, Gollancz. También envió el manuscrito a Faber and Faber, donde el poeta T. S. Eliot (quien era director de la firma) lo rechazó; Eliot respondió a Orwell elogiando la 'buena escritura' del libro. e "integridad fundamental", pero declaró que solo lo aceptarían para su publicación si tuvieran alguna simpatía por el punto de vista "que considero generalmente trotskista". Eliot dijo que la vista "no le resultó convincente" y afirmó que los cerdos eran los mejores para administrar la granja; postuló que alguien podría argumentar que "lo que se necesitaba... no era más comunismo sino más cerdos con espíritu público". Orwell dejó que André Deutsch, que trabajaba para Nicholson & Watson en 1944, leyó el texto mecanografiado y Deutsch se convenció de que Nicholson & Watson querría publicarlo; sin embargo, no lo hicieron y "sermonearon a Orwell sobre lo que percibieron como errores en Animal Farm". En su London Letter del 17 de abril de 1944 para Partisan Review, Orwell escribió que "ahora era prácticamente imposible conseguir que se imprimiera algo abiertamente antirruso". Aparecen libros antirrusos, pero en su mayoría de editoriales católicas y siempre desde un ángulo religioso o francamente reaccionario".

El editor Jonathan Cape, que inicialmente había aceptado Animal Farm, rechazó posteriormente el libro después de que un funcionario del Ministerio de Información británico le advirtiera, aunque el funcionario que se supone dio la orden. Más tarde se descubrió que era un espía soviético. Escribiendo a Leonard Moore, socio de la agencia literaria de Christy & Moore, el editor Jonathan Cape explicó que la decisión se había tomado por consejo de un alto funcionario del Ministerio de Información. Un sesgo antisoviético tan flagrante era inaceptable, y se pensaba que la elección de los cerdos como clase dominante era especialmente ofensiva. Se puede suponer razonablemente que el "funcionario importante" era un hombre llamado Peter Smollett, quien más tarde fue desenmascarado como agente soviético. Orwell sospechaba de Smollett/Smolka, y sería uno de los nombres que Orwell incluyó en su lista de criptocomunistas y compañeros de viaje enviada al Departamento de Investigación de Información en 1949. El editor le escribió a Orwell y le dijo:

Si la fábula se dirigiera generalmente a los dictadores y dictaduras en general, la publicación estaría bien, pero la fábula sigue, como veo ahora, tan completamente el progreso de los soviéticos rusos y sus dos dictadores [Lenin y Stalin], que sólo puede aplicarse a Rusia, a la exclusión de las otras dictaduras.

Otra cosa: sería menos ofensivo si la casta predominante en la fábula no fueran cerdos. Creo que la elección de cerdos como la casta dominante sin duda dará delito a muchas personas, y en particular a cualquiera que sea un poco conmovedor, como sin duda lo son los rusos.

Frederic Warburg también enfrentó presiones contra la publicación, incluso de personas en su propia oficina y de su esposa Pamela, quienes sintieron que no era el momento para la ingratitud hacia Stalin y el Ejército Rojo, que habían jugado un papel importante en la derrota de Adolf. hitler Se imprimió una traducción al ruso en el periódico Posev, y al dar permiso para una traducción al ruso de Animal Farm, Orwell rechazó por adelantado todas las regalías. Una traducción en ucraniano, que se produjo en Alemania, fue confiscada en gran parte por las autoridades estadounidenses durante la guerra y entregada a la comisión de repatriación soviética.

En octubre de 1945, Orwell le escribió a Frederic Warburg expresando su interés en buscar la posibilidad de que el caricaturista político David Low pudiera ilustrar Animal Farm. Low había escrito una carta en la que decía que lo había pasado "bien con Animal Farm, una sátira excelente, que ilustraría perfectamente". No salió nada de esto, y una edición de prueba producida por Secker & Warburg en 1956 ilustrado por John Driver fue abandonado. The Folio Society publicó una edición en 1984 ilustrada por Quentin Blake y una edición ilustrada por el dibujante Ralph Steadman fue publicada por Secker & Warburg en 1995 para celebrar el cincuentenario de la primera edición de Animal Farm.

Prefacio

Orwell originalmente escribió un prefacio quejándose de la autocensura británica y de cómo el pueblo británico estaba suprimiendo las críticas a la URSS, su aliado en la Segunda Guerra Mundial:

El hecho siniestro de la censura literaria en Inglaterra es que es en gran parte voluntaria... Las cosas se mantienen fuera de la prensa británica, no porque el Gobierno intervenga, sino por un acuerdo general de táctica que "no haría" mencionar ese hecho particular.

Aunque la primera edición permitió espacio para el prefacio, no se incluyó y, a partir de junio de 2009, la mayoría de las ediciones del libro no lo han incluido.

Secker y Warburg publicaron la primera edición de Animal Farm en 1945, sin introducción. Sin embargo, el editor había proporcionado espacio para un prefacio en la prueba del autor compuesta del manuscrito. Por razones desconocidas, no se proporcionó un prefacio y los números de página tuvieron que volver a numerarse en el último minuto.

En 1972, Ian Angus encontró el texto mecanografiado original titulado "La libertad de prensa", y Bernard Crick lo publicó, junto con su propia introducción, en The Times Literary Supplement el 15 de septiembre de 1972 como "Cómo se llegó a escribir el ensayo". El ensayo de Orwell criticaba la autocensura británica por parte de la prensa, específicamente la supresión de las descripciones poco halagadoras de Stalin y el gobierno soviético. El mismo ensayo también apareció en la edición italiana de 1976 de Animal Farm con otra introducción de Crick, afirmando ser la primera edición con el prefacio. Otros editores todavía se negaban a publicarlo.

Recepción

Las revisiones contemporáneas del trabajo no fueron universalmente positivas. Escribiendo en la revista estadounidense New Republic, George Soule expresó su decepción por el libro y escribió que "me desconcertó y me entristeció". Parecía en general aburrido. La alegoría resultó ser una máquina chirriante por decir de manera torpe cosas que se han dicho mejor directamente". Soule creía que los animales no eran lo suficientemente consistentes con sus inspiraciones del mundo real, y dijo: "Me parece que el fracaso de este libro (comercialmente ya está asegurado un tremendo éxito) surge del hecho de que la sátira no trata de algo que el autor haya vivido, sino de ideas estereotipadas sobre un país que probablemente no conoce muy bien".

The Guardian el 24 de agosto de 1945 llamó Animal Farm "una sátira deliciosamente humorística y cáustica sobre el gobierno de la mayoría por unos pocos". Tosco Fyvel, escribiendo en Tribune el mismo día, llamó al libro "una sátira suave sobre cierto estado y sobre las ilusiones de una época que puede que ya haya quedado atrás". Julian Symons respondió el 7 de septiembre: "¿No deberíamos esperar, al menos en el Tribune, que se reconozca el hecho de que es una sátira nada amable con un Estado en particular: la Rusia soviética?" Me parece que un crítico debería tener el coraje de identificar a Napoleón con Stalin y Snowball con Trotsky, y expresar una opinión favorable o desfavorable al autor, sobre una base política. Tal vez dentro de cien años, Animal Farm puede ser simplemente un cuento de hadas; hoy es una sátira política con mucho sentido". Animal Farm ha sido objeto de muchos comentarios en las décadas posteriores a estos primeros comentarios.

Entre 1952 y 1957, la CIA, en una operación denominada Aedinosaur, envió millones de globos con copias de la novela a Polonia, Hungría y Checoslovaquia, cuyas fuerzas aéreas intentaron derribar los globos.

La revista Time eligió Animal Farm como una de las 100 mejores novelas en inglés (1923 a 2005); también ocupó el puesto 31 en la Lista de las mejores novelas del siglo XX de la Biblioteca moderna. Ganó un Premio Retrospectivo Hugo en 1996 y está incluido en la selección de Grandes Libros del Mundo Occidental.

Lectura popular en las escuelas, Animal Farm fue clasificado como el libro escolar favorito del Reino Unido en una encuesta de 2016.

Animal Farm también se ha enfrentado a una serie de desafíos en los entornos escolares de los EE. UU. Los siguientes son ejemplos de esta controversia que ha existido en torno a la obra de Orwell:

Animal Farm también se ha enfrentado a formas similares de resistencia en otros países. La ALA también menciona la forma en que se impidió que el libro se presentara en la Feria Internacional del Libro de Moscú, Rusia, en 1977 y se prohibió en las escuelas de los Emiratos Árabes Unidos por referencias a prácticas o acciones que desafían las creencias árabes o islámicas, como cerdos o alcohol.

Del mismo modo, Animal Farm también se ha enfrentado a problemas relativamente recientes en China. En 2018, el gobierno tomó la decisión de censurar todas las publicaciones en línea sobre o que hicieran referencia a Animal Farm. Sin embargo, el libro en sí, a partir de 2019, sigue a la venta en las tiendas. Amy Hawkins y Jeffrey Wasserstrom de The Atlantic declararon en 2019 que el libro está ampliamente disponible en China continental por varias razones: los censores creen que es poco probable que el público en general lea un libro intelectual, porque las élites que lo leen los libros se sienten conectados con el partido gobernante de todos modos, y porque el Partido Comunista considera que ser demasiado agresivo en el bloqueo de productos culturales es una responsabilidad. Los autores afirmaron que "fue y sigue siendo tan fácil de comprar 1984 y Animal Farm en Shenzhen o Shanghái como lo es en Londres o Los Ángeles". Una versión mejorada del libro, lanzada en India en 2017, fue ampliamente elogiada por capturar la intención del autor, al volver a publicar el prefacio propuesto para la Primera Edición y el prefacio que escribió para la edición ucraniana.

Análisis

Animalismo

Los cerdos Snowball, Napoleón y Squealer adaptan las ideas de Old Major en 'un sistema completo de pensamiento', al que denominan formalmente Animalismo, una referencia alegórica al comunismo, que no debe confundirse con la filosofía Animalismo. Poco después, Napoleón y Squealer participan en actividades asociadas con los humanos (beber alcohol, dormir en camas, comerciar), que estaban explícitamente prohibidas por los Siete Mandamientos. Squealer se emplea para alterar los Siete Mandamientos para dar cuenta de esta humanización, una alusión a la revisión de la historia por parte del gobierno soviético para ejercer el control de las creencias de las personas sobre sí mismas y su sociedad.

Squealer se lanza al pie de la pared final del gran granero donde los Siete Mandamientos fueron escritos (ch. viii) – obra preliminar para una caricatura de tira de 1950 de Norman Pett y Donald Freeman

Los mandamientos originales son:

  1. Lo que pase en dos piernas es un enemigo.
  2. Lo que vaya sobre cuatro patas, o tenga alas, es un amigo.
  3. Ningún animal usará ropa.
  4. Ningún animal dormirá en una cama.
  5. Ningún animal beberá alcohol.
  6. Ningún animal matará a otro animal.
  7. Todos los animales son iguales.

Estos mandamientos también se condensan en la máxima "¡Cuatro patas bien, dos patas mal!" que es utilizado principalmente por las ovejas en la granja, a menudo para interrumpir discusiones y desacuerdos entre animales sobre la naturaleza del Animalismo.

Más tarde, Napoleón y sus cerdos revisan en secreto algunos mandamientos para librarse de las acusaciones de infracción de la ley. Los mandamientos modificados son los siguientes, con los cambios en negrita:

  1. Ningún animal dormirá en una cama con sábanas.
  2. Ningún animal beberá alcohol al exceso.
  3. Ningún animal matará a otro animal sin causa.

Finalmente, se reemplazan por las máximas "Todos los animales son iguales, pero algunos animales son más iguales que otros" y "Cuatro patas bien, dos piernas mejor" a medida que los cerdos se vuelven más antropomórficos. Este es un giro irónico al propósito original de los Siete Mandamientos, que se suponía que debían mantener el orden dentro de Animal Farm al unir a los animales contra los humanos y evitar que los animales siguieran a los humanos. malos hábitos. A través de la revisión de los mandamientos, Orwell demuestra cómo un simple dogma político puede convertirse en una propaganda maleable.

Significado y alegoría

La bandera de Cuerno y Hoof descrita en el libro parece estar basada en el martillo y la hoz, el símbolo comunista. Al final del libro cuando Napoleón toma el control completo, el Hoof y el Cuerno se retira de la bandera.

El biógrafo de Orwell, Jeffrey Meyers, ha escrito: "prácticamente cada detalle tiene un significado político en esta alegoría". El propio Orwell escribió en 1946: "Por supuesto que pretendía que fuera principalmente una sátira de la revolución rusa... [y] ese tipo de revolución (violenta revolución conspirativa, dirigida por inconscientemente poder- gente hambrienta) solo puede conducir a un cambio de amos [–] las revoluciones solo logran una mejora radical cuando las masas están alerta". En el prefacio de una edición ucraniana de 1947, afirmó: "Durante los últimos diez años he estado convencido de que la destrucción del mito soviético era esencial si queríamos revivir el movimiento socialista". A mi regreso de España [en 1937] pensé en exponer el mito soviético en una historia que pudiera entenderse fácilmente por casi cualquier persona y que pudiera traducirse fácilmente a otros idiomas.

La revuelta de los animales contra Farmer Jones es la analogía de Orwell con la revolución bolchevique de octubre de 1917. Se ha dicho que la Batalla del establo representa la invasión aliada de la Rusia soviética en 1918 y la derrota de los rusos blancos en la Guerra Civil Rusa. Los cerdos' El ascenso a la preeminencia refleja el surgimiento de una burocracia estalinista en la URSS, así como el surgimiento de Napoleón como único líder de la granja refleja el surgimiento de Stalin. Los cerdos' apropiación de leche y manzanas para uso propio, "el punto de inflexión de la historia" como lo denominó Orwell en una carta a Dwight Macdonald, se erige como una analogía del aplastamiento de la revuelta de izquierdas de 1921 en Kronstadt contra los bolcheviques, y los difíciles esfuerzos de los animales para construir el molino de viento sugieren los diversos Planes Quinquenales. Los cachorros controlados por Napoleón son paralelos a la crianza de la policía secreta en la estructura estalinista, y los cerdos' el trato de los otros animales en la granja recuerda el terror interno que enfrentó la población en la década de 1930. En el capítulo siete, cuando los animales confiesan sus crímenes inexistentes y son asesinados, Orwell alude directamente a las purgas, confesiones y juicios espectáculo de finales de la década de 1930. Estos contribuyeron a la convicción de Orwell de que la revolución bolchevique se había corrompido y el sistema soviético se había podrido.

Peter Edgerly Firchow y Peter Davison sostienen que la Batalla del molino de viento, que hace referencia específica a la Batalla de Stalingrado y la Batalla de Moscú, representa la Segunda Guerra Mundial. Durante la batalla, Orwell escribió por primera vez: "Todos los animales, incluido Napoleón". se cubrió. Orwell hizo que el editor cambiara esto a 'Todos los animales excepto Napoleón'. en reconocimiento a la decisión de Stalin de permanecer en Moscú durante el avance alemán. Orwell solicitó el cambio después de conocer a Józef Czapski en París en marzo de 1945. Czapski, un sobreviviente de la Masacre de Katyn y opositor del régimen soviético, le dijo a Orwell, como Orwell le escribió a Arthur Koestler, que había sido "la carácter [y] grandeza de Stalin" que salvó a Rusia de la invasión alemana.

Front row (left to right): Rykov, Skrypnyk y Stalin – "Cuando Snowball llega a los puntos cruciales en sus discursos se ahoga por las ovejas (Ch. V), al igual que en el Congreso del partido en 1927 [arriba], a la instigación de Stalin "pleas para la oposición se ahogaron en el continuo y hipócritamente intolerante alboroto del suelo". (Isaac Deutscher)

Otras conexiones que los escritores han sugerido para ilustrar el telescopio de Orwell de la historia rusa de 1917 a 1943 incluyen la ola de rebeldía que recorrió el campo después de la Rebelión, que representa las revoluciones fallidas en Hungría y Alemania (Cap. IV); el conflicto entre Napoleón y Snowball (Cap. V), en paralelo a 'las dos creencias rivales y cuasi-mesiánicas que parecían enfrentadas: el trotskismo, con su fe en la vocación revolucionaria del proletariado de Occidente; y el estalinismo con su glorificación del destino socialista de Rusia"; los tratos de Napoleón con Whymper y los mercados de Willingdon (Cap. VI), paralelos al Tratado de Rapallo; y los billetes de banco falsificados de Frederick, en paralelo con el pacto Hitler-Stalin de agosto de 1939, después del cual Frederick ataca Animal Farm sin previo aviso y destruye el molino de viento.

El final del libro, con los cerdos y los hombres en una especie de acercamiento, refleja la visión de Orwell sobre la Conferencia de Teherán de 1943 que parecía mostrar el establecimiento de "las mejores relaciones posibles entre la URSS y Occidente" – pero en realidad estaban destinados, como predijo proféticamente Orwell, a seguir desmoronándose. El desacuerdo entre los aliados y el comienzo de la Guerra Fría se sugiere cuando Napoleón y Pilkington, ambos sospechosos, cada uno "jugaron un as de picas simultáneamente".

Del mismo modo, la música de la novela, que comienza con "Beasts of England" y los himnos posteriores, paralelos a "The Internationale" y su adopción y repudio por parte de las autoridades soviéticas como himno de la URSS en las décadas de 1920 y 1930.

Adaptaciones

Producciones escénicas

En 2021, durante las restricciones por la pandemia, el National Youth Theatre realizó una gira con una versión teatral de Animal Farm; esta carrera incluyó actuaciones al aire libre en una granja en Soulton Hall.

Una versión en solitario, adaptada e interpretada por Guy Masterson, se estrenó en el Traverse Theatre de Edimburgo en enero de 1995 y ha realizado giras por todo el mundo desde entonces.

Una versión teatral, con música de Richard Peaslee y letra de Adrian Mitchell, se representó en el Teatro Nacional de Londres el 25 de abril de 1984, dirigida por Peter Hall. Recorrió nueve ciudades en 1985.

Una nueva adaptación escrita y dirigida por Robert Icke, diseñada por Bunny Christie con títeres diseñados y dirigidos por Toby Olié se estrenó en el Birmingham Repertory Theatre en enero de 2022 antes de realizar una gira por el Reino Unido.

Películas

Animal Farm ha sido adaptada al cine dos veces. Ambos difieren de la novela y han sido acusados de tomarse importantes libertades, incluida la higienización de algunos aspectos.

Andy Serkis está dirigiendo una próxima adaptación cinematográfica animada con la producción de Matt Reeves.

Radioteatros

Una versión radiofónica de la BBC, producida por Rayner Heppenstall, se emitió en enero de 1947. Orwell escuchó la producción en su casa de Canonbury Square, Londres, con Hugh Gordon Porteous, entre otros. Más tarde, Orwell le escribió a Heppenstall que Porteous, "que no había leído el libro, comprendió lo que estaba sucediendo después de unos minutos".

En enero de 2013, BBC Radio 4 transmitió otra producción de radio, nuevamente usando la propia dramatización del libro de Orwell. Tamsin Greig narró, y el elenco incluyó a Nicky Henson como Napoleón, Toby Jones como el propagandista Squealer. y Ralph Ineson como boxeador.

Tebeo

Copia de la primera entrega de Norman Pett Granja de animales historieta. Este ejemplo fue encargado por el Departamento de Investigación de la Información, un ala secreta del Ministerio de Relaciones Exteriores que trató de desinformación, propaganda procolonial y anticomunista durante la Guerra Fría

En 1950, Norman Pett y su compañero escritor Don Freeman fueron contratados en secreto por el Departamento de Investigación de la Información (IRD), un ala secreta del Ministerio de Asuntos Exteriores británico, para adaptar Animal Farm a una tira cómica.. Este cómic no se publicó en el Reino Unido, pero se publicó en periódicos brasileños y birmanos.