Gojuon

Ajustar Compartir Imprimir Citar

En el idioma japonés, el gojūon (五十音, literalmente "cincuenta sonidos") es un sistema tradicional que ordena los caracteres kana por sus fonemas componentes, más o menos análogo al orden alfabético. El "cincuenta" (gojū) en su nombre se refiere a la cuadrícula de 5×10 en la que se muestran los caracteres. Cada kana, que puede ser un carácter hiragana o katakana, corresponde a un sonido en japonés. Como se muestra a la derecha usando caracteres hiragana, la secuencia comienza con あ (a), い (i), う (u), え (e), お (o), luego continúa con か (ka), き (ki), く (ku), け (ke), こ (ko), y así sucesivamente hasta un total de diez filas de cinco columnas.

Aunque nominalmente contiene 50 caracteres, la cuadrícula no está completamente llena y, además, se agrega un carácter adicional fuera de la cuadrícula al final: con 5 espacios y 1 carácter adicional, el número actual de kana distintos en un cuadro silábico en moderno Por lo tanto, el japonés es 46. Algunas de estas lagunas siempre han existido como lagunas en el sonido: no había yi o wu ni siquiera en el japonés antiguo, con el kana para i y u duplicando esos valores fantasma. Ye persistió lo suficiente como para que kana se desarrollara para él, pero desapareció en el japonés medio temprano, habiéndose fusionado con e. Mucho más tarde, con las reformas ortográficas posteriores a la Segunda Guerra Mundial, los kana para wi y wefueron reemplazados por i y e, los sonidos con los que se habían fusionado. El kana para la n silábica (hiragana ん) no forma parte de la cuadrícula, ya que se introdujo mucho después de que se diseñara el orden de gojūon. (Anteriormente se usaba mu (hiragana む) para este sonido).

El gojūon contiene todos los kana básicos, pero no incluye:

El orden gojūon es el sistema predominante para recopilar japoneses en Japón. Por ejemplo, los diccionarios se ordenan con este método. Otros sistemas utilizados son el ordenamiento iroha y, para los kanji, el ordenamiento radical.

Historia

Se cree que el arreglo de gojūon fue influenciado tanto por la escritura Siddham utilizada para escribir sánscrito como por el sistema fanqie chino.

El monje Kūkai introdujo la escritura Siddhaṃ en Japón en 806 a su regreso de China. Perteneciente a la familia de escrituras brahmánicas, para ello se utilizó el ordenamiento de letras sánscrito. Los monjes budistas que inventaron la katakana optaron por utilizar el orden de las palabras en sánscrito y siddham, ya que importantes escritos budistas se escribieron con esos alfabetos.

En un conjunto inusual de eventos, aunque usa la organización sánscrita (cuadrícula, con orden de consonantes y vocales), también usa el orden chino de escritura (en columnas, de derecha a izquierda).

El orden de las consonantes y las vocales, y el diseño de la cuadrícula, se origina en el sánscrito shiksha (śikṣā, fonética y fonología hindú) y la escritura Brāhmī, como se refleja en toda la familia de escrituras brahmánicas. Específicamente, las consonantes se ordenan de atrás hacia adelante de la boca (velar a labial).

El sánscrito se escribía de izquierda a derecha, cambiando las vocales en filas, no en columnas; escribir la cuadrícula verticalmente sigue la convención de escritura china.

Shiksha (IAST)k-kh-gramo-gh-norte-C-ch-j-J h-norte-ṭ-th-d-ḍh-norte-t-es-d-dh-norte-pag-ph-b-bh-metro-y-r-yo-v-s-s-s-h-
Brahmi?????????????????????????????????
Devanagari
hiragana
Romajik-gramo-s-z-t-d-norte-h-b-metro-y-r-w-

Discrepancias

Hay tres formas en las que la cuadrícula no concuerda exactamente con el ordenamiento sánscrito del japonés moderno; eso se debe a que la cuadrícula se basa en el japonés antiguo y, mientras tanto, algunos sonidos han cambiado.

s /さ

Lo que ahora es s /さantes se pronunciaba [ts] o [s], de ahí su ubicación correspondiente al sánscrito /t͡ʃ/; en sánscrito /s/ aparece hacia el final de la lista.

h / _

Kana que comienza con h (egは), b (egば) y p (egぱ) se colocan donde p/b están en sánscrito (en sánscrito, h está al final) y los signos diacríticos no siguen el patrón habitual: p /b (como en sánscrito) es el patrón habitual sordo/sonoro, y [h] tiene una articulación diferente. Esto se debe a que /h/ anteriormente era [p], y pronunciar /h/ como [h] es reciente.

(Más detalles en Japonés antiguo: consonantes; en resumen: antes del japonés antiguo, la /h/ moderna probablemente era [p], como en los idiomas ryukyuanos. Se cree que el protojaponés se dividió en los idiomas japonés antiguo y ryukyuan en el Yamato período (250-710). En japonés antiguo (desde el siglo IX) y hasta el siglo 17, /h/ se pronunciaba [ɸ]. La evidencia más antigua data de 842, por el monje Ennin, escribiendo en el Zaitōki que el sánscrito / p/ es más labial que el japonés. Los portugueses luego transcribieron la fila は como fa/fi/fu/fe/fo).

n / _

La n final de sílaba (ん) no estaba presente en el japonés antiguo (se desarrolló siguiendo los préstamos chinos), no encaja con otros caracteres debido a que no tiene vocal y, por lo tanto, se adjunta al final de la cuadrícula, como en el tratamiento sánscrito de varios. caracteres.

Ejemplos

El ejemplo más antiguo de un diseño de estilo gojūon data de un manuscrito conocido como Kujakukyō Ongi (孔雀経音義) fechado c.  1004 –1028. Por el contrario, el ejemplo más antiguo del orden alternativo de iroha es del texto de 1079 Konkōmyō Saishōōkyō Ongi (金光明最勝王経音義).

El orden de Gojūon se utilizó por primera vez para un diccionario en el Onkochishinsho de 1484 (温故知新書); Después de este uso, gojūon e iroha se usaron durante un tiempo, pero hoy gojūon es más frecuente.

Hoy en día, el sistema gojūon forma la base de los métodos de entrada para los teléfonos móviles japoneses: cada tecla corresponde a una columna en el gojūon, mientras que el número de pulsaciones determina la fila. Por ejemplo, el botón '2' corresponde a la columna ka (ka, ki, ku, ke, ko), y el botón se presiona repetidamente para obtener el kana deseado.

Mesa

Esta tabla utiliza el sistema vertical de escritura japonesa y debe leerse de arriba hacia abajo, comenzando desde la columna más a la derecha y luego hacia la izquierda. En cada entrada, la entrada superior es el hiragana, la segunda entrada es el katakana correspondiente, la tercera entrada es la romanización de Hepburn del kana y la cuarta entrada es la pronunciación escrita en el Alfabeto Fonético Internacional (IPA). Consulte la fonología japonesa para obtener más detalles sobre los sonidos individuales.

Ø/k//s//t//norte//h//metro//s//r//w// norte /
/a/あアa[a]かカka[ka]さサsa[sa]たタta[ta]なナna[na]はハja[ja]まマma[ma]やヤya[ja]らラra[ɾa]わワwa[ɰa]んンn[ɴ]etc.
/i/いイyo[yo]きキki[kʲi]しシshi[ɕi]ちチchi[tɕi]にニni[ɲi]ひヒhola[çi]みミmi[m'i]りリri[ɾʲi]ゐヰwi[i]
/u/うウu[ɯ]くクku[kɯ]すスsu[sɨ]つツtsu[t͡sɨ]ぬヌnu[nɯ]ふフfu[ɸɯ]むムmu[mɯ]ゆユyu[jɯ]るルru[ɾɯ]
/mi/えエe[e]けケke[ke]せセse[se]てテte[te]ねネne[ne]へヘél[él]めメyo[yo]れレre[ɾe]ゑヱnosotros[e]
/o/おオo[o]こコko[ko]そソasí[así]とトa[a]のノno[no]ほホho[ho]もモmo[mo]よヨyo[jo]ろロro[ɾo]をヲwo[o]
  1. ^ Estos kana ya no son de uso común. Wi y we kana se incluyeron en el estándar de 1900 para kana, pero se eliminaron por reformas ortográficas posteriores. Kana para escribir sonidos explícitos de yi, ye y wu se dieron en algunos libros de texto del siglo XIX, pero no se incluyeron en el estándar de 1900. Dado que e y ye existían como fonemas diferentes en la literatura japonesa histórica (habiéndose fusionado desde entonces), algunos trabajos académicos especializados usan え/? (del carácter man'yōgana 衣) para transcribir e y ?/エ (de man'yōgana 江, dondeエ es el moderno Katakana e) para transcribir ye. Estos cinco normalmente se reemplazan con la vocal simple kanaい う え(イ ウ エ) en los gráficos que usan los japoneses, pero eso no se ha hecho aquí para evitar confusiones.

Las filas se conocen como dan (段) y las columnas como gyō (行). Reciben el nombre de su primera entrada, por lo que las filas son (de arriba a abajo)あ段、い段、う段、え段、お段mientras que las columnas son (de derecha a izquierda)あ行、か行、さ行、た行、な行、は行、ま行、や行、ら行、わ行. A veces se escriben en katakana, comoア行, y se usan de manera notoria cuando se refieren a la conjugación de verbos japoneses; por ejemplo, el verbo yomu (読む, "leer") es de ma-gyō go-dan katsuyō (マ行五段活用)., tipo " ma -column 5-class conjugation").

Ordenación de la variante kana

En el pedido basado en el gojūon, las versiones más pequeñas de kana se tratan de la misma manera que las versiones de tamaño completo:

Las versiones sonoras (aquellas con dakuten) se clasifican en sus versiones sordas; Si las palabras son idénticas, la versión sonora se coloca después de la sorda; handakuten se colocan después de dakuten. Por ejemplo,すす, すず, すすき, すすぎ, すずき, すすむ, すずむ (susu, suzu, susuki, susugi, suzuki, susumu, suzumu).

yは, ば, ぱ (ja, ba, pa)

Mnemotécnica

Para recordar el gojūon, se han ideado varios mnemotécnicos. Por ejemplo,A h, K ana S ímbolos : Tome nota de cuántos ha leído bien . _ _ _ _

Las primeras letras de tales frases dan el orden de los sonidos iniciales no sonoros.

Para ordenar las vocales, los sonidos de las vocales en la siguiente frase en inglés pueden usarse como mnemónicos:Ah, pronto nos dijeron . _ _ _ _

Los sonidos de las vocales en las palabras en inglés se aproximan a las vocales japonesas: a, i, u, e, o.