Geminación

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

En fonética y fonología, la geminación o alargamiento de consonantes (del latín geminatio 'duplicación', a su vez de géminis 'gemelos'), es una articulación de una consonante durante un período más largo. de tiempo que el de una consonante singleton. Es distinto del estrés. La geminación está representada en muchos sistemas de escritura por una letra duplicada y, a menudo, se percibe como una duplicación de la consonante. Algunas teorías fonológicas utilizan "duplicación" como sinónimo de geminación, otras describen dos fenómenos distintos.

La longitud de las consonantes es una característica distintiva en ciertos idiomas, como el árabe, el bereber, el danés, el estonio, el hindi, el húngaro, el italiano, el japonés, el canarés, el punyabí, el polaco y el turco. Otros idiomas, como el inglés, no tienen geminadas de consonantes fonémicas internas de palabras.

La geminación de consonantes y la longitud de las vocales son independientes en idiomas como el árabe, el japonés, el finlandés y el estonio; sin embargo, en idiomas como el italiano, el noruego y el sueco, la longitud de las vocales y de las consonantes son interdependientes. Por ejemplo, en noruego y sueco, una consonante geminada siempre va precedida de una vocal corta, mientras que una consonante no geminada va precedida de una vocal larga. Un claro ejemplo son las palabras noruegas tak [tɑːk] ('techo o techo' de un edificio), y takk [tɑkː] ('gracias').

Fonética

Las fricativas alargadas, nasales, laterales, aproximantes y trinos son simplemente prolongadas. En las paradas prolongadas se prolonga la obstrucción de la vía aérea, lo que retrasa la liberación, y se alarga el “hold”.

En términos de duración de consonantes, se informa que el bereber y el finlandés tienen una proporción de 3 a 1, en comparación con alrededor de 2 a 1 (o menos) en japonés, italiano y turco.

Fonología

La geminación de consonantes es distintiva en algunos idiomas y luego está sujeta a varias restricciones fonológicas que dependen del idioma.

En algunos idiomas, como el italiano, el sueco, el feroés, el islandés y el luganda, la longitud de las consonantes y de las vocales depende una de la otra. Una vocal corta dentro de una sílaba acentuada casi siempre precede a una consonante larga o a un grupo de consonantes, y una vocal larga debe ir seguida de una consonante corta. En el árabe clásico, una vocal larga se alargó aún más antes de las consonantes geminadas de forma permanente.

En otros idiomas, como el finlandés, la longitud de las consonantes y las vocales son independientes entre sí. En finlandés, ambos son fonémicos; taka / taka / 'atrás', takka / takːa / 'chimenea' y taakka / taːkːa / 'carga' son palabras diferentes y no relacionadas. La longitud de las consonantes finlandesas también se ve afectada por la gradación de las consonantes. Otro fenómeno importante es el sandhi, que produce consonantes largas en los límites de las palabras cuando hay una oclusión glotal archifonémica |otaʔ se| > otas se 'tómalo!'

Además, en algunas palabras compuestas finlandesas, si la palabra inicial termina en e, se gemina la consonante inicial de la siguiente palabra: jätesäkki 'bolsa de basura' [jætesːækːi], tervetuloa 'bienvenido' [terʋetːuloa]. En ciertos casos, la mayoría de la gente gemina una v después de una u: ruuvi 'tornillo' / ruːʋːi /, vauva 'bebé' [ʋauʋːa]. En el dialecto de Tampere, si una palabra recibe la geminación de v después de u, la u a menudo se elimina (ruuvi [ruʋːi], vauva [ʋaʋːa]), y lauantai 'Sábado', por ejemplo, recibe una v medial [lauʋantai], que a su vez puede conducir a la eliminación de u ([laʋːantai]).

La longitud distintiva de las consonantes generalmente se restringe a ciertas consonantes. Hay muy pocos idiomas que tienen longitud de consonante inicial; entre ellos se encuentran el malayo pattani, el chuukese, el árabe marroquí, algunas lenguas romances como el siciliano y el napolitano, así como muchos dialectos del alemán alto alemán, como el de Thurgovia. Algunas lenguas africanas, como Setswana y Luganda, también tienen longitud de consonante inicial: es muy común en Luganda e indica ciertas características gramaticales. En finlandés coloquial y en italiano, las consonantes largas ocurren en instancias específicas como fenómenos sandhi.

La diferencia entre las consonantes singleton y geminadas varía dentro y entre los idiomas. Las sonorantes muestran proporciones más distintas de geminado a singleton, mientras que las sibilantes tienen proporciones menos distintas. Los geminados bilabiales y alveolares son generalmente más largos que los velares.

El reverso de la geminación reduce una consonante larga a una corta, lo que se llama degeminación. Es un patrón en la gradación de consonantes báltico-fineses que la forma de grado fuerte (a menudo el nominativo) de la palabra se degemine en una forma de grado débil (a menudo todos los demás casos) de la palabra: taakka > taakan (carga, de la carga). Como una reestructuración histórica a nivel fonético, las consonantes largas internas de las palabras desaparecieron en las lenguas romances occidentales: por ejemplo, el español /ˈboka/ 'boca' frente al italiano /ˈbokka/, los cuales evolucionaron del latín /ˈbukka/.

Ejemplos

Lenguas afroasiáticas

Arábica

El árabe escrito indica geminación con un diacrítico (ḥaraka) con forma de omega griego minúscula o w latina redondeada, llamado شَدَّة shadda: ّ. Escrito sobre la consonante que se va a duplicar, el shadda se usa a menudo para eliminar la ambigüedad de las palabras que difieren solo en la duplicación de una consonante cuando la palabra que se pretende no está clara en el contexto. Por ejemplo, en árabe, los verbos de la Forma I y los verbos de la Forma II difieren solo en la duplicación de la consonante media de la raíz triliteral en la última forma, p. gramo. , درس darasa (con diacríticos completos: دَرَسَ) es un verbo de la Forma I que significa estudiar, mientras que درّس darrasa (con signos diacríticos completos: دَرَّسَ) es el verbo correspondiente de la Forma II, con la consonante r del medio duplicada, que significa enseñar.

Beréber

En bereber, cada consonante tiene una contraparte geminada y la geminación es contrastiva léxicamente. La distinción entre consonantes simples y geminadas está atestiguada tanto en la posición media como en las posiciones absoluta inicial y final.

  • ini 'decir'
  • inni 'aquellos en cuestión'
  • akal 'tierra, suelo'
  • akkal 'pérdida'
  • soy 'boca'
  • immi 'madre'
  • si es ' hiena '
  • ifiss 'estaba callado'
  • tamda 'estanque, lago, oasis'
  • tamedda 'buitre marrón, halcón'

Además de los geminados léxicos, el bereber también tiene geminados derivados fonológicamente y derivados morfológicamente. Los geminados derivados fonológicamente pueden surgir por concatenación (p. ej. [fas sin] '¡Dale dos!') o por asimilación completa (p. ej. /rad = k i-sli/ [rakk isli] 'él te tocará'). Las alternancias morfológicas incluyen geminación imperfectiva, con algunos verbos bereberes que forman su raíz imperfectiva geminando una consonante en su raíz perfectiva (por ejemplo, [ftu] 'go! PF', [fttu] 'go! IMPF'), así como alternancias de cantidad entre formas singulares y plurales (por ejemplo, [afus] 'mano', [ifassn] 'manos').

Lenguas austronesias

Se sabe que las lenguas austronesias de Filipinas, Micronesia y Sulawesi tienen consonantes geminadas.

Kavalán

El idioma formosano Kavalan utiliza la geminación para marcar la intensidad, como en sukaw 'malo' frente a sukkaw 'muy malo'.

Dialectos malayos

La geminación inicial de palabra ocurre en varios dialectos malayos, particularmente los que se encuentran en la costa este de la península malaya, como Kelantan-Pattani Malay y Terengganu Malay. La geminación en estos dialectos del malayo ocurre por varios propósitos, tales como:

  • Para formar una variante libre abreviada de una palabra o frase de modo que:
    • buwi /buwi/ > /wːi/ 'dar'
    • ke darat / kə darat / > / dːarat / 'hacia / en / desde la orilla'
  • Un reemplazo de reduplicación para sus diversos usos (p. ej., para denotar plural, para formar una palabra diferente, etc.) en malayo estándar, de modo que:
    • budak-budak /budak budak/ > /bːudak/ 'niños'
    • layang-layang /lajaŋ lajaŋ/ > /lːajaŋ/ 'cometa'

Tuvaluano

El idioma polinesio tuvaluano permite geminados iniciales de palabra, como mmala 'recocido'.

Lenguas indoeuropeas

Inglés

En la fonología inglesa, la longitud de las consonantes no es distintiva dentro de las raíces de las palabras. Por ejemplo, equipaje se pronuncia / ˈ b æ ɡ ɪ dʒ /, no */bæɡːɪdʒ/. Sin embargo, la geminación fonética ocurre marginalmente.

La geminación se encuentra en las palabras y en los morfemas cuando la última consonante de una palabra determinada y la primera consonante de la palabra siguiente son la misma fricativa, nasal o oclusiva.

Por ejemplo:

  • b: subsótano [ˌsʌbˈbeɪsmənt]
  • d: mediodía [ˈmɪd.deɪ]
  • f: fuerza vital [ˈlaɪfˈfors]
  • g: niña huevo [ˈɛɡ.ɡɝl]
  • k: contable [bʊk̚kiː.pə(ɹ)]
  • l: inocente [ ˈɡaɪl.ləs ]
  • m: hombre tranquilo [ˌkɑːmˈmæn] o compañero de cuarto [ˈrum.meɪt] (en algunos dialectos) o primer ministro [ˌpɻaɪmˈmɪnɪstəɹ]
  • n: uniformidad [ˈiːvənnəs]
  • p: poste de luz [ˈlæmp̚poʊst] (cf. poste de cordero, compost)
  • r: camino de fuego [ˈfaɪəɹ.ɹoʊd]
  • s: mal escrito [ˌmɪsˈspɛl] o esta silla de montar [ðɪsˈsædəl]
  • sh: pescadería [ˈfɪʃ.ʃɒp]
  • t: totora [ ˈkæt̚teɪl ]
  • th: ambos muslos [boʊθ'θaɪz]
  • v: votante en vivo [ˈlaɪv.vəʊtə(ɹ)]
  • z: paga cero [peɪzˈziːˈro]

Con africadas, sin embargo, esto no ocurre. Por ejemplo:

  • jugo de naranja [ˈɒrɪndʒ.dʒuːs]

En la mayoría de los casos, la ausencia de esta duplicación no afecta el significado, aunque puede confundir al oyente momentáneamente. Los siguientes pares mínimos representan ejemplos en los que la duplicación afecta el significado en la mayoría de los acentos:

  • diez clavos contra diez cervezas
  • este pecado contra esta posada
  • cinco valles versus cinco callejones
  • su zona versus la suya
  • sin nombre [ʌnˈneɪmd] versus sin dirección [ ʌnˈeɪmd ]
  • precursor [ˈfɔːrˌrənər] versus extranjero [ˈfɔːrənər] (solo en algunas variedades de General American)

En algunos dialectos, también se encuentra geminación para algunas palabras cuando el sufijo -ly sigue a una raíz que termina en -l o -ll, como en:

  • únicamente [soʊl.li]

pero no

  • generalmente [ˈjuːʒ(ʊə)li]

En algunas variedades del inglés galés, el proceso tiene lugar indiscriminadamente entre las vocales, por ejemplo, en dinero [ˈmɜn.niː] pero también se aplica a la duplicación grafémica (por lo tanto, dictada ortográficamente), por ejemplo, mantequilla [ˈbɜt̚.tə]

Francés

En francés, la geminación no suele ser fonológicamente relevante y, por lo tanto, no permite distinguir las palabras: corresponde principalmente a un acento de insistencia ("c'est terrifiant" realizado [ˈtɛʁ.ʁi.fjɑ̃]), o cumple con los criterios de hipercorrección: uno "corrige" su pronunciación, a pesar de la fonología habitual, para estar más cerca de una realización que uno imagina que es más correcta: así, la palabra ilusión a veces se pronuncia [il.lyˈzjɔ̃] por influencia de la ortografía.

Sin embargo, la geminación es distintiva en algunos casos. Declaraciones como Ella dijo ~ Ella lo dijo / ɛl a di / ~ / ɛl l‿a di / se pueden distinguir comúnmente por geminación. En una pronunciación más sostenida, la geminación distingue el condicional (y posiblemente el tiempo futuro) del imperfecto: courrai (correrá) /kuʁ.ʁɛ/ vs. courais (ran) /ku.ʁɛ/, o el indicativo del subjuntivo, como en croyons (creíamos) /kʁwa.jɔ̃ / vs. croyions (creíamos) /kʁwaj.jɔ̃/.

Griego

En griego antiguo, la longitud de la consonante era distintiva, por ejemplo, μέ λ ω [mélɔː] 'Me interesa' frente a μέ λλ ω [mélːɔː] 'Voy a'. La distinción se ha perdido en el estándar y en la mayoría de las otras variedades, con la excepción de chipriota (donde podría transferirse del griego antiguo o surgir de una serie de procesos de asimilación sincrónica y diacrónica, o incluso espontáneamente), algunas variedades del sureste del Egeo., e Italia.

Indostánico

La geminación es común tanto en hindi como en urdu. No aparece después de vocales largas y se encuentra tanto en palabras de origen índico como árabe, pero no en las de origen persa. En urdu, la geminación está representada por el diacrítico Shadda, que generalmente se omite en los escritos y se escribe principalmente para aclarar la ambigüedad. En hindi, la geminación se representa duplicando la consonante geminada, junto con el diacrítico Virama.

TranscripciónhindiurduSentidoEtimología
pa tt aपत्ताپَتَّہ'hoja'Sanskrit
un bb _अब्बाاَبّا'padre'Arábica
da jj alदज्जालدَجّال'antecristo'
ḍa bb āडब्बाڈَبَّہ'caja'Sanskrit
enero en _जन्नतجَنَّت'cielo'Arábica
ga dd aगद्दाگَدّا'colchón'Sanskrit
Consonantes aspiradas

La germinación de consonantes aspiradas en hindi se forma combinando la consonante no aspirada correspondiente seguida de su contraparte aspirada. En urdu vocalizado, el shadda se coloca en la consonante no aspirada seguido del diacrítico de la vocal corta, seguido por el do-cashmī hē, que aspira la consonante precedente. Hay pocos ejemplos en los que una consonante aspirada realmente se duplique.

TranscripciónhindiurduSentido
pa t.th arपत्थरپَتَّھر'piedra'
ka t.th aकत्थाکَتَّھاmarrón untado en pan
a d.dh āअद्धाاَدَّھاArgot hindi / abreviatura de la mitad - आधा (ādhā)
ma kkh īमक्खीمَکِّھی'volar'

Italiano

El italiano se destaca entre las lenguas romances por sus extensas consonantes geminadas. En italiano estándar, las geminadas internas de palabras generalmente se escriben con dos consonantes y las geminadas son distintivas. Por ejemplo, bevve, que significa 'él/ella bebió', es fonémicamente /ˈbevve/ y se pronuncia[ˈbevve], mientras que beve ('él/ella bebe/está bebiendo') es /ˈbeve/, pronunciado[beːve]. Las sílabas tónicas son bimoraicas y, por lo tanto, se componen de una vocal larga en una sílaba abierta (como en beve) o una vocal corta en una sílaba cerrada (como en bevve). En variedades con debilitamiento posvocálico de algunas consonantes (p. ej. /raˈdʒone/ →[raˈʒoːne] 'razón'), los geminados no se ven afectados (/ˈmaddʒo/ →[ˈmaddʒo] 'Mayo').

Las consonantes dobles o largas aparecen no solo dentro de las palabras sino también en los límites de las palabras, y luego se pronuncian pero no necesariamente se escriben: chi + sa = chissà ('quién sabe')[kisˈsa] y vado a casa ('Me voy a casa')[ˈvaːdo a kˈkaːsa]. Todas las consonantes excepto /z/ pueden geminarse. Esta geminación inicial de palabra se activa léxicamente por el elemento que precede a la consonante alargada (por ejemplo, por la preposición a 'to, at' en [a kˈkaːsa] a casa 'homeward' pero no por el artículo definido la en [la ˈkaːsa] la casa ' la casa'), o por cualquier vocal acentuada final de palabra ([ parˈlɔ ffranˈtʃeːze ] parlò francese 'hablaba francés' pero [ ˈparlo franˈtʃeːze ] parlo francese 'hablo francés').

Latín

En latín, la longitud de las consonantes era distintiva, como en a n us 'anciana' frente a a nn us 'año'. La longitud de las vocales también era distintiva en latín, pero no se reflejaba en la ortografía. Los geminados heredados del latín todavía existen en italiano, en los que [ˈanno] anno y [ˈaːno] ano contrastan con respecto a / nn / y / n / como en latín. Se ha perdido casi por completo en francés y completamente en rumano. En las lenguas ibéricas occidentales, las antiguas consonantes geminadas latinas a menudo evolucionaron hacia nuevos fonemas, incluidos algunos casos de vocales nasales en portugués y gallego antiguo, así como la mayoría de los casos de / ɲ / y/ʎ/ en español, pero la longitud fonética de las consonantes y las vocales ya no es distintiva.

Nepalí

En nepalí, todas las consonantes tienen equivalentes geminados excepto /w, j, ɦ/. Los geminados ocurren solo medialmente. Ejemplos:

  • समान - 'igual'[sʌmän]; सम्मान [sʌmːän] - 'honor'
  • सता - '¡molestar!'[sʌt̪ä]; सत्ता [sʌt̪ːä] - 'autoridad'
  • पका - '¡cocinar!'[pʌkä]; पक्का [pʌkːä] - 'cierto'

Noruego

En noruego, la geminación se indica por escrito con consonantes dobles. La geminación a menudo diferencia entre palabras no relacionadas. Al igual que en italiano, el noruego usa vocales cortas antes de consonantes dobles y vocales largas antes de consonantes simples. Hay diferencias cualitativas entre las vocales cortas y largas:

  • compañero [ˈmôːtə] / måtte [ˈmɔ̂tːə] - 'método' / 'debe'
  • dejar [ˈlêːtə] / letra [ˈlɛ̂tːə] - 'buscar' / 'despegar'
  • seno [ˈsîːnə] / pecado [ˈsɪ̂nːə] - 'suyo' / 'ira'

Polaco

En polaco, la longitud de las consonantes se indica con dos letras idénticas. Ejemplos:

  • quiero / ˈvanːa / - 'bañera'
  • Anna /ˈanːa/
  • horror / ˈxɔrːɔr / - 'horror'
  • pasatiempo / ˈxɔbːɨ / o / ˈxɔbʲːi / - 'pasatiempo'

La longitud de las consonantes es distintiva y, a veces, es necesaria para distinguir palabras:

  • rodziny / rɔˈd͡ʑinɨ / - 'familias'; rodzinny / rɔˈd͡ʑinːɨ / - 'familiar'
  • saki / saki / - 'sacos, bolsas'; ssaki / sːaki / - 'mamíferos',
  • leki / lɛkʲi / - 'medicinas'; lekki / lɛkʲːi / - 'ligero, ligero'

Las consonantes dobles son comunes en los bordes del morfema donde el sonido inicial o final del sufijo es el mismo que el sonido final o inicial de la raíz (dependiendo de la posición del sufijo). Ejemplos:

  • przedtem / pʂɛtːɛm / - 'antes, anteriormente'; de przed (sufijo 'antes') + tem (arcaico 'eso')
  • oddać /ˈɔdːat͡ɕ/ - 'devolver'; de od (sufijo 'de') + dać ('dar')
  • bagienny / baˈgʲɛnːɨ / - 'pantanoso'; de bagno ('pantano') + ny (sufijo que forma adjetivos)
  • najjaśniejszy /najːaɕˈɲɛ̯iʂɨ/ - 'más brillante'; de naj (sufijo que forma superlativo) + jaśniejszy ('más brillante')

Punjabi

Punjabi está escrito en dos guiones, a saber, Gurmukhi y Shahmukhi. Ambos guiones indican la geminación mediante el uso de signos diacríticos. En Gurmukhi, el diacrítico se llama áddak, que se escribe antes de la consonante geminada y es obligatorio. En contraste, el shadda, que se usa para representar la geminación en la escritura Shahmukhi, no está necesariamente escrito, conservando la tradición de la escritura árabe original y el idioma persa, donde los signos diacríticos generalmente se omiten de la escritura, excepto para aclarar la ambigüedad, y está escrito encima de la consonante geminada. En los casos de consonantes aspiradas en la escritura Shahmukhi, el shadda permanece en la consonante, no en el do-cashmī he.

La geminación es especialmente característica del punjabí en comparación con otras lenguas indoarias como el hindi-urdu, donde en lugar de la presencia de alargamiento de consonantes, la vocal precedente tiende a alargarse. La longitud de la consonante es distintiva en Punjabi, por ejemplo:

únicogeminado
APIGurmukhiShahmukhiTranscripciónSentidoAPIGurmukhiShahmukhiTranscripciónSentido
/d̪əsᵊ/ਦਸدَسda'diez'/d̪əsːə/ਦੱਸدَسّclase'decir' (imperativo)
/pət̪a/ਪਤਾپَتَہpatā/patah'consciente de algo'/pət̪ːa/ਪਤਾپَتَّہpatta/pattah'hoja'
/sət̪ᵊ/ਸਤسَتse sentó'verdad' (litúrgico)/sət̪ːə/ਸੱਤسَتّsentado'Siete'
/kəlɑː/ਕਲਾکَلاkala'Arte'/kəlːa/ਕੱਲਾکَلّاkalla'solo'

Ruso

En ruso, la longitud de la consonante (indicada con dos letras, como en ва нн а [ˈva nn ə] 'bañera') puede ocurrir en varias situaciones.

Existen pares mínimos (o cronemas), como по д ержать [pə d ʲɪrˈʐatʲ] 'sostener' vs по дд ержать [pə dʲː ɪrˈʐatʲ] ' soportar', y sus conjugaciones, o дли н а [dl ʲa ] ˈ ʲa ] longitud' vs дли нн а [dlʲɪˈ a] 'largo' adj. F.

  • Formación de palabras o conjugación: дли н а ([dlʲɪˈ n a] 'longitud') > дли нн ый ([ˈdlʲi nn ɨj] 'largo') Esto ocurre cuando dos morfemas adyacentes tienen la misma consonante y es comparable a la situación del polaco descrito arriba.
  • Asimilación. La ortografía generalmente refleja las consonantes no asimiladas, pero se pronuncian como una sola consonante larga.
    • вы сш ий ([ˈvɨ ʂː ɨj] 'más alto').

Español

En español hay consonantes geminadas en español caribeño cuando /l/ y /ɾ/ en coda silábica se asimilan a la siguiente consonante. Ejemplos de español cubano:

/l/ o /r/ + /f/>/d/ + /f/:[ff]a[ff]iler, hue[ff]ano(Sp. alfiler, huérfano)
/l/ o /r/ + /s/>/d/ + /s/:[ds]fa[ds]a), du[ds]e(Esp. falsa o farsa, dulce)
/l/ o /r/ + /h/>/d/ + /h/:[ɦh]ana[ɦh]ésico, vi[ɦh]en(Esp. analgésico, virgen)
/l/ o /r/ + /b/>/d/ + /b/:[cama y desayuno]si[b˺b]a, cu[b˺b]a(Esp. silba o sirva, curva)
/l/ o /r/ + /d/>/d/ + /d/:[d˺d]ce[d˺d]a, acue[d˺d]o(Esp. celda or cerda, acuerdo)
/l/ o /r/ + /g/>/d/ + /g/:[g˺g]pu[g˺g]a, la[g˺g]a(Esp. pulga o purga, larga)
/l/ o /r/ + /p/>/d/ + /p/:[b˺p]cu[b˺p]a, cue[b˺p]o(Esp. culpa, cuerpo)
/l/ o /r/ + /t/>/d/ + /t/:[dt]sue[d˺t]e, co[d˺t]a(Esp. suelte o suerte, corta)
/l/ o /r/ + /ʧ/>/d/ + /ʧ/:[d˺ʧ]co[d˺ʧ]a, ma[d˺ʧ]culo(Esp. colcha o corcha, marcharse)
/l/ o /r/ + /k/>/d/ + /k/:[G k]vo[g˺k]ar, ba[g˺k]o(Esp. volcar, barco)
/l/ o /r/ + /m/>/d/ + /m/:[mm]ca[mm]a, a[mm]a(Esp. calma, alma o arma)
/l/ o /r/ + /n/>/d/ + /n/:[nn]pastel[nn]a, ba[nn]eario(Esp. pierna, balneario)
/l/ o /r/ + /l/>/d/ + /l/:[ll]bu[ll]a, cha[ll]a(Esp. burla, charla)
/l/ o /r/ + /r/>/d/ + /r/:[r]a[r]edor(Esp. alrededor)

Luganda

Luganda es inusual en el sentido de que la geminación puede ocurrir tanto al principio como en la palabra. Por ejemplo, kkapa /kːapa/ 'gato', /ɟːaɟːa/ jjajja 'abuelo' y /ɲːabo/ nnyabo 'señora' comienzan con consonantes geminadas.

Hay tres consonantes que no se pueden geminar: /j/, /w/ y /l/. Siempre que las reglas morfológicas geminan estas consonantes, /j/ y /w/ tienen el prefijo /ɡ/, y /l/ cambia a /d/. Por ejemplo:

  • -ye /je/ 'ejército' (raíz) > ggye /ɟːe/ 'un ejército' (sustantivo)
  • -yinja /jiːɲɟa/ 'piedra' (raíz) > jjinja /ɟːiːɲɟa/ 'una piedra' (sustantivo); jj generalmente se escribe ggy
  • -wanga / waːŋɡa/ 'nación' (raíz) > ggwanga / ɡːwaːŋɡa/ 'una nación' (sustantivo)
  • -lagala /laɡala/ 'medicina' (raíz) > ddagala /dːaɡala/ 'medicina' (sustantivo)

Japonés

En japonés, la longitud de las consonantes es distintiva (al igual que la longitud de las vocales). La geminación en el silabario se representa con el sokuon, un pequeño tsu:っpara hiragana en palabras nativas yッpara katakana en palabras extranjeras. Por ejemplo,来た(きた, kita) significa 'vino; llegó', mientras que切った(きった, kitta) significa 'cortar; rebanado'. Con la llegada de gairaigo ('palabras extranjeras') al japonés moderno, las consonantes sonoras también pueden geminarse:バグ(bagu) significa 'error (de la computadora)', yバッグ(baggu ) significa 'bolsa'. La distinción entre geminación sin voz y geminación con voz es visible en pares de palabras comoキット(kitto, que significa 'kit') yキッド(kiddo, que significa 'niño'). Además, en algunas variantes del japonés moderno coloquial, la geminación se puede aplicar a algunos adjetivos y adverbios (independientemente de la voz) para agregar énfasis:す ご い(sugoi, 'asombroso') contrasta conす っ ご い(suggoi, ' realmente asombroso');思い切り(おもいきり, omoikiri, 'con todas las fuerzas'), omoikkiri, ' realmente con todas las fuerzas de uno').

Turco

En turco, la geminación se indica con dos letras idénticas como en la mayoría de los idiomas que tienen geminación fonémica.

  • ana [ana]
  • hürriyet [çyɹ̝ːije̝t]

Los préstamos que originalmente terminan con una consonante geminada fonémica siempre se escriben y pronuncian sin la geminación final como en árabe.

  • hac [hadʒ] (hajj) (del árabe حج /ħadʒː/ pronunciado [ħadʒ])
  • sombrero [sombrero] (caligrafía islámica) (del árabe خط /xatˤː/ pronunciado [xatˤ])

Aunque la geminación resucita cuando la palabra lleva un sufijo.

  • hac se convierte en hacca [haˈdʒːa] ('to hajj') cuando lleva el sufijo "-a" ('to', que indica destino)
  • hat se convierte en hattın [haˈtːɯn] ('de caligrafía') cuando toma el sufijo "-ın" ('de', expresando posesión)

La geminación también ocurre cuando un sufijo que comienza con una consonante viene después de una palabra que termina con la misma consonante.

  • el [el] ('mano') + -ler [læɾ̥] ("-s", marca plural) = eller [eˈlːæɾ̥] ('manos'). (contrasta con eler, 'elimina')
  • at [at] ('lanzar') + -tık [tɯk] ("-ed", marca tiempo pasado, primera persona del plural) = attık [aˈtːɯk] ('lanzamos [smth.]'). (contrasta con atık, 'desperdicio')

Malayalam

En malayalam, la composición está condicionada fonológicamente, por lo que la geminación se produce en los límites internos de las palabras.

Considere el siguiente ejemplo:

  • മേശ + പെട്ടി ( mēśa + peṭṭi) – മേശപ്പെട്ടി ( mēśappeṭṭi)

Lenguas urálicas

Estonio

El estonio tiene tres longitudes fonémicas; sin embargo, la tercera longitud es una característica suprasegmentaria, que es tanto un patrón tonal como una distinción de longitud. Se puede atribuir a la alofonía causada por sufijos ahora eliminados, por ejemplo, linna medio largo < * linnan 'de la ciudad' frente a linna demasiado largo < * linnaan < * linnahen 'a la ciudad'.

Finlandés

La longitud de la consonante es fonémica en finlandés, por ejemplo, takka [ˈtɑkːɑ] ('chimenea', transcrito con el signo de longitud [ː] o con una letra doblada [ˈtɑkkɑ]) y taka [ˈtɑkɑ] ('atrás'). La geminación de consonantes ocurre con consonantes simples (hakaa: hakkaa) y entre sílabas en el patrón (consonante)-vocal-sonorante-stop-stop-vocal (palkka), pero no generalmente en codas o con sílabas más largas. (Esto ocurre en los idiomas sami y en el nombre finlandés Jouhkki, que es de origen sami). Sandhi a menudo produce geminados.

Tanto la geminación de consonantes como de vocales son fonémicas, y ambas ocurren independientemente, por ejemplo, Mali, maali, malli, maallinen (apellido carelio, 'pintura', 'modelo' y 'secular').

En finlandés estándar, la geminación de consonantes de [h] existe solo en interjecciones, nuevas palabras prestadas y en la palabra lúdica hihhuli, con sus orígenes en el siglo XIX, y derivados de esa palabra.

En muchos dialectos finlandeses también existen los siguientes tipos de geminación especial en relación con las vocales largas: la geminación especial del sudoeste (lounaismurteiden erikoisgeminaatio), con alargamiento de oclusivas + acortamiento de vocal larga, del tipo leipää < leippä; la geminación común (yleisgeminaatio), con alargamiento de todas las consonantes en sílabas cortas y acentuadas, del tipo putoaa > puttoo y su extensión (que es más fuerte en los dialectos del noroeste de Savonian); la geminación especial dialectal oriental (itämurteiden erikoisgeminaatio), que es lo mismo que la geminación común pero también se aplica a las sílabas átonas y ciertos grupos, de los tipos lehmiä > lehmmii y maksetaan > maksettaan.

Wagiman

En Wagiman, una lengua indígena australiana, la longitud de las consonantes en las oclusivas es la principal característica fonética que diferencia las oclusivas fortis y lenis. Wagiman no tiene voz fonética. Las paradas iniciales y finales de palabra nunca contrastan por su longitud.

Escritura

En el lenguaje escrito, la longitud de la consonante a menudo se indica escribiendo una consonante dos veces (ss, kk, pp, etc.), pero también se puede indicar con un símbolo especial, como shadda en árabe, dagesh en hebreo clásico o el sokuon en japonés.

En el Alfabeto Fonético Internacional, las consonantes largas normalmente se escriben usando los dos puntos triangulares ː, por ejemplo, penne [penːe] ('plumas', 'bolígrafos', también una especie de pasta), aunque también se usan letras duplicadas (especialmente para formas fonémicas subyacentes, o en lenguajes tonales para facilitar el marcado diacrítico).

  • El catalán usa el punto en relieve (llamado interpunto) para distinguir una l geminada de una ll palatina. Así, paral·lel ('paralelo') y Llull (catalán estándar: [pəɾəlˈlɛl], [ʎuʎ]).
  • El estonio usa b, d, g para consonantes cortas, y p, t, k y pp, tt, kk para consonantes largas.
  • Los dígrafos y trigrafos húngaros se geminan duplicando solo la primera letra, por lo que la forma geminada de sz /s/ es ssz /sː/ (en lugar de * szsz), y la de dzs /d͡ʒ/ es ddzs /d͡ʒː/.
  • El único dígrafo en Ganda, ny /ɲ/ se duplica de la misma manera: nny /ɲː/.
  • En italiano, las instancias geminadas del grupo de sonidos [kw] (representado por el dígrafo qu) siempre se indican escribiendo cq, excepto en las palabras soqquadro y beqquadro, donde la letra q se duplica. La geminación de los sonidos [ɲ], [ʃ] y [ʎ], (deletreados gn, sc(i) y gl(i), respectivamente) no se indica porque estas consonantes siempre se geminan cuando ocurren entre vocales. También los sonidos [ts], [dz] (ambos deletreados z) siempre están geminadas cuando ocurren entre vocales, aunque su geminación a veces se muestra, de manera redundante, duplicando la z como, por ejemplo, en pizza [ˈpittsa].
  • En japonés, la geminación no nasal (sokuon) se denota colocando la variante "pequeña" de la sílaba Tsu (っorッ) entre dos sílabas, donde la sílaba final debe comenzar con una consonante. Para la geminación nasal, preceda la sílaba con la letra para mora N (んorン). La escritura de estos símbolos debe coincidir con las sílabas circundantes.
  • En sueco y noruego, la regla general es que una consonante geminada se escribe doble, a menos que le suceda otra consonante. De ahí hall ('hall'), pero detener ('¡Alto!'). En sueco, esto no se aplica a los cambios morfológicos (so kall, 'frío' y kallt, 'fríamente' o compuestos [so tunnbröd ('pan sin levadura')]. La excepción son algunas palabras que terminan en -m, así hem ['hogar '] [pero hemma ('en casa')] y stam ['raíz'], pero lamm ['cordero', para distinguir la palabra de lam ('cojo')], con una /a / larga,, so tunn, 'thin' but tunt, 'thinly' (mientras que el noruego tiene una regla que siempre prohíbe dos "m" al final de una palabra (con la excepción de un puñado de nombres propios, y como regla se forma con los sufijos reinsertan la segunda "m", y la regla es que estas "m" finales de palabra siempre hacen que el sonido de la vocal anterior sea corto (a pesar de la ortografía)).

Letras dobles que no son consonantes largas

Las consonantes ortográficas duplicadas no siempre indican una consonante fonética larga.

  • En inglés, por ejemplo, el sonido [n] de correr no se alarga. Los dígrafos de consonantes se usan en inglés para indicar que la vocal anterior es una vocal corta (laxa), mientras que una sola letra a menudo permite que ocurra una vocal larga (tiempo). Por ejemplo, tapping /tæpɪŋ/ (de tap) tiene una a corta /æ/, que es distinta del diptongo largo a /eɪ/ en taping /teɪpɪŋ/ (de tape).
  • En el griego moderno estándar, las consonantes ortográficas duplicadas no tienen ningún significado fonético.
  • Hangul (el alfabeto coreano) y sus romanizaciones también usan consonantes dobles, pero para indicar pronunciación fuerte, no geminación.

Contenido relacionado

Guión cingalés

Gramática finlandesa

Dord

Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save