Gastón Leroux

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Autor francés y periodista

Gaston Louis Alfred Leroux (6 de mayo de 1868 - 15 de abril de 1927) fue un periodista francés y autor de novela policíaca.

En el mundo de habla inglesa, es más conocido por escribir la novela El fantasma de la ópera (en francés: Le Fantôme de l'Opéra, 1909), que se ha convertido en varias producciones cinematográficas y teatrales del mismo nombre, en particular la película de 1925 protagonizada por Lon Chaney, y el musical de 1986 de Andrew Lloyd Webber. Su novela de 1907 El misterio de la habitación amarilla es uno de los misterios de la habitación cerrada más célebres.

Vida y carrera

Leroux nació en París en 1868, hijo ilegítimo de Marie Bidaut y Dominique Leroux, quienes se casaron un mes después de su nacimiento. Reclamó un pedigrí ilustre, que incluía descendencia de Guillermo II de Inglaterra (en francés, Guillaume le Roux, hijo de Guillermo el Conquistador), y conexiones sociales como haber sido el compañero de juegos oficial del príncipe Felipe, conde de París en el College d&# 39; UE en Normandía. Después de estudiar en Normandía y estudiar como abogado en Caen (graduándose en 1889), heredó millones de francos y vivió desenfrenadamente hasta que casi llega a la bancarrota. En 1890, comenzó a trabajar como reportero de la corte y crítico de teatro para L'Écho de Paris. Su labor periodística más importante se produjo cuando comenzó a trabajar como corresponsal internacional del periódico parisino Le Matin en 1893. Estuvo presente y cubrió la Revolución Rusa de 1905.

Otro caso en el que estuvo presente involucró la investigación y la cobertura en profundidad de la antigua Ópera de París (actualmente sede del Ballet de París). El sótano contenía una celda que albergaba a prisioneros de la Comuna de París.

Dejó el periodismo en 1907, después de regresar de cubrir una erupción volcánica y ser enviado inmediatamente a otra tarea sin vacaciones, y comenzó a escribir ficción. En 1919, él y Arthur Bernède formaron su propia compañía cinematográfica, Société des Cinéromans, publicando novelas y convirtiéndolas en películas. Primero escribió una novela de misterio titulada Le mystère de la chambre jaune (1907; título en inglés: The Mystery of the Yellow Room), protagonizada por el detective aficionado Joseph Rouletabille. La contribución de Leroux a la novela policiaca francesa se considera paralela a las de Sir Arthur Conan Doyle en el Reino Unido y Edgar Allan Poe en los Estados Unidos.

Leroux publicó su obra más famosa, El fantasma de la ópera, como serie en 1909 y 1910, y como libro en 1910 (con una traducción al inglés que apareció en 1911). Le siguió Balaoo en 1911, que se llevó al cine varias veces (en 1913, 1927 y 1942).

Leroux fue nombrado Caballero de la Legión de Honor en 1909. Murió a los 58 años en Niza, Francia, en 1927.

Vida privada

Leroux se casó dos veces, primero con Marie Lefranc de quien se separó en 1902. Después de su separación, vivió con Jeanne Cayatte de Lorena, con quien tuvo un hijo, Gaston, apodado Milinkij, y una hija Madeleine; se casaron en 1917 después de la muerte de Lefranc. En 1918 fundó una productora cinematográfica, Société des Cinéromans con René Navarre y estrenó dos películas Tue-la-Mort e Il etait deux petits enfants, en las que su hija desempeñó el papel principal.

Novelas

Las aventuras de la ruletabille

  • 1907 - Le mystère de la chambre jaune (Traducción en inglés: El misterio de la habitación amarilla, 1907; Rouletabille and The Mystery of the Yellow Room, 2009, traducido por Jean-Marc Lofficier " Randy Lofficier, ISBN 978-1-934543-60-3)
  • 1908 - Le parfum de la lady en noir (Traducción en inglés: El perfume de la dama en negro, 1908)
  • 1913 – Rouletabille chez le Tsar (Rouletabille y el zar; traducción al inglés: El secreto de la noche, 1914)
  • 1914 - Rouletabille à la guerre (Rouletabille at War) consisting of
    • Le château noir (El Castillo Negro)
    • Les étranges noces de Rouletabille (La extraña boda de Rouletabille;)
  • 1917 - Rouletabille chez Krupp (Traducción en inglés: Rouletabille at Krupp's, 2013, por Brian Stableford, ISBN 978-1-61227-144-6)
  • 1921 – Le crime de Rouletabille ()El crimen de Rouletabille; Traducción en inglés: The Slave Bangle, 1925; The Phantom Clue, 1926, traducido por Hannaford Bennett)
  • 1922 - Rouletabille chez les Bohémiens (Rouletabille y los gitanos; traducción al inglés: El sabueso [UK], 1926; El pulpo de París [US], 1927, traducido por Hannaford Bennett)

Cheri Bibi

  • Première Aventures de Chéri-Bibi (1913, traducciones en inglés: The Floating Prison [UK] and Lobos del Mar [US], Traducido por Hannaford Bennett en 1923)
  • Chéri-Bibi et Cécily (1916, traducciones en inglés: Hombres desaparecidos: el retorno de Cheri-Bibi [US], Cheri-Bibi y Cecily [Reino Unido], 1923, traducido por Hannaford Bennett)
  • Nouvelles Aventures de Chéri-Bibi (1921, traducciones al inglés: Parte I - The Dark Road, 1924; Parte II - La chica del baile [UK], Nomads of the Night [US], Traducido por Hannaford Bennett 1925)
  • Le Coup d'État de Chéri-Bibi (1926, traducción al inglés: El nuevo ídolo, Traducido por Hannaford Bennett 1928)

Otras novelas

Todavía de Lon Chaney en El Fantasma de la Ópera (1925)
Poster of the film adaptation of Balaoo en 1913
  • La double vie de Théophraste Longuet (1903, traducciones en inglés: La doble vida, 1909, traducido por John E. Kearney; El hombre con el feather negro, 1912, traducido por Edgar Jepson)
  • Le roi mystère (1908)
  • Le fauteuil hanté (1909, traducción al inglés: The Haunted Chair, 1931)
  • Un homme dans la nuit (1910)
  • La reine de Sabbat (1910, traducción al inglés: Parte I La Señora de medianoche [Reino Unido], 1930; Segunda parte El Archiduque Desaparecido [UK], 1931)
  • Le fantôme de l'Opéra (1910, traducción al inglés: El Fantasma de la Ópera, 1911)
  • Balaoo (1911, traducción en inglés: Balaoo, 1913)
  • L' épouse du soleil (1912, traducción al inglés: La Novia del Sol, 1915)
  • La colonne infernale (1916)
  • Confitou (1916)
  • L' homme qui revient de loin (1916, traducción al inglés: El hombre que vino de los muertos, 1916)
  • Le capitaine Hyx (1917, traducción al inglés: Las increíbles aventuras de Carolus Herbert, 1922, traducido por Hannaford Bennett)
  • La bataille invisible (1917, traducción al inglés: The Veiled Prisoner [Reino Unido], 1923, traducido por Hannaford Bennett)
  • Tue-la-mort (1920, traducción al inglés: El hombre enmascarado, 1929)
  • Le coeur cambriolé (1920, traducción al inglés: El corazón de Burgled, 1925; El nuevo terror, 1926)
  • Le sept de trèfle (1921)
  • La poupée sanglante (1923, traducción al inglés: El beso que mató, 1934, traducido por Hannaford Bennett)
  • La machine à assassiner (1923, traducción al inglés: La máquina para matar, 1934)
  • Les ténébreuses: La fin d'un monde ' du sang sur la Néva (1924)
  • Hardis-Gras ou le fils des trois pères (1924, traducción al inglés: El Hijo de 3 Padres, 1927, traducido por Hannaford Bennett)
  • La Farouche Aventure (serializado en "Le Journal" como La Coquette punie, 1924; traducción al inglés: Las aventuras de una coqueta, 1926, traducido por Hannaford Bennett)
  • La Mansarde en (1925)
  • Les Mohicans de Babel (1926)
  • Mister Flow (1927, traducción al inglés: Parte I El hombre de un centenar de rostros [USA] y The Queen of Crime [Reino Unido], 1930; Segunda parte Lady Helena, o la Señora misteriosa [USA], 1931)
  • Les Chasseurs de danses (1927)
  • Pouloulou (1990, póstuma)

Cuentos cortos

Gaston Leroux's "Not'olympe" fue traducido al inglés como "El misterio de los cuatro esposos" y publicado en el número de diciembre de 1929 de Cuentos raros.
  • 1887 - "Le petit marchand de pommes de terre frites"
  • 1902 - "Les trois souhaits"
  • 1907 - "Baïouchki baïou"
  • 1908 - "L'homme qui a vu le diable" (Traducción al inglés: "En Cartas de Fuego", 1908)
  • 1911 - "Le dîner des bustes" (Traducción al inglés: "A Terrible Tale", 1925)
  • 1912 - "La hache d'or" (traducción al inglés: "The Gold Axe", 1925)
  • 1924 - "Le Noël du petit Vincent-Vincent" (Traducción al inglés: "The Crime on Christmas Night", 1930)
  • 1924 - "La femme au collier de velours" (Traducción al inglés: "La mujer con el velovet Collar", primera publicación en inglés en Cuentos raros, octubre de 1929)
  • 1924 - "No'olympe" (Traducción al inglés: "El misterio de los cuatro esposos", primera publicación en inglés en Cuentos raros, diciembre de 1929)
  • 1925 - "L'Auberge épouvantable" (traducción al inglés: "The Inn of Terror", primera publicación en inglés Cuentos raros, Agosto 1929, Traducido por Mildred Gleason prochet)

Reproducciones

  • 1908 - Le Lys (coautor: Pierre Wolff)
  • 1913 – Alsace (coautor: Lucien Camille)

Filmografía

    • Películas basadas en el fantasma de la Ópera
    • Films basado en las novelas de Rouletabille
  • Balaoo[it], dirigido por Victorin-Hippolyte Jasset (1913, cortometraje, basado en la novela Balaoo)
  • Chéri-Bibi, dirigida por Charles Krauss[it] (1914, cortometraje, basado en la novela Chéri-Bibi)
  • Alsace, dirigido por Henri Pouctal (1916, basado en la obra Alsace)
  • L'Homme qui revient de loin, dirigido por Gaston Ravel (1917, basado en la novela L'Homme qui revient de loin)
  • La Nouvelle aurore, dirigida por Édouard-Émile Violet[fr] (1919, serie con 16 episodios, basado en la novela Nouvelles aventures de Chéri-Bibi)
  • Un halál után, dirigido por Alfréd Deésy (Hungría, 1920, basado en la novela L'Homme qui revient de loin)
  • El Lily, dirigido por Victor Schertzinger (1926, basado en la obra Le Lys)
  • El mago, dirigido por Richard Rosson (1927, basado en la novela Balaoo)
  • El Fantasma de París, dirigido por John S. Robertson (1931, basado en la novela Chéri-Bibi et Cécily)
    • Cheri-Bibi, dirigida por Carlos F. Borcosque (1931), versión alternativa en español El Fantasma de París
  • Complimentos de Mister Flow, dirigido por Robert Siodmak (1936, basado en la novela Mister Flow)
  • Chéri-Bibi[fr], dirigido por Léon Mathot (1938, basado en la novela Chéri-Bibi)
  • El secreto del Dr. Renault, dirigido por Harry Lachman (1942, basado en la novela Balaoo), sin acreditar
  • El perfume de la dama en negro (1949)
  • El hombre que regresa de lejos, dirigida por Jean Castanier[fr] (1950, basado en la novela L'Homme qui revient de loin)
  • Chéri-Bibi, dirigido por Marcello Pagliero (1955), basado en la novela Chéri-Bibi)
  • Il profumo della signora en nero/ El perfume de la dama en negro (1974) Italian giallo
  • La Poupée sanglante, dirigido por Marcel Cravenne (1976, miniserie, basado en la novela La poupée sanglante y su secuela, La machine à assassiner)
  • El perfume de la dama en negro (2005)

Guionista

  • Tue la mort[fr], dirigida por René Navarre (1920, serie con 12 episodios)
  • Le Sept de trèfle[fr], dirigida por René Navarre (1921, serie con 12 episodios)
  • Il était deux petits enfants, dirigida por Lino Manzoni (1922)

Atribuciones erróneas

The Gaston Leroux Bedside Companion, una antología publicada en 1980 y editada por Peter Haining, así como The Real Opera Ghost and Other Tales By Gaston Leroux, editado por Haining. > (Sutton, 1994), incluyen un relato atribuido a Leroux titulado The Waxwork Museum. Un prólogo alega que la traducción de Alexander Peters apareció por primera vez en Fantasy Book en 1969 (pero no se da la fecha de publicación original en francés). Ni 'Alexander Peters' ni "Fantasy Book" parecen existir, y el texto de la historia es, de hecho, una copia palabra por palabra de la historia Figures de cire de Andre de Lorde, que se publicó como Waxworks en la antología de 1933 Terrors: A Collection of Uneasy Tales, editada (anónimamente) por Charles Birkin. La confusión a veces ha causado que a Leroux se le atribuya erróneamente las historias de la película de 1933 Mystery of the Wax Museum, la película de 1953 House of Wax (ambas basadas en una historia de Charles S. Belden) o, en particular, la película italiana de 1997 Wax Mask (por ejemplo, en Splintered Visions: Lucio Fulci and His Films). No existe tal historia de Leroux, aunque cierta confusión puede haber sido el resultado del capítulo IX de la novela de Leroux La double vie de Théophraste Longuet, que se titula Le masque de cire (traducido como La máscara de cera).

Contenido relacionado

UN GATO

Acat o ACAT pueden referirse...

Tartarín de Tarascón

Tartarin of Tarascon es una novela de 1872 escrita por el autor francés Alphonse...

Tim poderes

Timothy Thomas Powers es un autor estadounidense de ciencia ficción y fantasía. Powers ha ganado dos veces el World Fantasy Award por sus novelas aclamadas...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save