Futuro perfecto
El futuro perfecto es una forma o construcción verbal que se usa para describir un evento que se espera o se planea que suceda antes de un tiempo de referencia en el futuro, como habrá terminado en la oración en inglés "I will have added by tomorrow". Es una combinación gramatical del tiempo futuro, u otra marca del tiempo futuro, y el perfecto, un aspecto gramatical que ve un evento como anterior y completo.
Inglés
En inglés, la construcción de futuro perfecto consiste en una construcción de futuro como el verbo auxiliar will (or should) o el futuro de ir a y el infinitivo perfecto del verbo principal (que consiste en el infinitivo del verbo auxiliar have y el pasado participio del verbo principal). Esto es paralelo a la construcción de las formas verbales futuras "normales" que combinan los mismos primeros componentes con el infinitivo simple (por ejemplo , She will fall / She going to fall). Por ejemplo:
- Se habrá quedado dormida para cuando lleguemos a casa.
- Me habré ido para entonces.
- ¿ Habrás terminado cuando vuelva?
El auxiliar se contrae comúnmente a ' ll en el habla y, a menudo, en la escritura, y la primera parte del infinitivo perfecto se contrae comúnmente a ' ve en el habla: ver auxiliares y contracciones en inglés. La forma negativa se hace con will not o should not; estos tienen sus propias contracciones , no lo harán y no lo harán. Algunos ejemplos:
- Habré preparado la cena a las 6 de la tarde.
- No lo habrá hecho (o no lo habrá hecho) esta noche.
- ¿No habrás terminado para el jueves? (¿ o no habrás terminado para el jueves?)
Más comúnmente, el futuro perfecto se usa con un marcador de tiempo que indica cuándo (es decir, antes de qué punto en el tiempo) ocurrirá el evento, como en los ejemplos anteriores. Sin embargo, también es posible que vaya acompañada de un marcador de la hora retrospectiva de ocurrencia, como en "Lo habré hecho el martes anterior". Esto contrasta con el presente perfecto, que normalmente no se usa con un marcador de tiempo pasado: uno no diría "lo hice el martes pasado", ya que la inclusión del marcador de tiempo pasado el martes pasado implicaría el uso del pasado simple en lugar del presente perfecto.
El futuro perfecto inglés coloca la acción en relación solo con el punto de referencia futuro absoluto, sin especificar la ubicación en el tiempo en relación con el presente. En la mayoría de los casos, la acción estará en el futuro en relación con el presente, pero esto no es necesariamente así: por ejemplo, "Si llueve mañana, habremos trabajado en vano ayer".
La construcción del futuro perfecto con voluntad (al igual que otras construcciones con ese auxiliar) a veces se usa para referirse a una situación presente asumida con confianza en lugar de una situación futura, como en "Ya se habrá despertado".
El tiempo de perspectiva del futuro perfecto en inglés se puede cambiar del presente al pasado reemplazando will con su forma de tiempo pasado would, creando así efectivamente una construcción de "pasado del futuro del pasado" en la que ocurre el evento o situación indicada ante un tiempo que se da después del tiempo pasado de la perspectiva: En 1982, supe que para 1986 ya habría ido a la cárcel. Esta construcción es idéntica a la construcción perfecta condicional inglesa.
Un término obsoleto que se encuentra en gramáticas antiguas para el futuro perfecto en inglés es el "segundo tiempo futuro".
Para obtener más información, consulte las secciones sobre el futuro perfecto y el futuro perfecto progresivo en el artículo sobre los usos de las formas verbales en inglés.
Español
En español, el futuro perfecto se forma así:
yo
tema
yo
+
habré
futuro de haber
tendrá
+
hablado
pasado participio
hablado
El futuro de haber está formado por la raíz de futuro habr + las terminaciones -é, -ás, -á, -emos, -éis, -án. El participio pasado de un verbo se forma añadiendo las terminaciones -ado y -ido a los verbos ar y er / ir, respectivamente. Sin embargo, hay algunos participios irregulares como estos:abrir: abiertocubrir: cubiertodecir: dichoescribir: escritofreír: fritohacer: hechomorir: muertoponer: ponerver: vistovolver: vuelto
Los verbos dentro de los verbos también tienen el mismo participio, por ejemplo, predecir ("predecir") sería predicho; suponer ("suponer") sería supuesto. Además, satisfacer ("satisfacer") está cerca de hacer ("to hacer") en que el participio pasado está satisfecho.
Para hacer el tiempo negativo, simplemente se agrega no antes de la forma de haber: yo no habré hablado. Para usar con verbos reflexivos, el pronombre reflexivo está antes de la forma de haber: de bañarse ("to take a bath"), yo me habré bañado; negativo: yo no me habré bañado.
Portugués
En portugués, el futuro perfecto se forma como en español:sujeto + futuro de ter o haver + participio pasadoeu haverei falado ("habré hablado")eu terei falado ("habré hablado")
El futuro de ter está formado por la raíz del futuro ter + las terminaciones -ei, -ás, -á, -emos, -eis, -ão (la 2ª persona del plural tereis es, sin embargo, arcaica en portugués brasileño). El participio pasado de un verbo se forma a su vez añadiendo las terminaciones -ado y -ido a las raíces de los verbos -ar y -er/-ir, respectivamente. Sin embargo, hay algunos participios irregulares como estos:abrir: abiertocobrir: cobertodizer: ditoescrever: escritofazer: hechoganhar: ganhogastar: gastarpagar: pagarpor: postover: vistovir: vindo
Varios verbos que se derivan de los verbos irregulares anteriores forman su participio pasado de manera similar como el participio pasado de predizer ("predecir") es predito; para supor ("suponer"), sería suposto, y satisfazer ("satisfacer "), que se deriva de fazer ("hacer"), tiene el participio pasado satisfeito.
Para hacer la oración negativa, simplemente se agrega não antes de la forma conjugada de ter: eu não terei falado. Al usar el futuro perfecto con pronombres oblicuos, el portugués europeo y el portugués brasileño escrito formal usan mesoclisis del pronombre en forma afirmativa y colocan el pronombre antes del verbo auxiliar en forma negativa:Eu tê-lo-ei visto ("Lo habré visto")Eu não o terei visto ("No lo habré visto")Eles ter-me-ão visto ("Me habrán visto")Eles não me terão visto ("No me habrán visto")
El portugués brasileño informal suele colocar pronombres acentuados como yo, te, se, nos y lhe/lhes entre la forma conjugada de ter y el participio pasado: eles terão me visto; en forma negativa, tanto eles não terão me visto como eles não me terão visto son posibles, pero el último es más formal y preferido en el lenguaje escrito.
Los pronombres átonos como o y a normalmente se colocan antes de la forma conjugada de ter: eu o terei visto; eu não o terei visto.
Francés
El futuro perfecto francés, llamado futur antérieur, se forma como en español:
j'
tema
yo
+
aurai
futuro de avoir o être
tendrá
+
parlé
pasado participio
hablado
Sin embargo, los verbos que usan être en pasado (verbos de la "Casa de Être", verbos reflexivos) usan être para formar el presente perfecto. Por ejemplo, je serai venu(e) usa el futuro de être debido al verbo de acción venir (venir), que usa être en pasado.
Para formar la forma futura de los verbos auxiliares, se usa la raíz futura y se agregan las terminaciones -ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Tanto avoir como être tienen raíces de futuro irregulares, pero con la excepción de los verbos -re, la mayoría de los verbos usan el infinitivo como raíz de futuro (je parler -ai, hablaré), la raíz de futuro de avoir "es" aur-, y la raíz futura de être es ser-.
Para formar el participio pasado en francés, generalmente se agrega -é, -i y -u a las raíces de los verbos -er, -ir y -re, respectivamente. Sin embargo, hay muchas excepciones a esta regla, incluidas estas de uso común (y todos sus verbos relacionados):
- faire: hecho
- mettre: señorita
- ouvrir: ouvert
- prendre: pris
- venir: venir
Verbos relacionados con mettre ("poner"): promettre ("prometer"); to ouvrir: offrir ("ofrecer"), souffrir ("sufrir"); to prendre ("tomar"): apprendre ("aprender"), comprendre ("comprender"); to venir ("venir"): revenir ("venir de nuevo"), devenir ("llegar a ser").
Cuando se usa être como verbo auxiliar, uno debe asegurarse de que el participio pasado concuerde con el sujeto: je serai venu ("Yo [masc.] habré venido"), je serai venu e ("Yo [fem.] venir"); nous serons venu s ("Nosotros [masc. o mixto] habremos venido"), nous serons venu es ("Nosotros [fem.] habremos venido"). Los verbos que usan avoir no necesitan concordancia.
Para hacer esta forma negativa, uno simplemente agrega ne (n ' si está antes de una vocal) antes del verbo auxiliar y pas después de él: je n'aurai pas parlé; je ne serai pas venu. Para los verbos reflexivos, se antepone el pronombre reflexivo al verbo auxiliar: de se baigner ("tomar un baño"), je me serai baigné; negativo: je ne me serai pas baigné.
Alemán
El futuro perfecto en alemán (llamado "Futur II", "Vorzukunft" o "vollendete Zukunft") se forma como en inglés, tomando el futuro simple del infinitivo pasado. Para eso, se usa el futuro simple del auxiliar sein (= ich werde sein, du wirst sein etc.) o haben (= ich werde haben, du wirst haben, etc.) para encerrar el participio pasado del verbo relevante (ich werde gemacht haben, du wirst gemacht haben, etc.):
- Ich werde etwas geschrieben haben.
Habré escrito algo.
- Morgen um diese Uhrzeit werden wir bereits die Mathe-Prüfung gehabt haben.
"Mañana a la misma hora ya habremos tenido el examen de matemáticas".
- Es wird ihm gelungen sein.
"Lo habrá logrado".
- Wir werden angekommen sein.
Habremos llegado.
Holandés
El futuro perfecto holandés es muy similar al futuro perfecto alemán. Se forma usando el verbo zullen ("deberá") y luego colocando el participio pasado y hebben ("tener") o zijn ("ser") después:Ik zal iets geschreven hebben."Tendré algo escrito".Habré escrito algo.
Africaans
El futuro perfecto del afrikaans es muy similar al futuro perfecto holandés. Se forma usando el verbo sal ("deberá") seguido del participio pasado y het (forma conjugada del verbo hê):Ek sal iets geskryf (*) het."Tendré algo escrito".Habré escrito algo.
(*) A diferencia del holandés, casi todos los participios pasados en afrikaans son regulares (con algunas excepciones como gehad y gedag). Sin embargo, los participios fuertes holandeses a veces se conservan en afrikáans cuando los participios se usan como adjetivos:Holandés: Ik zal een breve geschreven hebbenAfrikáans: Ek sal 'n brief geskryf hetInglés: "habré escrito una carta"Holandés: een geschreven breveAfrikáans: 'n Geskrewe breveInglés: "una carta escrita"
Catalán
En catalán, el futuro perfecto se forma así:
yo
tema
yo
+
haure
futuro de haver
tendrá
+
Parlat
pasado participio
hablado
El futuro de haver está formado por la raíz de futuro haver + las terminaciones -é, -às, -à, -em, -eu, -an. El participio pasado de un verbo se forma agregando las terminaciones -at, -ut y -it a los verbos ar, er, ir, respectivamente. Sin embargo, hay algunos participios irregulares como estos:caldero: calgutcorrer: corregutcreure: cregutdir: ditdur: dutempènyer: empèsentendre: entèsescriure: escritfer: fetcariño: foshaver: hagutimprimir: imprèsmorir: morirobrir: obertprendre: prensaresuelto: resueltoriure: derechoTreure: Tretvaler: vagutvenir: vingutviure: viscuta
Para hacer el tiempo negativo, simplemente se agrega no antes de la forma de haver: jo no hauré parlat. Para usar con verbos reflexivos, el pronombre reflexivo está antes de la forma de haver: de banyar-se ("tomar un baño"), jo m'hauré banyat; negativo: jo no m'hauré banyat.
Griego
En griego moderno, el futuro perfecto se forma con la partícula de futuro θα tha, un verbo auxiliar (έχω o είμαι écho, íme "tener" o "ser"), y el infinitivo o participio.
- " Ya habré terminado para entonces"Θα έχω τελειώσει... ("tener" + infinitivo)Tha eco teliosi...
- " Seré contratado para entonces"θα είμαι προσληφθείς... ("ser" + participio)Tha ime proslipthis
En griego antiguo, el futuro perfecto de la voz activa se forma perifrásticamente al combinar el tiempo futuro del verbo "ser" con el participio perfecto activo, por ejemplo λελυκὼς ἔσομαι "Habré soltado". En la voz media y pasiva, la construcción perifrástica también es muy común, pero también se encuentra una construcción sintética, agregando las terminaciones del tiempo futuro a la raíz perfecta, por ejemplo λελύσομαι "Me habrán desatado". La construcción sintética es rara y se encuentra solo con unos pocos verbos.
Latín
En la conjugación latina, el futuro perfecto activo se forma agregando el sufijo de las formas futuras imperfectas de esse "ser" a la raíz perfecta del verbo. Una excepción es la tercera persona plural de indicativo activo, donde el sufijo es -erint en lugar del esperado -erunt. Por ejemplo, amaverint, no **amaverunt (que es la forma presente perfecta).
El futuro perfecto pasivo se forma usando el participio perfecto pasivo y el futuro imperfecto de esse. Tenga en cuenta que el participio se declina como un adjetivo normal, es decir, concuerda gramaticalmente con el sujeto.
amare"amar" | futuro perfecto activo | futuro perfecto pasivo |
---|---|---|
Sg. 1º | amavero | amatus -a -um erō |
Sg. 2do | amaveris | amatus -a -um eris |
Sg. 3ro | amaverit | amatus -a -um erit |
pl. 1º | amaverimus | amati -ae -a erimus |
pl. 2do | amaveritis | amati -ae -a eritis |
pl. 3ro | amaverint | amati -ae -a erunt |
Italiano
El futuro perfecto se usa para decir que algo sucederá en el futuro pero antes del tiempo de la oración principal. Se llama futuro anteriore y se forma usando el verbo auxiliar apropiado "to be" (essere) o "to have" (avere) en tiempo futuro simple seguido del participio pasado:Io avrò mangiato ("habré comido")Io sarò andato/a ("Me habré ido")
También se usa para expresar dudas sobre el pasado como el uso en inglés de "must have":
Carlo e sua moglie non si parlano più: avranno litigato ("Carlo y su esposa ya no se hablan: deben haberse peleado")
Para traducir "Para cuando / Cuando haya hecho esto, habrás hecho aquello", el italiano usa el futuro doble: Quando io avrò fatto questo, tu avrai fatto quello.
Rumano
El rumano viitor anterior se usa para referirse a una acción que ocurrirá (y terminará) antes de otra acción futura. Está formado por el futuro simple de un fi (ser) seguido del participio del verbo.Eu voi fi ajuns acasă deja la ora 11. ("Ya habré llegado a casa a las 11 en punto").
Serbio
Por lo general, se limita a las cláusulas condicionales. Se forma a partir de una forma conjugada del verbo auxiliar biti ("ser") en aspecto imperfectivo más participio pasado, que puede estar en cualquier aspecto y se conjuga por género y número. Dado que el serbocroata tiene un sistema de aspecto desarrollado, este tiempo se considera redundante.Kad budem pojeo... ("Cuando habré comido...")Nakon što budeš gotov... ("Después de que hayas terminado...")
Una excepción a la regla se encuentra en el dialecto kajkaviano, en el que también se usa el futuro perfecto en lugar del tiempo futuro inexistente. El verbo auxiliar biti se pronuncia de manera diferente en kajkaviano pero similar al esloveno.
Contenido relacionado
Caso superesivo
Rectificadora universal (gramática)
Caso sociativo