Futuro (gramática)
En gramática, un tiempo futuro (abreviado fut) es una forma verbal que generalmente marca el evento descrito por el verbo como si aún no hubiera sucedido, pero se esperaba que sucediera en el futuro. Un ejemplo de una forma de tiempo futuro es el aimera francés, que significa "amará", derivado del verbo aimer ("amar"). El "futuro" expresado por el tiempo futuro generalmente significa el futuro relativo al momento de hablar, aunque en contextos donde se usa el tiempo relativo puede significar el futuro relativo a algún otro punto en el tiempo bajo consideración.
El inglés no tiene un tiempo futuro flexivo, aunque tiene una variedad de medios gramaticales y léxicos para expresar significados relacionados con el futuro. Estos incluyen auxiliares modales como will y should, así como el tiempo presente futuro.
Expresiones
La naturaleza del futuro, necesariamente incierto y a diferentes distancias por delante, significa que el hablante puede referirse a eventos futuros con la modalidad de probabilidad (lo que el hablante espera que suceda) o intención (lo que el hablante planea que suceda). Que la expresión futura sea realis o irrealis no depende tanto de una noción ontológica objetiva de la realidad futura, sino más bien del grado de convicción del hablante de que el acontecimiento se producirá de hecho.
En muchos idiomas no hay indicación gramatical (morfológica o sintáctica) del tiempo futuro. El significado futuro lo proporciona el contexto, con el uso de adverbios temporales como "más tarde", "el año que viene", etc. Dichos adverbios (en particular, palabras que significan "mañana" y "entonces") a veces se convierten en marcadores de tiempo futuro gramaticalizados. (Un tiempo que se usa para referirse específicamente a los acontecimientos que tienen lugar al día siguiente se llama tiempo crastinal).
En otros idiomas, en su mayoría de origen europeo, los marcadores específicos indican futuro. Estas estructuras constituyen un tiempo futuro. En muchos casos, se usa un verbo auxiliar, como en inglés, donde el futuro a menudo se indica mediante el auxiliar modal will (or should). Sin embargo, algunos idiomas combinan dicho auxiliar con el verbo principal para producir un tiempo futuro simple (de una palabra, morfológico). Este es el origen del tiempo futuro en las lenguas romances occidentales como el francés y el italiano (ver más abajo).
Un lenguaje dado puede tener más de una forma de expresar el futuro. El inglés, por ejemplo, a menudo se refiere a eventos futuros usando formas de tiempo presente u otras estructuras como el futuro yendo al futuro, además de la forma canónica con will/shall. Además, las formas verbales que se usan para el tiempo futuro también se pueden usar para expresar otros tipos de significado; El inglés nuevamente proporciona ejemplos de esto (consulte los verbos modales en inglés para conocer los diversos significados que pueden tener tanto will como should además de expresar simplemente futuro).
Lenguas germánicas
En las lenguas germánicas, incluido el inglés, una expresión común del futuro es usar el tiempo presente, con el futuro expresado usando palabras que implican acción futura (voy a Berlín mañana o voy a Berlín mañana). No existe un tiempo futuro simple (morfológico) como tal. Sin embargo, el futuro también se puede expresar empleando una construcción auxiliar que combina ciertos verbos auxiliares en tiempo presente con el infinitivo simple (raíz) del verbo principal. Estas formas auxiliares varían entre los idiomas. Otras expresiones de futuro, generalmente más informales, utilizan un auxiliar con el infinitivo compuesto del verbo principal (como en inglés is going to...).
Inglés
La gramática inglesa proporciona varias formas de indicar la naturaleza futura de un suceso. Algunos argumentan que el inglés, como la mayoría de las lenguas germánicas, no tiene un tiempo futuro, es decir, una forma gramatical que siempre indica futuro, ni tiene una forma obligatoria para la expresión de futuro. Sin embargo, a través del desarrollo gradual de sus raíces germánicas, el inglés se convirtió en lo que ahora se considera un idioma que marca fuertemente el tiempo futuro. Actualmente, existen varias formas generalmente aceptadas para indicar el futuro en inglés, y algunas de ellas, en particular aquellas que usan will o will como las más universales y ampliamente utilizadas, se describen con frecuencia como tiempo futuro, mientras que algunos pueden argumentar que estos verbos sirven tanto como presente. verbos modales y marcadores de tiempo futuro.
El futuro will/shall consiste en el verbo modal will o will junto con el simple infinitivo del verbo principal, como en "Él ganará fácilmente" o "Lo haré cuando el tiempo lo permita". (Los gramáticos prescriptivos prefieren testamento en segunda y tercera persona y deberá en primera persona, invirtiendo las formas para expresar obligación o determinación, pero en la práctica debe y voluntad generalmente se usan indistintamente, siendo más común voluntad. Para obtener más detalles, consulte deberá y voluntad.) El significado de esta construcción es cercano al expresado por el tiempo futuro en otros idiomas. Sin embargo, la misma construcción con voluntad o deberá puede tener otros significados que no indican futuro, o bien indican alguna modalidad además del futuro (como en "Él hará comentarios groseros", lo que significa que tiene la costumbre de hacerlo, o, " Actuarás en mi nombre", dando una orden). Para obtener detalles sobre estos significados, consulte las secciones sobre will y should en el artículo sobre los verbos modales en inglés.
La forma del futuro will/shall descrita anteriormente se denomina con frecuencia futuro simple (o futuro simple). Otras construcciones proporcionan auxiliares adicionales que expresan aspectos particulares: el futuro progresivo (o futuro continuo) como en "Él estará trabajando"; el futuro perfecto como en "habrán terminado"; y el futuro perfecto progresivo como en "habrás estado practicando". Para obtener detalles sobre estos, consulte las secciones relevantes de Usos de las formas verbales en inglés. (Para obtener más información sobre expresiones de tiempo relativo, como el futuro perfecto, consulte también la sección anterior).
Varias otras construcciones inglesas comúnmente se refieren al futuro:
- Formas de tiempo presente, como en "El tren sale a las cinco" o "Mis primos llegan mañana". Dado que estas formas gramaticales se usan de manera más canónica para referirse a situaciones presentes, generalmente no se describen como tiempo futuro; en oraciones como las que acabamos de dar, pueden describirse como "tiempo presente con significado futuro". El uso del tiempo presente (en lugar de formas con voluntad) es obligatorio en algunas oraciones subordinadas que se refieren al futuro, como "Si me siento mejor la semana que viene,..." y "Tan pronto como lleguen,...". Para obtener más detalles, consulte las secciones sobre presente simple, presente progresivo y cláusulas dependientes en el artículo sobre formas verbales en inglés.
- El futuro de ida, por ejemplo, "Juan se va a ir esta noche".
- La construcción con una forma finita del verbo en cópula estar junto con el to -infinitivo, por ejemplo, "Juan se va esta noche". (Con la cópula cero del estilo de titular de periódico, esto se convierte simplemente en "Juan se va esta noche".) Para más detalles, consulte am to.
- La construcción con estar a punto de, por ejemplo, "Juan está a punto de irse", refiriéndose al futuro inmediato esperado. (También existen varias expresiones léxicas con un significado similar, como estar a punto de (hacer algo).)
- Uso de verbos modales con significado futuro, para combinar la expresión de tiempo futuro con cierta modalidad: " Debo hacer esto" (también mun en dialecto del inglés del norte); "Deberíamos ayudarlo "; "Puedo salir de aquí"; "Podemos ganar "; "Puedes tener éxito". Los mismos verbos modales también se usan a menudo con referencia presente en lugar de futuro. Para obtener detalles sobre sus significados y usos, consulte los verbos modales en inglés.
Las preguntas y los negativos se forman a partir de todas las construcciones anteriores de la manera habitual: consulte Preguntas y negación en el artículo de gramática inglesa. Los auxiliares will y will forman las negaciones contraídas won't y shan't (a veces también pueden ser contraídas cuando no están negadas, to 'll, como en I'll find it).
Las diversas formas de expresar el futuro tienen diferentes significados, lo que implica no solo futuridad sino también aspecto (la forma en que una acción o estado se lleva a cabo en el tiempo) y/o modalidad (la actitud del hablante hacia la acción o estado). La interpretación precisa debe basarse en el contexto. En particular, a veces hay una distinción en el uso entre el futuro will/shall y el going-to future (aunque en algunos contextos son intercambiables). Para obtener más información, consulte el próximo artículo.
Holandés
El holandés puede expresar el futuro de tres maneras:
- gaan + infinitivo: Ik ga het boek lezen (voy a leer el libro). " Gaan " es un cognado de "ir".
- zullen + infinitivo: Ik zal het boek lezen (Leeré/leeré el libro). " Zullen " es un cognado de "deberá".
- tiempo presente + contexto o un adverbio o cláusula temporal: Hoe lang blijft hij en Nederland ? (¿Cuánto tiempo se quedará en los Países Bajos?) Su equivalente en inglés usa el aspecto continuo o imperfectivo.
Zullen + infinitivo es más similar a will que a will. Es usado para:
- expresar una promesa o una propuesta
- recalcar que algo seguro va a pasar
- Expresar que es probable que ocurra un evento (mencionando explícitamente la probabilidad)
El inglés will y el holandés will, aunque son cognados, han cambiado de significado a lo largo de los siglos, de modo que will es casi idéntico a will, mientras que el holandés will significa querer, como en Ik wil het doen ( quiero hacerlo).
Gaan + infinitivo se puede comparar con el inglés "going to". Esta usado:
- para expresar una acción intencionada (pero no una promesa, propuesta o plan solemne)
- decir que un evento va a ocurrir (sin enfatizar la certeza o mencionar la probabilidad)
Sueco
El sueco skall implica fuertemente intención, pero con un adverbio como nog "probablemente" puede evitar la implicación de intencionalidad: Det här skall nog gå bra "Esto probablemente irá bien". Sin embargo, el tiempo pasado de skall, skulle, puede usarse sin tal adverbio para expresar predicciones en el pasado: Pelle sa, att det skulle bli varmt på eftermiddagen "Pelle dijo que haría calor por la tarde".
El futuro puro, independientemente de la intención, generalmente se expresa con kommer att (literalmente: "llega a"): Det här kommer att gå bra "Esto irá bien", Du kommer att överleva det här "Sobrevivirás a esto".
En general, el tiempo futuro se usa escasamente en el sueco hablado, y el verbo se pone en tiempo presente y se acompaña de una especificación de tiempo distinta: Jag åker till Spanien på fredag "Viajo a España el viernes" Då ses vi imorgon. "Entonces nos vemos mañana"
Latín y romance
Las formas del tiempo futuro en latín varían según la conjugación. Aquí hay una muestra del tiempo futuro para el verbo de primera conjugación amare, "amar".
amabo | amaré (amaré) |
amabis | tú (singular) amarás |
amabit | el, ella, amará |
amabimus | amaremos (amaremos) |
amabitis | usted (plural) amará |
amabunt | ellos amarán |
Consulte la conjugación latina para obtener más detalles. Los cambios de sonido en el latín vulgar hicieron que las formas futuras fueran difíciles de distinguir de otras formas verbales (p. ej., amabit "él amará" frente a amavit "él amó"), y las formas futuras simples latinas fueron reemplazadas gradualmente por estructuras perifrásticas que involucran el infinitivo y un verbo auxiliar, como debere, venire, velle, o especialmente habere. Todas las lenguas romances modernas han gramaticalizado una de estas construcciones perifrásticas para expresar el tiempo futuro; ninguno de ellos ha conservado el futuro latino original, con la excepción del francés antiguo que conserva las formas futuras latinas originales de estre "ser":jo (i)er, tu (i)ers, il (i)ert, nos (i)ermes, vos *(i)ertes e il (i)erent, todas ellas derivadas de erō, forma futura irregular de esse "ser", además de las formas futuras en ser- (< sedēre "estar") o estr-.
Tiempo futuro con habere
Mientras que el latín clásico usaba un conjunto de sufijos al verbo principal para el tiempo futuro, el latín vulgar posterior adoptó el uso de habere ("tener") con el infinitivo, como por ejemplo:
petant aut non petant venire habet ("ya sea que pidan o no pidan, vendrá")
A partir de esta construcción, las principales lenguas romances occidentales tienen formas de futuro simple que se derivan del infinitivo seguido de una forma conjugada del verbo "tener" (latín habere). A medida que el verbo auxiliar perdió su fuerza modal (de un verbo que expresa obligación, deseo o intención, a un simple marcador de tiempo), también perdió autonomía sintáctica (convirtiéndose en un enclítico) y sustancia fonológica (p. ej., latín primer singular habeo > ayyo > Francés antiguo ai, Francés moderno [e]).
Así, la secuencia de verbos latinos amare habeo ("Tengo que amar") dio origen al francés aimerai, al español amaré, etc. "Yo amaré".
Pronombre personal | verbo raíz | Conjugación de avoir | Tiempo futuro |
---|---|---|---|
jeje | apuntador | ai | amerai |
tu | como | aimeras | |
il/elle/en | a | aimera | |
chirumen | avons | aimerones | |
Vosotros | avez | aimérez | |
ils/elles | ont | ameront |
Pronombre personal | verbo raíz | Conjugación de aver | Tiempo futuro |
---|---|---|---|
es decir | apuntar | ai | amarai |
tu | como | aimaras | |
el/ela/om | a | aimara | |
nos | Avèm | aimarem | |
Vos | Avètz | aimaretz | |
eles/elas | un | aimarán |
Pronombre personal | verbo raíz | Conjugacion de haver | Tiempo futuro |
---|---|---|---|
UE | contendiente | hola | comereis |
tu | posee | comeras | |
ele/ela/voce | decir ah | comerá | |
nós | hemos | Comeremos | |
Vos | él es | comereis | |
eles/elas/voces | hao | comerao |
Pronombre personal | verbo raíz | Conjugación de haber | Tiempo futuro |
---|---|---|---|
yo | comprar | él | comprare |
tú | posee | comprarás | |
él/ella/usted | decir ah | comprará | |
nosotros | hemos / hemos | compraremos | |
vosotros | tenido | compraréis | |
ellos/ellas/ustedes | han | compraran |
Los cambios fonéticos también afectaron al infinitivo en la evolución de esta forma, por lo que en las lenguas modernas la raíz del futuro no siempre es idéntica al infinitivo. Considere los siguientes ejemplos en español:
- "salir": infinitivo salir → 1ra. cantar. futuro saldré en lugar de * saliré
- "saber": infinitivo saber → 2do. canta futuro "sabrás" en lugar de * saberás
- "do": infinitivo hacer → 3er sing. futuro hará en lugar de * hacerá
- "quiero": infinitivo querer → 3ª pl. futuro se convertirán en lugar de * quererán
Idiomas indoarios
Hindi
En hindi, los verbos se pueden conjugar en tres aspectos gramaticales (habitual, perfectivo y progresivo) y cinco modos gramaticales (indicativo, presuntivo, subjuntivo, contrafáctico e imperativo). De los tres aspectos, el estado de ánimo habitual del hindi no se puede conjugar en tiempo futuro. El futuro de indicativo se construye a partir de las formas del futuro de subjuntivo. Los imperativos en hindi también se pueden poner en tiempo futuro.
Futuro de indicativo y subjuntivo
Hay dos modos de subjuntivo futuro en hindi moderno, primero el subjuntivo regular y el segundo, el subjuntivo perfectivo que superficialmente tiene la misma forma que las formas de aspecto perfectivo de los verbos pero aún expresa eventos futuros, se usa con cláusulas if y cláusulas relativas. En un análisis semántico, este uso del marcador de aspecto perfectivo no se consideraría perfectivo, ya que está más relacionado con el uso del subjuntivo. Sólo la forma superficial es idéntica a la del perfectivo. Este subjuntivo perfectivo no se puede usar como pareja para participios aspectuales.
Las formas de futuro de indicativo se construyen utilizando las formas de futuro subjuntivo de los verbos añadiendo el sufijo de futuro गा (-gā ) que declina según el número y el género de la persona gramatical. La siguiente tabla muestra las formas futuras de subjuntivo e indicativo del verbo करना karnā (hacer).
género | singular | plural |
---|---|---|
♂ | -गा-Georgia | -गे-ge |
♀ | -गी-soldado americano |
pronombres personales | futurode subjuntivo | futurode indicativo | subjuntivoperfectivo | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
persona | pluralidad | formalidad | pronombre | ♂ | ♀ | ♂ | ♀ | |
1º | singular | — | मैंmai | करूँkarū̃ | करूँगाkarū̃gā | करूँगीkarū̃gī | कियाkiya | कीki |
plural | — | हमjamón | करेंkarē̃ | करेंगेkarē̃gē | करेंगीkarē̃gī | कियेkiye | कींkĩ | |
2do | singular | íntimo | तूtú | करेkare | करेगाkarega | करेगीkarēgī | कियाkiya | कीki |
plural | familiar | तुमgirar | करोKaro | करोगेkarogē | करोगीkarogī | कियेkiye | कीki | |
formal | आपap | करेंkarē̃ | करेंगेkarē̃gē | करेंगीkarē̃gī | कियेkiye | कींkĩ | ||
traducción (solo 2ª persona) | (eso que haces. | harás. | (si lo haces. |
pronombres demostrativos | futurode subjuntivo | futurode indicativo | subjuntivoperfectivo | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
pluralidad | uso | próximo | distal | ♂ | ♀ | ♂ | ♀ | |
singular | literario | यहsí | वहvah | करेkare | करेगाkarega | करेगीkarēgī | कियाkiya | कीki |
coloquial | येS.M | वोvo | ||||||
singular | ||||||||
plural | करेंkarē̃ | करेंगेkarē̃gē | करेंगीkarē̃gī | कियेkiye | कींkĩ | |||
plural | literario | येS.M | वेve | |||||
traducción (solo 3ra persona fem.) | (que) ella lo hace. | ella lo hará. | (si) ella lo hace. |
- ^ El pronombre de primera persona del plural हम (jamón) se usa tanto como pronombre de primera persona del singular como de primera persona del plural en los dialectos del hindi oriental.
- ^Saltar a: Las conjugaciones de los pronombres íntimos de segunda persona तू (tū) y आप (āp) formales son las mismas que las conjugaciones de los pronombres demostrativos en singular y plural, respectivamente.
- ^ Los pronombres तुम (tum) y आप (āp) son pronombres gramaticalmente plurales, sin embargo, también se usan como pronombres singulares, similares al pronombre inglés "usted".
- ^ El hindi no tiene pronombres en tercera persona y los pronombres demostrativos se duplican como pronombres en tercera persona cuando no tienen un argumento sustantivo.
Futuro prospectivo
El futuro prospectivo se construye usando el participio futuro prospectivo que se construye a partir del infinitivo oblicuo al agregar el sufijo वाला (-vālā) que también declina para el número y el género del pronombre. El participio siempre va seguido del verbo auxiliar होना (honā) en sus formas conjugadas. La cópula होना (honā) se puede poner en cuatro modos gramaticales: indicativo, presuntivo, subjuntivo y contrafáctico. La siguiente tabla muestra las formas de modo indicativas del futuro prospectivo del verbo करना karnā (hacer).
género | singular | plural |
---|---|---|
♂ | -नेवला-nevala | -नेवाले-nēvalē |
♀ | -नेवाली-nēvalī |
personalpronombres | modo indicativo | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
presente | pasado imperfecto | futuro | |||||||
persona | pluralidad | formalidad | pronombre | ♂ | ♀ | ♂ | ♀ | ♂ | ♀ |
1º | singular | — | मैंmai | करनेवालाkarnevalaहूँhũ | करनेवालीkarnēvalīहूँhũ | करनेवालाkarnevalaथाque | करनेवालीkarnēvalīथीeste | करनेवालाkarnevalaरहूँगाrahū̃gā | करनेवालीkarnēvalīरहूँगीrahū̃gī |
plural | — | हमjamón | करनेवालेkarnēvālēहैंha͠i | करनेवालीkarnēvalīहैंha͠i | करनेवालेkarnēvālēथेla | करनेवालीkarnēvalīथींthī̃ | करनेवालेkarnēvālēरहेंगेrahẽge | करनेवालीkarnevalīरहेंगीrahẽgī | |
2do | singular | íntimo | तूtú | करनेवालाkarnevalaहैhola | करनेवालीkarnēvalīहैhola | करनेवालाkarnevalaथाque | करनेवालीkarēvalīथीeste | करनेवालाkarnevalaरहेगाrahegā | करनेवालीkarnēvalīरहेगीrahegī |
plural | familiar | तुमgirar | करनेवालेkarnēvālēहोHo | करनेवालीkarnēvalīहोHo | करनेवालेkarnēvālēथेla | करनेवालीkarnēvalīथीeste | करनेवालेkarnēvālēरहोगेrahogē | करनेवालीkarnēvalīरहोगीrahogī | |
formal | आपap | करनेवालेkarnēvālēहैंha͠i | करनेवालीkarnēvalīहैंha͠i | करनेवालेkarnēvālēथेla | करनेवालीkarnēvalīथींthī̃ | करनेवालेkarnēvālēरहेंगेrahẽge | करनेवालीkarnevalīरहेंगीrahẽgī | ||
traducción | ... va a hacer. | ... iba a hacer. | ... va a hacer. |
Futuro imperativo
Los imperativos en hindi se pueden conjugar en dos tiempos, presente y futuro. Las conjugaciones se mencionan en la siguiente tabla para el verbo करना karnā (hacer). Hindi también tiene formas imperativas que se construyen a partir de la forma subjuntiva de los verbos para el pronombre formal de segunda persona आप (āp), y también pronombres de tercera persona para dar órdenes indirectas.
pronombres | modo imperativo | modo subjuntivo | |||
---|---|---|---|---|---|
presente | futuro | presente | futuro | ||
2do | íntimo | तूtú | करKar | करियोkar yoyo | — |
familiar | तुमgirar | करोkar o | करनाkar na | — | |
formal | आपap | करियेkar iye | करियेगाkar iyēgā | करेंkar _ | |
traducción | ¡hacer! | hacer (más tarde)! | (¡Por favor, hazlo! |
Lenguas semíticas
Hebreo
El hebreo bíblico tiene una distinción entre tiempos pasados y futuros que es similar en forma a los usados en otros idiomas semíticos como el árabe y el arameo. Gesenius se refiere a las formas verbales del pasado y del futuro como Perfecto e Imperfecto, respectivamente, separando la acción completa de la acción incompleta. Sin embargo, el uso de verbos en estas formas no siempre tiene el mismo significado temporal que en las lenguas indoeuropeas, principalmente debido al uso común de una construcción de inversión de la referencia temporal con un prefijo "Waw consecutivo" (ו' ההיפוך). Con esta construcción, el Perfecto-consecutivo se refiere al futuro y el Imperfecto-consecutivo se refiere al pasado.
El uso del imperfecto para hablar de eventos futuros es algo poco común en el hebreo bíblico, ya que la Biblia habla principalmente de eventos pasados. Se puede encontrar en el discurso citado, como en las palabras de Moisés (verbos imperfectos enfatizados):
Echַיַּעַן מֹשֶׁر, וַיֹּאמֶר, ighatal לֹא- יַאֲמִינוּ לִי, ighícula
Y Moisés respondió y dijo: Mas he aquí, no me creerán, ni oirán mi voz, porque dirán: El SEÑOR no se te ha aparecido.— Éxodo 4:1
El Perfecto-consecutivo se encuentra comúnmente en el texto profético, describiendo un futuro no especificado, como en el Libro de Isaías:
Ighatal, 12 בְּאַחֲרִית erior. וְנָהֲרוּ אֵלָיו, כָּל-הַגּוֹיִם.
En los últimos días el monte del templo del Señor será establecido como el más alto de los montes; será exaltado sobre los montes, y todas las naciones correrán hacia él.— Isaías 2:2
El hebreo moderno siempre emplea el imperfecto como tiempo futuro (y el perfecto como tiempo pasado). El uso de "Waw consecutivo" prácticamente ha desaparecido, a excepción de las citas de la Biblia y el lenguaje poético.
Arábica
Para formar el tiempo futuro en árabe, se agrega el prefijo (سـ) "sa" al verbo en tiempo presente, o (سوف) "sawfa".
Por ejemplo, considere la oración:آكلُ تفاحاً
Akulu
comer. 1sg
tufahan
manzanas
Yo como manzanas
Para expresar el futuro tenemos dos formas:
escrito como parte del verboسـآكلُ تفاحاًSaakulúfut -comer. 1sgtufahanmanzanascomeré manzanas | escrito como Clitic para indicar el futuro pero precediendo al verboسوف آكلُ تفاحاًSawfafútbolakulúcomer. 1sgtufahanmanzanascomeré manzanas |
En árabe clásico, este último indica una acción futura individual que generalmente tiene lugar más en el futuro que la primera forma mencionada, que generalmente se usa con verbos que se relacionan con otras acciones y, en su mayoría, se refieren a acciones futuras bastante cercanas. Sin embargo, en árabe estándar moderno (MSA) la distinción es mínima.
Además, la indicación del tiempo futuro en árabe dialectal varía bastante de un dialecto a otro. En términos generales, las palabras que significan "querer" (بدي / أريد أن), "ir a" (أروح), "tener la intención de" (ناوي /نويت) y muchas otras se usan a diario para indicar acciones futuras. En árabe marroquí, la palabra "Ghad" (غاد) se usa para indicar futuro, que literalmente significa "allí" (o está por suceder), que es de alguna manera similar a la formación inglesa "allí voy".
Chino mandarín
El chino mandarín no tiene tiempo gramatical, sino que indica el tiempo de acción del contexto o usa adverbios. Sin embargo, el verbo auxiliar 會 /会- huì / ㄏㄨㄟˋ, un modal que significa "puede", "saber cómo", puede indicar alternativamente el futuro. Para la futuridad léxica, la palabra要 yào, que puede servir como un verbo que significa "querer", también puede servir como un adverbio que significa "inmediatamente": por ejemplo,我要洗澡 wǒ yào xǐzǎo puede significar "quiero bañarme" o "Estoy a punto de bañarme". 即jí、將jiāng cumple una función similar a la de los adverbios que marcan el tiempo.
Criollos
Los criollos son idiomas con un vocabulario fuertemente basado en un idioma superestrato pero una gramática basada en idiomas sustrato y/o tendencias lingüísticas universales. Algunos criollos modelan un marcador de humor de tiempo futuro/irrealis en "go" del superestrato (análogo al inglés "am going to"). En muchos criollos se puede indicar el futuro con el aspecto progresivo, análogo al inglés "I'm see him tomorrow". En general, los criollos tienden a poner menos énfasis en marcar el tiempo que en marcar el aspecto. Cuando se especifica cualquier tiempo, aspecto y modalidad, generalmente se indican con marcadores preverbales invariantes en la secuencia tiempo relativo anterior (anterior al tiempo en el que se enfoca), modo irrealis (condicional o futuro), aspecto imperfectivo.
Criollo inglés jamaiquino
El futuro marcador en criollo jamaiquino es /de go/ o /a go/: /de go hapm/ "va a pasar", /mi a go ɹon/ "voy a correr".
Inglés criollo beliceño
En criollo beliceño, el tiempo futuro se indica mediante una partícula preverbal obligatoria e invariable /(w)a(n)/, /gwein/ o /gouɲ/.
Gullah
En Gullah, el futuro se indica con el marcador preverbal gwine: Uh gwine he'p dem "Voy a ayudarlos".
Inglés criollo hawaiano
En criollo hawaiano, el marcador de futuro preverbal es gon: Ai gon bai wan pikap "Voy a comprar una camioneta".
Criollo haitiano
El criollo haitiano, basado en un superestrato francés, usa indistintamente pral o va (de la 3.ª persona singular del francés va "va") de forma preverbal para indicar el futuro: Mwen va fini lit. "Voy a terminar"; Li pral vini jodi a "Él vendrá hoy".
Contenido relacionado
Coma (puntuación)
Futuro cercano (gramática)
Caso ilativo