Fu Manchu

Ajustar Compartir Imprimir Citar

Dra. Fu Manchú (chino: 傅满洲; pinyin: Fù Mǎnzhōu< /i>) es un supervillano que fue presentado en una serie de novelas del autor inglés Sax Rohmer que comenzó poco antes de la Primera Guerra Mundial y continuó durante otros cuarenta años. El personaje apareció en el cine, la televisión, la radio, las tiras cómicas y los libros de historietas durante más de 90 años, y también se ha convertido en un arquetipo del malvado genio criminal y científico loco, al tiempo que presta su nombre al bigote de Fu Manchú.

Antecedentes y publicación

Según su propio relato, Sax Rohmer decidió comenzar la serie Dr. Fu Manchu después de que su tablero Ouija escribiera C-H-I-N-A-M-A-N cuando preguntó qué haría su fortuna. Clive Bloom argumenta que el retrato de Fu Manchu se basó en el popular mago del music hall Chung Ling Soo, "un hombre blanco disfrazado que se había afeitado el bigote victoriano y se había puesto un disfraz de mandarín y una coleta". En cuanto a las teorías de Rohmer sobre el "diablo oriental" y "la crueldad sin emociones de los chinos" busca darles credenciales intelectuales refiriéndose a los escritos de viajes de Bayard Taylor. Taylor era un aspirante a etnógrafo que, aunque no estaba versado en el idioma y la cultura chinos, usó la pseudociencia de la fisonomía para encontrar en la raza china 'profundidades más profundas de depravación tan impactantes y horribles que su carácter ni siquiera puede ser identificado'. insinuado." Los protagonistas de Rohmer lo tratan como una autoridad.

Fu Manchu apareció por primera vez en el cuento de Rohmer "The Zayat Kiss" (1912). Esta y nueve historias más se recopilaron más tarde en la novela de 1913 El misterio del Dr. Fu-Manchu . Se recopilaron dos series más en The Devil Doctor (1916) y The Si-Fan Mysteries (1917), antes de que el personaje entrara en una ausencia de 14 años. Después de La hija de Fu-Manchu de 1931, Rohmer escribió nueve novelas más de Fu Manchu antes de su muerte en 1959. Cuatro historias publicadas anteriormente se recopilaron póstumamente en La ira de Fu-Manchu (1973). En total, Rohmer escribió 14 novelas sobre el personaje. La imagen de "Orientales" La invasión de las naciones occidentales se convirtió en la base del éxito comercial de Rohmer, pudiendo vender 20 millones de copias durante su vida.

Personajes

Dr. Fu Manchú

Imagínate a una persona, alta, magra y felina, de alto nivel, con una frente como Shakespeare y una cara como Satanás,...Inviertele con toda la cruel astucia de una raza oriental entera, acumulada en un intelecto gigante, con todos los recursos de la ciencia pasada y presente... Imagina ese ser horrible, y tienes una imagen mental del Dr. Fu-Manchu, el Peril Amarillo encarnado en un hombre.

El insidioso Dr. Fu-Manchu

Las tramas asesinas del supervillano Dr. Fu Manchu están marcadas por el uso extensivo de métodos arcanos; desdeña las armas o los explosivos, prefiriendo dacoits (ladrones armados en India), Thugs (ladrones y asesinos profesionales en India) y miembros de otras sociedades secretas como sus agentes (generalmente armados con cuchillos) o usando pitones y cobras..los hongos y mis pequeños aliados, los bacilos... mis arañas negras" y otros animales peculiares o armas químicas naturales. Tiene un gran respeto por la verdad (de hecho, su palabra es su vínculo) y usa la tortura y otras tácticas espantosas para deshacerse de sus enemigos.

El Dr. Fu Manchu se describe como un villano misterioso porque rara vez aparece en escena. Siempre envía a sus secuaces a cometer crímenes para él. En la novela The Insidious Dr Fu-Manchu, envía a una hermosa joven a la escena del crimen para ver que la víctima está muerta. También envía un dacoit para atacar a Sir Denis Nayland Smith y al Dr. Petrie.

En la novela La novia de Fu Manchu (1933), el Dr. Fu Manchu afirma tener doctorados de cuatro universidades occidentales, mientras que en Emperador Fu Manchu (1959), afirma que asistió a la Universidad de Heidelberg, la Sorbona y la Universidad de Edimburgo (en la película La máscara de Fu Manchu, sin embargo, afirma con orgullo que "soy doctor en filosofía de Edimburgo, doctor en derecho de Christ's College, doctor en medicina de Harvard. Mis amigos, por cortesía, me llaman 'Doctor '".). En el momento de su primer encuentro (1911), el Dr. Petrie creía que el Dr. Fu Manchu tenía más de 70 años. Eso significaría que estudió para su primer doctorado en la década de 1860 o 1870.

Según Cay Van Ash, biógrafo y antiguo asistente de Rohmer que se convirtió en el primer autor en continuar la serie después de la muerte de Rohmer, "Fu Manchu" era un título de honor, que se refería a "el belicoso manchú". Van Ash especula que el Dr. Fu Manchu era un miembro de la familia imperial de China que apoyó al bando perdedor en la Rebelión de los Bóxers. En los primeros libros (1913–1917), el Dr. Fu Manchu es un agente de un tong chino, conocido como Si-Fan y actúa como el cerebro detrás de una ola de asesinatos contra los occidentales que viven en China. En los libros posteriores (1931-1959), obtuvo el control de Si-Fan, que pasó de ser un mero tong chino a una organización criminal internacional bajo su liderazgo. Además de intentar conquistar el mundo y devolver a China su antigua gloria (los principales objetivos del Dr. Fu Manchu desde el principio), Si-Fan ahora también intenta eliminar a los dictadores fascistas. y detener la propagación del comunismo en todo el mundo por las propias razones egoístas de su líder. El Dr. Fu Manchu sabe que tanto el fascismo como el comunismo presentan grandes obstáculos para sus planes de dominación mundial. El Si-Fan se financia en gran medida a través de actividades delictivas, en particular el tráfico de drogas y el tráfico de personas. El Dr. Fu Manchu ha extendido su ya considerable esperanza de vida mediante el uso del elixir de la vida, una fórmula que ha pasado décadas tratando de perfeccionar.

Sir Denis Nayland Smith y el Dr. Petrie

Opuesto al Dr. Fu Manchu en las historias están Sir Denis Nayland Smith y, en los primeros tres libros, el Dr. Petrie. Petrie narra las primeras tres novelas (las novelas posteriores son narradas por varios otros personajes aliados con Smith hasta el final de la serie). Smith continúa la lucha, combatiendo al Dr. Fu Manchu más por pura suerte y obstinada determinación que por brillantez intelectual excepto in extremis. Smith y el Dr. Fu Manchu comparten un respeto mutuo a regañadientes, ya que cada uno cree que un hombre debe cumplir su palabra, incluso con un enemigo.

En los primeros tres libros, Smith sirve en la Policía Imperial India como comisionado de policía en Birmania a quien se le ha otorgado una comisión itinerante, lo que le permite ejercer autoridad sobre cualquier grupo que pueda ayudarlo en su misión. Cuando Rohmer revivió la serie en 1931, Smith, quien fue nombrado caballero por sus esfuerzos para derrotar a Fu Manchu, es un ex comisionado adjunto de Scotland Yard. Más tarde acepta un puesto en el MI6. Varios libros lo colocan en una misión especial con el FBI.

Kâramanèh

Hay muchos, dudo que no, que verán a la chica oriental con horror. Pido su perdón porque la consideré muy diferente. Ningún hombre que la haya visto podría haberla condenado. Muchos, habiendo mirado sus ojos encantadores, si habían encontrado allí lo que encontré, debían haberla perdonado casi cualquier crimen.

El insidioso Dr. Fu-Manchu

Destacado entre los agentes del Dr. Fu Manchu está el personaje "seductoramente encantador" Kâramanèh. Su verdadero nombre es desconocido. Los traficantes de esclavos egipcios la vendieron a Si-Fan cuando aún era una niña. Kâramanèh se enamora del Dr. Petrie, el narrador de los primeros tres libros de la serie, y rescata a Petrie y Nayland Smith muchas veces. Finalmente, la pareja se une y ella gana su libertad. Se casan y tienen una hija, Fleurette, que figura en dos novelas posteriores, La novia de Fu Manchu (1933) y su secuela, El rastro de Fu Manchu (1934). Lin Carter más tarde creó un hijo para el Dr. Petrie y Kâramanèh.

Fah Lo Sue

Fah Lo Suee en la cubierta de "La máscara de Fu Manchu" de Sax Rohmer. Ilustración por Ronnie Lesser, 1962.

La hija del Dr. Fu Manchu, Fah Lo Suee, es una mente maestra tortuosa por derecho propio, conspirando con frecuencia para usurpar la posición de su padre en el Si-Fan y ayudando sus enemigos tanto dentro como fuera de la organización. Se desconoce su nombre real; Fah Lo Suee era un término cariñoso de la infancia. Se la presenta de forma anónima cuando aún era una adolescente en el tercer libro de la serie y desempeña un papel más importante en varios de los títulos de las décadas de 1930 y 1940. Se la conoce durante un tiempo como Koreani después de que su padre le lavara el cerebro, pero luego recupera su memoria. Al igual que su padre, adopta identidades falsas, entre ellas Madame Ingomar, Queen Mamaloi y Mrs van Roorden. En películas ha sido interpretada por numerosas actrices a lo largo de los años. Su personaje suele cambiar de nombre en las adaptaciones cinematográficas debido a las dificultades con la pronunciación de su nombre. Anna May Wong interpretó a Ling Moy en La hija del dragón (1931). Myrna Loy interpretó a Fah Lo See, de nombre similar, en La máscara de Fu Manchu (1932). Gloria Franklin interpretó el papel de Fah Lo Suee en Drums of Fu Manchu (1940). Laurette Luez interpretó a Karamaneh en Las aventuras del Dr. Fu Manchu (1956), pero el personaje le debía más a Fah Lo Suee que a la representación de Rohmer de Kâramanèh. Tsai Chin interpretó a la hija del Dr. Fu Manchu, Lin Tang, en las cinco películas de Christopher Lee de la década de 1960.

Libros

Saxo Rohmer

Cayo Van Ash

Otros autores

El Dr. Fu Manchu también aparece en las siguientes obras que no son de Fu Manchu/Rohmer:

Actores

Actores que han interpretado al Dr. Fu Manchu:

Actores que han interpretado al Dr. Petrie:

Impacto cultural

El estilo de vello facial asociado con Fu Manchu en las adaptaciones cinematográficas se conoce como el bigote de Fu Manchu. El "Fu Manchú" El bigote se define en el Oxford English Dictionary como un "bigote largo y angosto cuyas puntas se estrechan y caen hasta la barbilla", aunque los escritos de Rohmer describen al personaje con no hay tal adorno.

Antes de la creación de Fu Manchu, los medios occidentales solían presentar a los chinos como víctimas. Fu Manchu indicó una nueva fase en la que los chinos fueron retratados como perpetradores de delitos y amenazas para la sociedad occidental en su conjunto. El villano de Rohmer se presenta como el capo de un complot de las "razas amarillas" amenazando la existencia de 'toda la raza blanca', y su narrador opina: 'Ningún hombre blanco, creo sinceramente, aprecia la crueldad sin emociones de los chinos'.

El personaje del Dr. Fu Manchu se convirtió, para algunos, en un estereotipo que representaba el "peligro amarillo". Para otros, Fu Manchu se convirtió en la personificación más notoria de la visión occidental de los chinos, y se convirtió en el modelo para otros villanos en el 'Peligro amarillo' contemporáneo. thrillers: estos villanos a menudo tenían características consistentes con estereotipos xenófobos y racistas que coincidieron con un aumento significativo de la emigración china a los países occidentales.

Después de la Segunda Guerra Mundial, el estereotipo inspirado en Fu Manchu se convirtió cada vez más en un tema de sátira. Fred Fu Manchu, un "famoso saxofonista de bambú chino", era un personaje recurrente en The Goon Show, un programa de comedia de radio británico de los años 50. Apareció en el episodio "La terrible venganza de Fred Fu Manchu" en 1955 (anunciado como "Fred Fu Manchu and his Bamboo Saxophone"), e hizo apariciones menores en otros episodios (incluyendo "China Story", "The Siege of Fort Night" 34;, y en 'El emperador perdido' como 'Doctor Fred Fu Manchu, tatuador oriental'). El personaje fue creado e interpretado por el comediante Spike Milligan, quien lo usó para burlarse de las actitudes racistas que habían llevado a la creación del personaje. El personaje también fue parodiado en una comedia de radio posterior, Round the Horne, como el Dr. Chu En Ginsberg MA (fracasado), interpretado por Kenneth Williams.

El Dr. Fu Manchu fue parodiado como el Dr. Wu en la película de acción y comedia Black Dynamite (2009), en la que el ejecutor de un malvado plan contra los afroamericanos es un insidioso kung fu luciendo bigote. Maestro.

En otros medios

Película

El Dr. Fu Manchu apareció por primera vez en la pantalla grande en la serie británica de cine mudo El misterio del Dr. Fu Manchu (1923) protagonizada por Harry Agar Lyons, una serie de 15 cortometrajes, cada uno corriendo 20 minutos. Lyons volvió al papel en The Further Mysteries of Dr Fu Manchu (1924), que comprendía ocho cortometrajes adicionales.

El Dr. Fu Manchu hizo su debut en el cine estadounidense en Paramount Pictures' película sonora temprana El misterioso Dr. Fu Manchu (1929) protagonizada por Warner Oland, que pronto sería conocido por su interpretación de Charlie Chan. Oland repitió el papel en The Return of Dr. Fu Manchu (1930) y Daughter of the Dragon (1931), así como en el cortometraje Murder Will Out (parte de la película ómnibus Paramount on Parade) en la que el Dr. Fu Manchu se enfrenta a Philo Vance y Sherlock Holmes.

La encarnación más controvertida del personaje fue La máscara de Fu Manchu (1932) de MGM, protagonizada por Boris Karloff y Myrna Loy. En el momento de su estreno, la película fue considerada racista y ofensiva por representantes del gobierno chino. La película estuvo suprimida durante muchos años, pero se lanzó en DVD sin cortes.

El Dr. Fu Manchu volvió al formato de serie en Republic Pictures' Drums of Fu Manchu (1940), una serie de 15 episodios considerada como una de las mejores que haya hecho el estudio. Posteriormente fue editado y estrenado como largometraje en 1943.

Aparte de una oscura y no autorizada parodia española El Otro Fu Manchu (1946), el Doctor Diablo estuvo ausente de la pantalla grande durante 25 años, hasta que el productor Harry Alan Towers comenzó una serie protagonizada por Christopher Lee. en 1965. Towers y Lee realizaron cinco películas de Fu Manchu: The Face of Fu Manchu (1965), The Brides of Fu Manchu (1966), The Vengeance of Fu Manchu (1967), La sangre de Fu Manchu (1968) y El castillo de Fu Manchu (1969).

La última aparición cinematográfica autorizada del personaje fue en la parodia de Peter Sellers The Fiendish Plot of Dr. Fu Manchu (1980), con Sellers como el Dr. Fu Manchu y Nayland Smith. La película se parecía poco a cualquier película anterior o a los libros originales. Fu Manchu afirma que era conocido como "Fred" en la escuela pública, una referencia al personaje de "La terrible venganza de Fred Fu Manchu", un episodio de 1955 de The Goon Show que había coprotagonizado por Sellers.

Jesús Franco, que dirigió La sangre de Fu Manchu y El castillo de Fu Manchu, también dirigió La chica de Río, la segunda de tres películas de Harry Alan Towers basadas en el personaje femenino de Rohmer, similar a Fu Manchú, Sumuru. Más tarde dirigió una película española no autorizada de 1986 con la hija del Dr. Fu Manchú, Esclavas del Crimen.

En la película Grindhouse (2007), Nicolas Cage hace un cameo cómico no acreditado como el Dr. Fu Manchu durante el "tráiler" para la falsa película Werewolf Women of the SS, dirigida por Rob Zombie.

Un personaje compuesto de Fu Manchu y el mandarín, llamado Xu Wenwu, aparece en la película Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings de Marvel Cinematic Universe: Phase Four, interpretado por Tony Leung Chiu- espera Anteriormente se hizo referencia al personaje en la trilogía Iron Man y All Hail the King. Xialing, la hija de Wenwu y la hermana de Shang-Chi, se inspiró parcialmente en Fah Lo Suee.

Televisión

En 1952 se produjo un piloto de media hora para consideración de NBC, protagonizado por Cedric Hardwicke como Sir Denis Nayland Smith, John Carradine como el Dr. Fu Manchu y Reed Hadley como el Dr. John Petrie. NBC lo rechazó sin transmitirlo, pero se proyectó en eventos especiales.

La rama televisiva de Republic Pictures produjo una serie distribuida de 13 episodios, Las aventuras del Dr. Fu Manchu (1956), protagonizada por Glen Gordon como el Dr. Fu Manchu, Lester Matthews como Sir Denis Nayland Smith y Clark Howat como el Dr. John Petrie. La secuencia del título mostraba a Smith y al Dr. Fu Manchu en un juego de ajedrez mientras el locutor decía que "se dice que el diablo juega por las almas de los hombres". Lo mismo ocurre con el Dr. Fu Manchu, la encarnación del mal." Al final de cada episodio, después de que Nayland Smith y Petrie habían frustrado el último plan diabólico del Dr. Fu Manchu, se veía al Dr. Fu Manchu rompiendo una pieza de ajedrez negra en un ataque de frustración (rey negro). obispo, siempre la misma escena, repetida) justo antes de que comenzaran los créditos finales. Fue dirigida por Franklin Adreon, así como por William Witney. Al Dr. Fu Manchu nunca se le permitió tener éxito en esta serie de televisión. A diferencia de la relación tipo Holmes/Watson de las películas, la serie presentaba a Smith como oficial de la ley y a Petrie como miembro del personal del Cirujano General.

Música

Radio

Dra. Las primeras apariciones en la radio de Fu Manchu fueron en The Collier Hour 1927–1931 en Blue Network. Este era un programa de radio diseñado para promover la revista Collier's y presentaba dramatizaciones semanales de las historias y seriales de la edición actual. El Dr. Fu Manchu fue interpretado por Arthur Hughes. Un programa homónimo en CBS siguió en 1932-1933. John C. Daly, y más tarde Harold Huber, interpretaron al Dr. Fu Manchu. En 2010, las conexiones de Fu Manchu con la Universidad de Edimburgo, donde supuestamente obtuvo un doctorado, fueron investigadas en un falso documental de Miles Jupp para BBC Radio 4. Además, hubo "pirata" transmisiones desde el continente a Gran Bretaña, desde Radio Luxemburgo y Radio Lyon desde 1936 hasta 1937. Frank Cochrane expresó al Dr. Fu Manchu. La BBC produjo una obra de radio competidora, The Peculiar Case at the Poppy Club, escrita por Rohmer y transmitida en diciembre de 1938. En 1939, The Shadow of Fu Manchu se emitió en los Estados Unidos. Unidos como una serie de tres veces por semana que dramatiza las primeras nueve novelas.

Tiras cómicas

Dra. Fu Manchu apareció por primera vez en las tiras cómicas de los periódicos en una tira cómica diaria en blanco y negro dibujada por Leo O'Mealia (1884-1960) que se desarrolló entre 1931 y 1933. Las tiras fueron adaptaciones de las dos primeras novelas del Dr. Fu Manchu. y parte del tercero. A diferencia de la mayoría de los otros ilustradores, O'Mealia dibujó al Dr. Fu Manchu como un hombre bien afeitado con un cráneo anormalmente grande. Los derechos de autor de las tiras pertenecen a "Sax Rohmer and The Bell Syndicate, Inc." Dos de las historias de las tiras cómicas del Dr. Fu Manchu se reimprimieron en el libro de 1989 Fu Manchu: Two Complete Adventures. En 1940, el Chicago Tribune publicó una adaptación de Drums of Fu Manchu, al principio era un cómic fotográfico, pero luego fue ilustrado por un artista unicredit.

Entre 1962 y 1973, el periódico francés Le Parisien Libéré publicó una tira cómica de Juliette Benzoni (guión) y Robert Bressy (arte).

Tebeos

I. W. Publicaciones ' Dr. Fu Manchu (1958), material de reimpresión de Avon Comics, arte portada de Carl Burgos

Juegos de rol

Fu Manchu aparece en las aventuras Night Moves y Night Live para el juego de rol Marvel Super Heroes.

Controversia

Las historias del Dr. Fu Manchu, tanto impresas como en pantalla, han provocado acusaciones de racismo y orientalismo, desde su diabólico diseño hasta su absurdo nombre chino. Después del estreno de la adaptación cinematográfica de Metro-Goldwyn-Mayer de La máscara de Fu Manchu (1932), en la que el villano chino les decía a sus seguidores que debían "matar al blanco". hombre y llevar a su mujer", la Embajada de China en Washington, DC, emitió una denuncia formal contra la película.

Tras el lanzamiento de Republic Pictures' adaptación en serie de Drums of Fu Manchu (1940), el Departamento de Estado de EE. UU. solicitó que el estudio no hiciera más películas sobre el personaje, ya que China era un aliado contra Japón durante la Segunda Guerra Mundial. Asimismo, la editorial de Rohmer, Doubleday, se negó a publicar adiciones a la serie más vendida durante la Segunda Guerra Mundial una vez que Estados Unidos entró en el conflicto. Posteriormente, los inversionistas de BBC Radio y Broadway rechazaron las propuestas de Rohmer para una serie de radio original de Fu Manchu y un espectáculo teatral durante la década de 1940.

El relanzamiento de La máscara de Fu Manchu en 1972 fue recibido con protestas de la Liga de Ciudadanos Estadounidenses Japoneses, que declaró que "la película era ofensiva y degradante para los estadounidenses de origen asiático" 34;. CBS Television decidió cancelar una proyección de La venganza de Fu Manchu. La estación de televisión de Los Ángeles KTLA compartió sentimientos similares, pero finalmente decidió ejecutar Las novias de Fu Manchu con el descargo de responsabilidad: "Esta función se presenta como entretenimiento ficticio y no pretende reflejar negativamente ningún raza, credo u origen nacional."

Rohmer respondió a las acusaciones de que su trabajo demonizaba a los asiáticos en Master of Villainy, una biografía coescrita por su viuda:

Por supuesto, no toda la población china de Limehouse era criminal. Pero contiene un gran número de personas que han abandonado su propio país por las razones más urgentes. Estas personas no sabían cómo ganarse la vida aparte de las actividades criminales que habían hecho a China demasiado caliente para ellos. Trajeron sus crímenes con ellos.

El argumento de Rohmer fue que él basó al Dr. Fu Manchu y otros "Peligro amarillo" misterios sobre criminales chinos reales que conoció como reportero de un periódico que cubría Limehouse.

En mayo de 2013, General Motors canceló un anuncio después de quejas de que una frase que contenía, 'la tierra de Fu Manchú', que pretendía referirse a China, era ofensiva.

La caracterización del Dr. Fu Manchu como una creación abiertamente racista ha sido criticada en el libro Lord of Strange Deaths: The Fiendish World of Sax Rohmer. En una reseña del libro en The Independent, se contextualiza al Dr. Fu Manchu: "Estos libros magníficamente absurdos, que brillan con un exotismo enloquecido, son en realidad mucho menos polares, menos en blanco y negro, menos blanco y amarillo, de lo que parece a primera vista."