Fraseología

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Estudio lingüístico de frases

En la lingüística, fraseología es el estudio de expresiones fijas o fijas, tales como idiomas, verbos de frases y otros tipos de unidades lexicales multipalabra (a menudo colectivamente conocidas como frases), en el que las partes componentes de la expresión toman un significado más específico que, o de otro modo no previsible, la suma de sus significados cuando se utilizan independientemente. Por ejemplo, “extracción holandesa” se compone de las palabras Dutch “de o perteneciente a los Países Bajos” y subasta “una venta pública en la que las mercancías se venden al más alto postor”, pero su significado no es “una venta en Holanda donde las mercancías se venden al más alto postor”; en cambio, la frase tiene un significado convencionalizado refiriéndose a cualquier subasta donde, en lugar de subir, los precios caen.

Historia

Fraseología (del griego φράσις frasis, "forma de hablar" y -λογία -logia, "estudio de") Es un enfoque académico del lenguaje que se desarrolló en el siglo XX. Tuvo su origen cuando la noción de locuciones fraseológicas de Charles Bally entró en la lexicología y la lexicografía rusas en las décadas de 1930 y 1940 y posteriormente se desarrolló en la antigua Unión Soviética y otros países de Europa del Este. A partir de finales de la década de 1960 se estableció en la lingüística alemana (oriental), pero también se le acercó esporádicamente en la lingüística inglesa. Las primeras adaptaciones inglesas de la fraseología son las de Weinreich (1969) dentro del enfoque de la gramática transformacional, Arnold (1973) y Lipka (1992 [1974]). En Gran Bretaña, así como en otros países de Europa occidental, la fraseología se ha desarrollado constantemente durante los últimos veinte años. Las actividades de la Sociedad Europea de Fraseología (EUROPHRAS) y de la Asociación Europea de Lexicografía (EURALEX) con sus convenciones y publicaciones periódicas atestiguan el prolífico interés europeo por la fraseología. Los estudios europeos en fraseología son más activos que los de América del Norte. Se incluyen bibliografías de estudios recientes sobre inglés y fraseología general en Welte (1990) y se recopilan especialmente en Cowie & Howarth (1996), cuya bibliografía se reproduce y continúa en Internet y proporciona una rica fuente de las publicaciones más recientes en el campo.

Unidades fraseológicas

Las unidades básicas de análisis en fraseología a menudo se denominan frasemas o unidades fraseológicas. Las unidades fraseológicas son (según el profesor Kunin A.V.) grupos de palabras estables con significados parcial o totalmente transferidos ("tirar la pata", “regalo griego”, “beber hasta que todo esté azul”, “borracho como un violinista (borracho como un señor, como un búho hervido)”, “tan loco como un sombrerero (como una liebre de marzo)”). Según Rosemarie Gläser, una unidad fraseológica es un grupo de palabras lexicalizadas, reproducibles, bilexémicas o polilexémicas de uso común, que tiene relativa estabilidad sintáctica y semántica, puede ser idiomatizada, puede tener connotaciones y puede tener una función enfática o intensificadora en un texto.

Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save