Fragmentación de vocales

ImprimirCitar

En lingüística histórica, la ruptura de vocales, fractura de vocales, fragmentación o diptongación es el cambio de sonido de un monoftongo en un diptongo o triptongo.

Tipos

La ruptura de vocales puede ser incondicionada o condicionada. Puede desencadenarse por la presencia de otro sonido, por estrés o de ninguna manera en particular.

Asimilación

La ruptura de vocales a veces se define como un subtipo de diptongación, cuando se refiere a un proceso armónico (asimilatorio) que involucra la diptongación desencadenada por una vocal o consonante siguiente.

La vocal pura original normalmente se divide en dos segmentos. El primer segmento coincide con la vocal original y el segundo segmento es armónico con la naturaleza de la vocal o consonante desencadenante. Por ejemplo, el segundo segmento puede ser /u/ (una vocal posterior) si la siguiente vocal o consonante es posterior (como velar o faríngea), y el segundo segmento puede ser /i/ (una vocal anterior) si la siguiente vocal o consonante es frontal (como palatal).

Por lo tanto, la ruptura de vocales, en el sentido restringido, puede verse como un ejemplo de asimilación de una vocal a la siguiente vocal o consonante.

Incondicional

La ruptura de vocales a veces no es asimilatoria y, por lo tanto, no se desencadena por un sonido vecino. Ese fue el caso del Gran Cambio de Vocales en inglés en el que todos los casos de /iː/ y /uː/ cambiaron a diptongos.

Estrés

La ruptura de vocales a veces ocurre solo en sílabas acentuadas. Por ejemplo, Vulgar Latin open-mid / ɛ / y / ɔ / cambiaron a diptongos solo cuando estaban acentuados.

Ejemplos

Inglés

La ruptura de vocales es un cambio de sonido muy común en la historia del idioma inglés, que ocurre al menos tres veces (con algunas variedades agregando una cuarta) que se enumeran aquí en orden cronológico inverso:

Inglés sudamericano

La ruptura de vocales es característica del "arrastre sureño" del inglés sudamericano, donde las vocales anteriores cortas han desarrollado un deslizamiento hasta [j], y luego, en algunas áreas, vuelven a bajar a schwa: pat [pæjət], pet [pɛjət], hoyo [pɪjət].

Gran cambio de vocales

El Gran Cambio de Vocales cambió las vocales largas /iː uː/ a diptongos, que se convirtieron en el inglés moderno /aɪ aʊ/.

  • Inglés antiguo īs > Inglés moderno ice /aɪs/
  • Inglés antiguo hūs > Casa inglesa moderna /haʊs/

Inglés medio

En el inglés medio temprano, se insertaba una vocal /i/ entre una vocal anterior y una /h/ siguiente (pronunciada [ç] en este contexto), y una vocal /u/ se insertaba entre una vocal posterior y una /h/ siguiente. (pronunciado [x] en este contexto).

Ese es un ejemplo prototípico del sentido estricto de "ruptura de vocales" como se describió anteriormente: la vocal original se rompe en un diptongo que se asimila a la siguiente consonante, ganando una /i/ frontal antes de una consonante palatina y /u/ antes de una consonante velar..

Inglés antiguo

En inglés antiguo, ocurrieron dos formas de ruptura de vocales armónicas: ruptura y retracción y mutación inversa.

En el inglés antiguo prehistórico, la ruptura y la retracción cambiaron las vocales anteriores cortas y largas acentuadas i, e, æ a diptongos cortos y largos deletreados io, eo, ea cuando eran seguidos por h o por r, l + otra consonante (solo vocales cortas), y a veces w (solo para ciertas vocales cortas):

  • Protogermánico *fallan > anglofrisón *fællan > inglés antiguo feallan "fall"
  • PG *erþō > OE eorþe "tierra"
  • PG *lirnoːjan > OE liornan "aprender"

En el inglés antiguo prehistórico tardío, la mutación posterior cambió el frente corto i, e, æ a diptongos cortos deletreados io, eo, ea antes de una vocal posterior en la siguiente sílaba si la consonante intermedia era de cierta naturaleza. La naturaleza específica de las consonantes que activan la diéresis o la bloquean varía de un dialecto a otro.

Nórdico antiguo

La e corta protogermánica acentuada se convierte en ja o (antes de u) regularmente en nórdico antiguo excepto después de w, r, l. Los ejemplos son:

  • PG * ek(a) "I" → (este) ON jak, sueco jag, danés y noruego Bokmål jeg, e islandés ekég (pero de Jutlandia æ, a, Nynorsk eg).
    • Feroés tiene ambos. La forma estándar es, por ejemplo, mientras que los dialectos de Suðuroy tienen jeg.
  • PG * hertōn "corazón" → ON hjarta, sueco hjärta, feroés hjarta, noruego nynorsk hjarta, danés hjerte
  • PG * erþō "tierra" → Proto-nórdico * erþū → ON jǫrð, sueco, danés, noruego jord, feroés jørð

Según algunos estudiosos, la diptongación de e es un cambio de sonido incondicionado, mientras que otros estudiosos hablan de epéntesis o diéresis.

Alemán y yiddish

Las vocales altas largas del alto alemán medio se rompieron durante la transición al nuevo alto alemán temprano: / iː yː uː / → / aɪ̯ ɔʏ̯ aʊ̯ /. En yiddish, la diptongación afectó también a las vocales medias largas: /ɛː oː øː iː yː uː/ → /ɛɪ̯ ɔɪ̯ ɛɪ̯ aɪ̯ aɪ̯ ɔɪ̯/

  • MHG êwic → NHG ewig, yiddish: אייביק, romanizado: eybik ("eterno")
  • MHG hôch → NHG hoch, yiddish: הויך, romanizado: hoykh ("alto")
  • MHG schœne → NHG schön, yiddish: שיין, romanizado: sheyn ("agradable")
  • MHG snîden → NHG schneiden, Yiddish: שנײַדן, romanizado: shnaydn ("cortar")
  • MHG vriunt → NHG Freund, yiddish: פֿרײַנד, romanizado: fraynd ("amigo")
  • MHG hût → NHG Haut, Yiddish: הויט, romanizado: hoyt ("piel")

Este cambio comenzó ya en el siglo XII en la Alta Baviera y llegó a Moselle Franconian solo en el siglo XVI. No afectó a los dialectos alemánicos o ripuarios, que aún conservan las vocales largas originales.

En yiddish, la diptongación se aplicó no solo a las vocales largas MHG sino también a / ɛː oː / en palabras del hebreo (en sílabas abiertas acentuadas) o de origen eslavo:

  • Hebreo: פסח, romanizado: pésach → Yiddish: פּסח, romanizado: peysekh ("Pesaj")
  • Hebreo: מנורה, romanizado: m'norá → Yiddish: מנורה, romanizado: mnoyre ("menorah")
  • Checo antiguo: chřěn → Yiddish: כריין, romanizado: khreyn ("chrain")
  • Polaco: kosz → Yiddish: קויש, romanizado: koysh ("canasta")

Gaélico escocés

La ruptura de vocales está presente en el gaélico escocés con los siguientes cambios que ocurren a menudo pero de manera variable entre dialectos: irlandés arcaico → gaélico escocés e irlandés arcaico → gaélico escocés Específicamente, los dialectos centrales tienen más ruptura de vocales que otros.

Lenguas romance

Muchas lenguas romances sufrieron ruptura de vocales. Las vocales abiertas del latín vulgar e /ɛ/ y o /ɔ/ en posición acentuada se rompieron solo en sílabas abiertas en francés e italiano, pero tanto en sílabas abiertas como cerradas en español. La ruptura de vocales estuvo mayormente ausente en catalán, en el que / ɛ / y / ɔ / se convirtieron en diptongos solo antes de una consonante palatina: latín coxa 'muslo', octō 'ocho', lectum 'cama'> catalán antiguo * / kuoiʃa /, * / uoit/, */lieit/. La vocal media se perdía posteriormente si se producía un triptongo: catalán moderno cuixa, vuit, llit (cf. portugués coxa, oito, leito). La ruptura de vocales estaba completamente ausente en portugués. El resultado de la ruptura varía según los idiomas: e y o se convirtieron en ie y ue en español, ie y uo en italiano e ie y eu /ø/ en francés.

En la siguiente tabla, las palabras con división están en negrita.

forma de sílabalatínespañolFrancésitalianoportuguéscatalán
Abiertop e tranvía, f o cumpie dra, fué irp ie rre, f eupie tra, fuo cop e dra, f o gop e dra, f o c
Cerradof e stam, p o rtamfie sta, pue rtafiesta, p o rtefiesta, p o rtafiesta, p o rtafiesta, p o rta

Rumano

El rumano experimentó la ruptura general del romance solo con / ɛ /, ya que no tenía / ɔ /:

  • Latín pellis > rumano piele "piel"

Sufrió una ruptura posterior de e y o acentuadas a ea y oa antes de una vocal media o abierta:

  • Latín porta > rumano poartă "puerta"
  • Latín flōs (raíz flōr-) > rumano floare "flor"

A veces, una palabra sufría ambas formas de ruptura en sucesión:

  • Latín petra > pietră rumano temprano > piatră rumano "piedra" (donde ia resulta de hipotético * iea)

Los diptongos que resultaron de las rupturas románicas y rumanas se modificaron cuando ocurrieron después de consonantes palatalizadas.

Francés de Quebec

En el francés de Quebec, las vocales largas generalmente se diptongan en la última sílaba.

  • tardo [tɑːʁ] → [tɑɔ̯ʁ]
  • padre [pɛːʁ] → [paɛ̯ʁ]
  • flor [floeːʁ] → [flaoe̯ʁ]
  • fuerte [fɔːʁ] → [fɑɔ̯ʁ]
  • autre [oːtʁ̥] → [ou̯tʁ̥]
  • neutro [ nøːtʁ̥ ] → [nøy̯tʁ̥]
  • pince [pɛ̃ːs] → [pẽɪ̯̃s]
  • onza [ ɔ̃ːz ] → [õʊ̯̃z]

Protoindoeuropeo

Algunos eruditos creen que el protoindoeuropeo (PIE) i, u tenía ruptura de vocales antes de un laríngeo original en griego, armenio y tocario, pero que las otras lenguas indoeuropeas mantuvieron los monoftongos:

  • PIE * gʷih 3 wos → * gʷioHwos "vivo" → Gk. ζωός, Toch. B śāw-, śāy- (pero sct. jīvá-, lat. vīvus)
  • PIE * protih 3 kʷom → * protioHkʷom "lado frontal" → Gk. πρόσωπον "rostro", Toch. B pratsāko "pecho" (pero sct. prátīka-)
  • PIE * duh 2 ros → * duaHros "largo" → Gk. δηρός, Brazo. * twārerkar (Sct. dūrá-, Lat. dūrus).

Sin embargo, la hipótesis no ha sido ampliamente adoptada.

Contenido relacionado

Shannon (nombre de pila)

Shannon es un nombre irlandés, anglicanizado de Sionainn. Las ortografías alternativas incluyen Shannen, Shanon, Shannan, Seanan y Siannon. La variante...

Moín

Moin, moi o mojn es un bajo alemán, frisón, alto alemán danés y casubio saludo desde Frisia Oriental, el norte de Alemania, el este y el norte de los...

Reduplicación Shm

La reduplicación Shm es una forma de reduplicación originaria del yiddish en la que la palabra original o su primera sílaba se repite con la copia que...
Más resultados...
Tamaño del texto:
Editar