Forfeda
El forfeda (sing. forfid) son los mensajes "adicionales" letras del alfabeto Ogham, más allá del inventario básico de veinte signos. Su nombre deriva del fid ("madera", término también usado para letras Ogham) y el prefijo for- ("adicional" ;). Los más importantes son cinco forfeda que se organizaron en su propio aicme o clase, y se inventaron en el período del irlandés antiguo, varios siglos después del apogeo del uso de Ogham. Parecen haber representado sonidos que faltaban en el alfabeto original, tal vez é(o), ó(i), ú(i), p y ch.
El "aicme" forfeda
Los cinco "aicme" Los forfeda están glosados en los manuscritos Auraicept na n-Éces ('The Scholars' Primer), De dúilib feda ('Elementos de las letras') y In Lebor Ogaim ( 39;El Libro de Ogam'), por varios Bríatharogaim (" ;palabra oghams"), o kennings de dos palabras, que explican el significado de los nombres de las letras del alfabeto Ogham. Los nombres de las letras forfeda y sus kennings, editados (en irlandés antiguo normalizado) y traducidos por McManus (1988), son los siguientes:
Carta | Significado | Bríatharogam Morainn mac Moín | Bríatharogam Maic ind Óc | Bríatharogam Con Culainn | ||
ᚕ | EA | Éabhadh | Desconocido | snámchaín feda 'carta de balanceo justo' | Cosc lobair '¿De una persona enferma?' | caínem éco 'pescado más hermoso' |
ᚖ | OI | Óir | 'Oro' | sruithem aicde 'más venerable sustancia' | lí crotha 'esplendor de forma' | |
ᚗ | UI | Uilleann | 'Elbow' | túthmar fid 'árbol fragante' | cubat oll 'gran codo / codo' | |
ᚘ | P, más tarde IO | Ifín, antes Pín | 'Spine/thorn'? | Milsem fedo 'árbol más dulce' | amram mlais 'más maravilloso sabor' | |
ᚙ | CH o X, más tarde AE | Eamhancholl | 'Twin-of-coll' | lúad sáethaig 'de una persona enferma' | mol galraig 'de una persona enferma' |
Cuatro de estos nombres están glosados en el Auraicept con nombres de árboles, ebad como crithach "aspen", oir as feorus no edind "árbol del huso o hiedra", uilleand como edleand "madreselva", y iphin como spinan no ispin "grosella o espina".
Los kennings de Éabhadh apuntan al sonido éo o é, que también significa "salmón". El nombre aparece inspirado en Eadhadh y Iodhadh. Los kennings de Ór apuntan a la palabra ór "oro" (similar al latín aurum). El kenning de Uilleann, "gran codo", se refiere al nombre de la letra. Dado que el alfabeto Ogham data del período irlandés primitivo, no tenía signo para [p] en su forma original y la letra Pín se agregó como una letra a expresalo. McManus afirma que el nombre Pín probablemente fue influenciado por el latín pinus ('pino'), pero una explicación más probable es que deriva del latín spina ('espina'), ya que los kennings indican un árbol o arbusto con frutos de sabor dulce (por lo tanto no es un pino). Según Kelly (1976) el nombre spín (derivado del latín) aparece en el El antiguo árbol irlandés indica que significa grosella espinosa o espina, por lo que las glosas medievales pueden ser correctas en esta ocasión. El nombre Eamhancholl significa "hermanado coll", refiriéndose a la forma de la letra (ᚙ parecida a dos ᚉ), y quizás también refiriéndose a que su sonido es similar al de coll ([x] siendo una variante fricativa de [k]). El Bríatharogam kenning "gemido de un enfermo" se refiere a un valor ch [x] , anterior a la decisión de que los cinco forfeda representan vocales.
Aparte de la primera letra, el forfeda se usaba poco en las inscripciones, y Esto llevó a los oghamistas posteriores a reorganizarlos como una serie de diptongos vocálicos, lo que requirió un cambio completo en los sonidos del Pín>span> y Eamhancholl (el nombre Pín también tuvo que cambiarse a Iphín). Esta disposición es como aparecen en la mayoría de los manuscritos:
- ᚕ (U+1695) Éabhadh: ea, éo ea;
- ᚖ (U+1696) Ór: Oi óe, Oi;
- ᚗ (U+1697) Uilleann: ui, úa, ui;
- ᚘ (U+1698) Ifín: io, ía, ia;
- ᚙ (U+1699) Eamhancholl: ae.
Esta disposición significó que una vez más el alfabeto ogham se quedó sin letra para la [ p] sonido, lo que hace necesaria la creación de Peith (ver más abajo).
Inscripciones
Aparte de la primera letra Éabhadh, el forfeda no aparecen con frecuencia en las inscripciones ortodoxas ogham. De hecho, Éabhadh se usaba con frecuencia como parte de la palabra fórmula KOI [ᚕᚑᚔ] Error: {{Lang}}: variante no reconocida: ogham (ayuda)< /span>, pero con el valor /k/ o /x/. KOI significa algo así como "aquí" y es el equivalente ogham del latín hic iacet (McManus §5.3, 1991); está vinculado etimológicamente con el latín cis ("de este lado"). Sin embargo, también aparece con su valor vocálico en inscripciones ortodoxas posteriores. De los otros forfeda, los tres siguientes aparecen sólo unas pocas veces, y la última letra < span title="texto en idioma irlandés">Eamhancholl no aparece en absoluto. Los otros forfeda son tan raros en las inscripciones que vale la pena detallar los ejemplos individuales (numeración según lo dado por Macalister):
- Óir aparece dos veces:
- En una inscripción en Killogrone en el condado Kerry (235), que dice:
᚛ᚐᚅᚋ
ANM
ᚋᚖᚂᚓᚌᚖᚋᚏᚔᚇ
MÓLEGISLACIÓNÓMRID
ᚋᚐᚉᚔ
MACI
ᚍᚓᚉᚒᚋᚓᚅ᚜
VECUMEN
- En una inscripción tardía en una placa cruzada en Formaston en Aberdeenshire, que dice:
᚛ᚋᚐᚊᚊᚖ
MAQQÓ
ᚈᚐᚂᚂᚒᚑᚏᚏᚆ
TALLUORRH
ᚅᚓᚆᚆᚈᚍ
NÉHHHTV
ᚏᚑᚁᚁᚐᚉ
ROBBAC
ᚉᚓᚅᚅᚓᚃᚃ᚜
CÉNNEFF
- Uilleann aparece sólo una vez, en una inscripción en Teeromoyle, de nuevo en el condado Kerry (240). La inscripción dice:
᚛ᚋᚑᚉᚒᚏᚏᚓᚈᚔ
MOCURRETI
ᚋᚐᚊᚔ
MAQI
ᚍᚂᚔᚄᚐᚉᚓᚄᚗᚉᚋᚔᚏ᚜
VLISACESUICMIR
- Pín aparece en dos, o posiblemente tres, inscripciones.
- En Cool East en Valencia Island en County Kerry (231), que dice:
᚛ᚂᚑᚌᚔᚈᚈᚔ
LOGITTI
ᚋᚐᚊᚔ
MAQI
ᚓᚏᚘᚓᚅ᚜
ERPENN
- La carta [p] aparece como una forma X en lugar de la forma "doble X" de la letra, presumiblemente porque la forma correcta de la letra es bastante difícil de tallar.
- En Crickowel en Breconshire en Gales (327) que dice:
᚛ᚈᚒᚏᚘᚔᚂᚔ
TURPILI
ᚋᚑᚄᚐᚉ
MOSAC
ᚈᚏᚐᚂᚂᚑᚅᚔ᚜
TRALLONI
- De nuevo se utiliza una forma X.
- En Margam en Glamorganshire en Gales (409) que dice:
᚛ᚘᚐᚋᚘᚓᚄ᚜
PAMPES
- Sin embargo, gran parte de la inscripción se rompe y lo que queda parece un cabezal de flecha. Es casi seguro. [p] Sin embargo, como la inscripción ogham está acompañada por una en latín que confirma el sonido.
Otras forfeda
Más allá de los cinco forfeda discutidos anteriormente, que sin duda datan de la época del irlandés antiguo, Hay una gran cantidad de variantes de letras y símbolos, que se encuentran en parte en manuscritos y en parte en escrituras "escolásticas". (posteriores al siglo VI) denominadas colectivamente forfeda. Pueden datar del irlandés antiguo, del irlandés medio o incluso de principios de la época moderna.
Peith
Debido al "esquematicismo de los ogamistas posteriores" (McManus 1988:167), quien insistió en tratar las cinco forfeda primarias como vocales, [ p] tuvo que expresarse nuevamente como una modificación de [b]< /span>, llamado peithe, después de beithe, también llamado beithe bog "soft beithe" o, tautológicamente, peithbog (ᚚ Peith, asignación Unicode U+169A).
Tradición manuscrita

El siglo VII-XII Auraicept na n-Éces entre las 92 y#34;variantes " de la escritura Ogham da más letras identificadas como forfeda (variante nº 79, 80 y 81).
Inscripciones
La piedra de Bressay en las Shetland (CISP BREAY/1) contiene cinco forfeda, tres de ellas paralelas a otros monumentos escoceses y también a manuscritos irlandeses, y dos exclusivas de Bressay. Uno de estos últimos es posiblemente una corrección de un error en el tallado y no pretende ser un error. Uno tiene "orejas de conejo", interpretado como una especie de D modificada, presumiblemente la spirant sonora. Otra es una "vocal en ángulo", presumiblemente una A modificada. Un carácter único consta de cinco trazos ondulados que se inclinan hacia atrás a lo largo de la raíz, posiblemente una I modificada. El cuarto es un rayado cruzado de cuatro trazos, que también aparece a finales del siglo VIII o IX, el alfabeto y el silabario ogham de Berna bajo una etiqueta que anteriormente se había leído como RR, pero otra sugerencia es SS. Aparece en el Libro de Ballymote, escala núm. 64.CISP - BREAY/1