Fonema

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Ejemplo de los fonemas /k/
Fonemas /k/ en español

En fonología y lingüística, un fonema es una unidad de sonido que puede distinguir una palabra de otra en un idioma en particular.

Por ejemplo, en la mayoría de los dialectos del inglés, con la notable excepción de West Midlands y el noroeste de Inglaterra, los patrones de sonido como mango son dos palabras separadas que se distinguen por la sustitución de un fonema, /n/, por otro fonema, /ŋ/. Dos palabras como esta que difieren en significado por el contraste de un solo fonema forman un par mínimo. Si, en otro idioma, dos secuencias cualesquiera difieren solo en la pronunciación de los sonidos finales [n] o [ŋ]se perciben como si tuvieran el mismo significado, entonces estos dos sonidos se interpretan como variantes fonéticas de un solo fonema en ese idioma.

Los fonemas que se establecen mediante el uso de pares mínimos, como tap vs tab o pat vs bat, se escriben entre barras: /p/, /b/. Para mostrar la pronunciación, los lingüistas usan corchetes: [pʰ] (que indica una p aspirada en pat).

Existen diferentes puntos de vista sobre qué son exactamente los fonemas y cómo debe analizarse un idioma dado en términos fonémicos (o fonomáticos). Sin embargo, un fonema generalmente se considera como una abstracción de un conjunto (o clase de equivalencia) de sonidos del habla (fonos) que se perciben como equivalentes entre sí en un idioma determinado. Por ejemplo, los sonidos k en inglés en las palabras kill y skill no son idénticos (como se describe a continuación), pero son variantes de distribución de un solo fonema /k/. Los sonidos del habla que difieren pero no crean un cambio significativo en la palabra se conocen como alófonos.del mismo fonema. La variación alofónica puede estar condicionada, en cuyo caso un determinado fonema se realiza como un determinado alófono en entornos fonológicos particulares, o puede ser libre, y puede variar según el hablante o el dialecto. Por lo tanto, a menudo se considera que los fonemas constituyen una representación subyacente abstracta para segmentos de palabras, mientras que los sonidos del habla constituyen la realización fonética correspondiente, o la forma superficial.

Notación

Los fonemas se colocan convencionalmente entre barras en la transcripción, mientras que los sonidos del habla (teléfonos) se colocan entre corchetes. Así, /pʊʃ/ representa una secuencia de tres fonemas, /p/, /ʊ/, /ʃ/ (la palabra push en inglés estándar), y [pʰʊʃ] representa la secuencia fonética de sonidos [pʰ] (p aspirada), [ ʊ ], [ ʃ ] (la pronunciación habitual de empujar). Esto no debe confundirse con la convención similar del uso de paréntesis angulares para encerrar las unidades de ortografía, grafemas. Por ejemplo, ⟨f⟩ representa la letra escrita (grafema) f.

Los símbolos usados ​​para fonemas particulares a menudo se toman del Alfabeto Fonético Internacional (IPA), el mismo conjunto de símbolos más comúnmente usados ​​para teléfonos. (Para fines de mecanografía por computadora, existen sistemas como X-SAMPA para representar los símbolos IPA usando solo caracteres ASCII). Sin embargo, las descripciones de idiomas particulares pueden usar diferentes símbolos convencionales para representar los fonemas de esos idiomas. Para los idiomas cuyos sistemas de escritura emplean el principio fonético, se pueden usar letras ordinarias para denotar fonemas, aunque este enfoque a menudo se ve obstaculizado por la complejidad de la relación entre ortografía y pronunciación (ver § Correspondencia entre letras y fonemas a continuación).

Determinación del estatus de fonema
(inglés) Determinación del estatus de un fonema a partir de un set de preguntas

Asignación de sonidos del habla a fonemas.

Un fonema es un sonido o un grupo de diferentes sonidos que los hablantes del idioma o dialecto en cuestión perciben que tienen la misma función. Un ejemplo es el fonema inglés /k/, que aparece en palabras como c at, k it, s c at, s k it. Aunque la mayoría de los hablantes nativos no se dan cuenta de esto, en la mayoría de los dialectos ingleses, los sonidos "c/k" en estas palabras no son idénticos: in kit (ayuda · info) [kʰɪt], el sonido es aspirado, pero en habilidad (ayuda · info) [skɪl], no está aspirado. Las palabras, por lo tanto, contienen diferentes sonidos del habla, o fonos, transcritos [kʰ] para la forma aspirada y [k] para la no aspirada. No obstante, se considera que estos diferentes sonidos pertenecen al mismo fonema, porque si un hablante usara uno en lugar del otro, el significado de la palabra no cambiaría: usar la forma aspirada [kʰ] en habilidad puede sonar extraño, pero la palabra todavía ser reconocido. Por el contrario, algunos otros sonidos provocarían un cambio de significado si se sustituyeran: por ejemplo, la sustitución del sonido [t] produciría la palabra diferente todavía., y ese sonido debe por lo tanto ser considerado como representante de un fonema diferente (el fonema /t/).

Lo anterior muestra que en inglés, [k] y [kʰ] son ​​alófonos de un solo fonema /k/. En algunos idiomas, sin embargo, los hablantes nativos perciben [kʰ] y [k] como sonidos diferentes, y sustituir uno por el otro puede cambiar el significado de una palabra. En esos idiomas, por lo tanto, los dos sonidos representan fonemas diferentes. Por ejemplo, en islandés, [kʰ] es el primer sonido de kátur, que significa "alegre", pero [k] es el primer sonido de gátur, que significa "adivinanzas". El islandés, por lo tanto, tiene dos fonemas separados /kʰ/ y /k/.

Pares mínimos

Un par de palabras como kátur y gátur (arriba) que difieren solo en un teléfono se denomina par mínimo para los dos teléfonos alternativos en cuestión (en este caso, [kʰ] y [k]). La existencia de pares mínimos es una prueba común para decidir si dos teléfonos representan fonemas diferentes o son alófonos del mismo fonema.

Para tomar otro ejemplo, el par mínimo t ip y d ip ilustra que en inglés, [t] y [d] pertenecen a fonemas separados, /t/ y /d/; dado que ambas palabras tienen significados diferentes, los angloparlantes deben ser conscientes de la distinción entre los dos sonidos.

Los lenguajes de señas, como el lenguaje de señas americano (ASL), también tienen pares mínimos, que difieren solo en (exactamente) uno de los parámetros de los signos: forma de la mano, movimiento, ubicación, orientación de la palma y señal o marcador no manual. Puede existir un par mínimo en el lenguaje de señas si el signo básico permanece igual, pero uno de los parámetros cambia.

Sin embargo, la ausencia de pares mínimos para un par de teléfonos dado no siempre significa que pertenecen al mismo fonema: pueden ser tan diferentes fonéticamente que es poco probable que los hablantes los perciban como el mismo sonido. Por ejemplo, el inglés no tiene un par mínimo para los sonidos [h] (como en h at) y [ŋ] (como en ba ng), y el hecho de que se pueda demostrar que están en distribución complementaria podría usarse para argumentar a favor siendo alófonos del mismo fonema. Sin embargo, son tan diferentes fonéticamente que se consideran fonemas separados.

Los fonólogos a veces han recurrido a "pares casi mínimos" para mostrar que los hablantes del idioma perciben dos sonidos como significativamente diferentes, incluso si no existe un par mínimo exacto en el léxico. Es virtualmente imposible encontrar un par mínimo para distinguir el inglés / ʃ / de / ʒ /, sin embargo, parece indiscutible afirmar que las dos consonantes son fonemas distintos. Las dos palabras 'presión' / ˈ p r ɛ ʃ ər / y 'placer' / ˈ p l ɛ ʒ ər / pueden servir como un par casi mínimo.

Fonemas suprasegmentarios

Además de los fonemas segmentarios, como las vocales y las consonantes, también existen características suprasegmentarias de la pronunciación (como el tono y el acento, los límites de las sílabas y otras formas de unión, la nasalización y la armonía de las vocales) que, en muchos idiomas, pueden cambiar el significado de las palabras y también son fonémicos.

El estrés fonético se encuentra en idiomas como el inglés. Por ejemplo, la palabra invitar acentuada en la segunda sílaba es un verbo, pero cuando se acentúa en la primera sílaba (sin cambiar ninguno de los sonidos individuales), se convierte en un sustantivo. La posición del acento en la palabra afecta el significado, por lo que una especificación fonémica completa (que proporcione suficientes detalles para permitir que la palabra se pronuncie sin ambigüedades) incluiría una indicación de la posición del acento: /ɪnˈvaɪt/ para el verbo, /ˈɪnvaɪt/ para el sustantivo En otros idiomas, como el francés, el acento de palabra no puede tener esta función (su posición es generalmente predecible) y, por lo tanto, no es fonético (y no suele indicarse en los diccionarios).

Los tonos fonémicos se encuentran en idiomas como el chino mandarín, en el que una sílaba determinada puede tener cinco pronunciaciones tonales diferentes:

número de tono12345
Hanzi
Pinyínmamámamámamámamá
API[mamá][mǎ][mamá][mamá][mamá]
Brillomadrecáñamocaballoregañarpartícula de pregunta

Los "fonemas" de tono en tales idiomas a veces se denominan tonemas. Idiomas como el inglés no tienen tono fonético, aunque utilizan la entonación para funciones como el énfasis y la actitud.

Distribución de alófonos

Cuando un fonema tiene más de un alófono, el que realmente se escucha en una ocurrencia determinada de ese fonema puede depender del entorno fonético (sonidos circundantes): se dice que los alófonos que normalmente no pueden aparecer en el mismo entorno están en distribución complementaria. En otros casos, la elección del alófono puede depender del hablante individual u otros factores impredecibles; se dice que tales alófonos están en variación libre, pero los alófonos aún se seleccionan en un contexto fonético específico, no al revés.

Antecedentes e ideas relacionadas

El término fonema (del griego antiguo: φώνημα, romanizado: phōnēma, "sonido hecho, expresión, cosa hablada, habla, lenguaje") fue utilizado por primera vez por A. Dufriche-Desgenettes en 1873, pero se refería solo a un sonido del habla. El término fonema como abstracción fue desarrollado por el lingüista polaco Jan Niecisław Baudouin de Courtenay y su alumno Mikołaj Kruszewski durante 1875–1895. El término utilizado por estos dos fue fonema, la unidad básica de lo que llamaron psicofonética. Daniel Jones se convirtió en el primer lingüista del mundo occidental en utilizar el término fonema.en su sentido actual, empleando la palabra en su artículo "La estructura fonética de la Lengua Sechuana". El concepto de fonema se elaboró ​​luego en los trabajos de Nikolai Trubetzkoy y otros de la Escuela de Praga (durante los años 1926-1935), y en los de estructuralistas como Ferdinand de Saussure, Edward Sapir y Leonard Bloomfield. Algunos estructuralistas (aunque no Sapir) rechazaron la idea de una función cognitiva o psicolingüística para el fonema.

Más tarde, fue utilizado y redefinido en la lingüística generativa, sobre todo por Noam Chomsky y Morris Halle, y sigue siendo fundamental para muchas descripciones del desarrollo de la fonología moderna. Sin embargo, como concepto o modelo teórico, ha sido complementado e incluso reemplazado por otros.

Algunos lingüistas (como Roman Jakobson y Morris Halle) propusieron que los fonemas pueden descomponerse aún más en características, siendo tales características los verdaderos constituyentes mínimos del lenguaje. Las características se superponen entre sí en el tiempo, al igual que los fonemas suprasegmentarios en el lenguaje oral y muchos fonemas en los lenguajes de señas. Las características se pueden caracterizar de diferentes maneras: Jakobson y sus colegas las definieron en términos acústicos, Chomsky y Halle usaron una base predominantemente articulatoria, aunque retuvieron algunas características acústicas, mientras que el sistema de Ladefoged es un sistema puramente articulatorio aparte del uso del término acústico 'sibilante'. '.

En la descripción de algunos idiomas, el término cronema se ha utilizado para indicar la longitud contrastiva o la duración de los fonemas. En las lenguas en las que los tonos son fonémicos, los fonemas tonales pueden denominarse tonemas. Aunque no todos los académicos que trabajan en tales idiomas usan estos términos, de ninguna manera están obsoletos.

Por analogía con el fonema, los lingüistas han propuesto otros tipos de objetos subyacentes, dándoles nombres con el sufijo -ema, como morfema y grafema. Estas a veces se denominan unidades émicas. El último término fue utilizado por primera vez por Kenneth Pike, quien también generalizó los conceptos de descripción émica y ética (de fonémica y fonética respectivamente) a aplicaciones fuera de la lingüística.

Diferencia entre fonemas (superior), grafemas (medio) y letras (inferior)
Diferencia entre fonemas (superior), grafemas (medio) y letras (inferior)

Restricciones de ocurrencia

Los idiomas generalmente no permiten que se construyan palabras o sílabas a partir de secuencias arbitrarias de fonemas; existen restricciones fonotácticas sobre qué secuencias de fonemas son posibles y en qué entornos pueden ocurrir ciertos fonemas. Los fonemas que están significativamente limitados por tales restricciones pueden llamarse fonemas restringidos.

En inglés, los ejemplos de tales restricciones incluyen:

  • /ŋ/, como en si ng, aparece solo al final de una sílaba, nunca al principio (en muchos otros idiomas, como el maorí, el swahili, el tagalo y el tailandés, /ŋ/ puede aparecer como palabra al principio).
  • /h/ ocurre solo antes de las vocales y al comienzo de una sílaba, nunca al final (algunos idiomas, como el árabe o el rumano, permiten /h/ sílaba-finalmente).
  • En los dialectos no róticos, /ɹ/ solo puede ocurrir inmediatamente antes de una vocal, nunca antes de una consonante.
  • / w / y / j / ocurren solo antes de una vocal, nunca al final de una sílaba (excepto en interpretaciones donde una palabra como boy se analiza como / bɔj /).

Algunas restricciones fonotácticas pueden ser analizadas alternativamente como casos de neutralización. Consulte Neutralización y archifonemas a continuación, en particular el ejemplo de la aparición de las tres nasales inglesas antes de las oclusivas.

Biunicidad

La biunicidad es un requisito de la fonética estructuralista clásica. Significa que un teléfono dado, dondequiera que ocurra, debe asignarse inequívocamente a un solo fonema. En otras palabras, se requiere que el mapeo entre teléfonos y fonemas sea de muchos a uno en lugar de muchos a muchos. La noción de biunicidad fue controvertida entre algunos lingüistas pregenerativos y Morris Halle y Noam Chomsky la cuestionaron de manera destacada a fines de la década de 1950 y principios de la de 1960.

Un ejemplo de los problemas que surgen del requisito de biunicidad lo proporciona el fenómeno del aleteo en el inglés norteamericano. Esto puede causar que /t/ o /d/ (en los entornos apropiados) se realice con el teléfono [ɾ] (un colgajo alveolar). Por ejemplo, se puede escuchar el mismo sonido de flap en las palabras hitting y bidding, aunque se pretende realizar el fonema /t/ en la primera palabra y / d / en la segunda. Esto parece contradecir la biunicidad.

Para una discusión más detallada de tales casos, consulte la siguiente sección.

Neutralización y archifonemas

Los fonemas que son contrastivos en ciertos ambientes pueden no serlo en todos los ambientes. En los ambientes donde no contrastan, se dice que el contraste está neutralizado. En estas posiciones puede resultar menos claro qué fonema representa un teléfono determinado. La neutralización absoluta es un fenómeno en el que un segmento de la representación subyacente no se realiza en ninguna de sus representaciones fonéticas (formas superficiales). El término fue introducido por Paul Kiparsky (1968) y contrasta con la neutralización contextual donde algunos fonemas no contrastan en ciertos entornos.Algunos fonólogos prefieren no especificar un fonema único en tales casos, ya que hacerlo significaría proporcionar información redundante o incluso arbitraria; en su lugar, utilizan la técnica de subespecificación. Un archiphonema es un objeto que a veces se usa para representar un fonema subespecificado.

Las vocales rusas /a/ y /o/ proporcionan un ejemplo de neutralización. Estos fonemas contrastan en las sílabas acentuadas, pero en las sílabas átonas se pierde el contraste, ya que ambos se reducen al mismo sonido, normalmente [ə] (para más detalles, véase reducción de vocales en ruso). Para asignar tal instancia de [ə] a uno de los fonemas /a/ y /o/, es necesario considerar factores morfológicos (como cuál de las vocales aparece en otras formas de las palabras, o qué patrón flexivo es seguido). En algunos casos, incluso esto puede no proporcionar una respuesta inequívoca. Una descripción que utilice el enfoque de subespecificación no intentaría asignar [ə]a un fonema específico en algunos o todos estos casos, aunque podría asignarse a un archifonema, escrito algo así como //A//, que refleja los dos fonemas neutralizados en esta posición, o {a }, que refleja sus valores no combinados.

Un ejemplo algo diferente se encuentra en inglés, con los tres fonemas nasales /m, n, ŋ/. En la posición final de palabra, todos estos contrastan, como lo muestra el triplete mínimo sum / sʌm /, sun / sʌn /, sung / sʌŋ /. Sin embargo, antes de una parada como /p, t, k/ (siempre que no haya un límite de morfema entre ellos), solo una de las nasales es posible en cualquier posición dada: /m/ antes de /p/, /n/ antes de / t/ o /d/, y /ŋ/ antes de /k/, como en limp, lint, link (/lɪmp/,/lɪnt/, /lɪŋk/). Las nasales, por lo tanto, no son contrastantes en estos entornos y, según algunos teóricos, esto hace que sea inapropiado asignar los fonos nasales que se escuchan aquí a cualquiera de los fonemas (aunque, en este caso, la evidencia fonética es inequívoca). En su lugar, pueden analizar estos teléfonos como pertenecientes a un único archifonema, escrito algo así como //N//, y establecer las representaciones subyacentes de limp, lint, link para ser //lɪNp//, //lɪNt//, //lɪNk //.

Este último tipo de análisis se asocia a menudo con Nikolai Trubetzkoy de la escuela de Praga. Los archifonemas a menudo se escriben con una letra mayúscula dentro de dobles virgulas o tubos, como en los ejemplos //A// ​​y //N// dados anteriormente. Otras formas en que se ha anotado el segundo de estos incluyen |mn-ŋ|, {m, n, ŋ} y //n*//.

Otro ejemplo del inglés, pero esta vez involucrando una convergencia fonética completa como en el ejemplo ruso, es el aleteo de /t/ y /d/ en algo de inglés americano (descrito anteriormente bajo Biuniqueness). Aquí, las palabras betting y bedding pueden pronunciarse [ˈbɛɾɪŋ]. Bajo la teoría de la gramática generativa de la lingüística, si un hablante aplica tal aleteo consistentemente, la evidencia morfológica (la pronunciación de las formas relacionadas apuesta y cama, por ejemplo) revelaría qué fonema representa el aleteo, una vez que se sabe qué morfema se está utilizando.Sin embargo, otros teóricos preferirían no hacer tal determinación, y simplemente asignar el colgajo en ambos casos a un único archifonema, escrito (por ejemplo) //D//.

Otras fusiones en inglés son oclusivas después de / s /, donde / p, t, k / se combinan con / b, d, ɡ /, como lo sugieren las ortografías alternativas sketti y sghetti. Es decir, no hay ninguna razón particular para transcribir el giro como /ˈspɪn/ en lugar de /ˈsbɪn/, aparte de su desarrollo histórico, y podría transcribirse de manera menos ambigua //ˈsBɪn//.

Morfofonemas

Un morfofonema es una unidad teórica a un nivel de abstracción más profundo que los fonemas tradicionales, y se considera una unidad a partir de la cual se construyen los morfemas. Un morfofonema dentro de un morfema puede expresarse de diferentes formas en diferentes alomorfos de ese morfema (según reglas morfofonológicas). Por ejemplo, el morfema plural inglés -s que aparece en palabras como cats y dogs puede considerarse como un solo morfofonema, que podría transcribirse (por ejemplo) //z// o |z|, y que se realiza fonémicamente como /s/ después de la mayoría de las consonantes sordas (como en cat s) y como /z/en otros casos (como en dog s).

Números de fonemas en diferentes idiomas.

Todos los idiomas conocidos usan solo un pequeño subconjunto de los muchos sonidos posibles que los órganos humanos del habla pueden producir y, debido a la alofonía, la cantidad de fonemas distintos generalmente será menor que la cantidad de sonidos diferentes identificables. Los diferentes idiomas varían considerablemente en la cantidad de fonemas que tienen en sus sistemas (aunque a veces puede resultar una variación aparente de los diferentes enfoques adoptados por los lingüistas que realizan el análisis). El inventario fonético total en idiomas varía desde tan solo 11 en Rotokas y Pirahã hasta 141 en !Xũ.

El número de vocales fonémicamente distintas puede ser tan bajo como dos, como en Ubykh y Arrernte. En el otro extremo, la lengua bantú Ngwe tiene 14 cualidades vocálicas, 12 de las cuales pueden ser largas o cortas, lo que hace 26 vocales orales, más seis vocales nasalizadas, largas y cortas, lo que hace un total de 38 vocales; mientras que !Xóõ logra 31 vocales puras, sin contar su variación adicional por longitud de vocal, al variar la fonación. En cuanto a los fonemas consonánticos, Puinave y la lengua papú Tauade tienen cada uno solo siete, y Rotokas solo tiene seis. !Xóõ, por otro lado, tiene alrededor de 77 y Ubykh 81. El idioma inglés usa un conjunto bastante grande de 13 a 21 fonemas vocálicos, incluidos los diptongos, aunque sus 22 a 26 consonantes están cerca del promedio. En todos los idiomas, la cantidad promedio de fonemas consonánticos por idioma es de aproximadamente 22,

Algunos idiomas, como el francés, no tienen tono fonético ni acento, mientras que el cantonés y varios de los idiomas Kam-Sui tienen nueve tonos, y se ha afirmado que uno de los idiomas Kru, el wobé, tiene 14, aunque esto se discute.

El sistema de vocales más común consiste en las cinco vocales /i/, /e/, /a/, /o/, /u/. Las consonantes más comunes son /p/, /t/, /k/, /m/, /n/. Relativamente pocos idiomas carecen de alguna de estas consonantes, aunque sucede: por ejemplo, el árabe carece de /p/, el hawaiano estándar carece de /t/, el mohawk y el tlingit carecen de /p/ y /m/, el hupa carece de /p/ y de a. simple /k/, el samoano coloquial carece de /t/ y /n/, mientras que Rotokas y Quileute carecen de /m/ y /n/.

La no unicidad de las soluciones fonémicas

Durante el desarrollo de la teoría de los fonemas a mediados del siglo XX, los fonólogos se preocuparon no solo por los procedimientos y principios involucrados en la producción de un análisis fonético de los sonidos de un idioma determinado, sino también por la realidad o singularidad de la solución fonémica. Estas eran preocupaciones centrales de la fonología. Algunos escritores tomaron la posición expresada por Kenneth Pike: "Solo hay un análisis fonético preciso para un conjunto dado de datos", mientras que otros creían que se podían hacer diferentes análisis, igualmente válidos, para los mismos datos. Yuen Ren Chao (1934), en su artículo "La no unicidad de las soluciones fonémicas de los sistemas fonéticos"afirmó que "dados los sonidos de un idioma, generalmente hay más de una forma posible de reducirlos a un conjunto de fonemas, y estos diferentes sistemas o soluciones no son simplemente correctos o incorrectos, sino que pueden considerarse buenos o malos para diversos fines". El lingüista FW Householder se refirió a este argumento dentro de la lingüística como "la verdad de Dios" (es decir, la postura de que un idioma dado tiene una estructura intrínseca por descubrir) frente a "hocus-pocus" (es decir, la postura de que cualquier estructura coherente propuesta es tan bueno como cualquier otro).

Se pueden usar diferentes análisis del sistema de vocales en inglés para ilustrar esto. El artículo Fonología inglesa establece que "el inglés tiene una cantidad particularmente grande de fonemas vocálicos" y que "hay 20 fonemas vocálicos en la pronunciación recibida, 14-16 en general estadounidense y 20-21 en inglés australiano". Aunque estas cifras a menudo se citan como un hecho, en realidad reflejan solo uno de los muchos análisis posibles, y más adelante en el artículo de Fonología inglesa se sugiere un análisis alternativo en el que algunos diptongos y vocales largas pueden interpretarse como compuestos de una vocal corta vinculada a / j/ o /w/. La exposición más completa de este enfoque se encuentra en Trager y Smith (1951), donde todas las vocales largas y diptongos ("núcleos complejos"/j/, /w/ o /h/ (más /r/ para acentos róticos), cada uno compuesto por dos fonemas. La transcripción de la vocal normalmente transcrita /aɪ/ sería /aj/, /aʊ/ sería /aw/ y /ɑː/ sería /ah/, o /ar/ con acento rótico si hay una ⟨r⟩ en la ortografía. También es posible tratar las vocales largas y los diptongos ingleses como combinaciones de dos fonemas vocálicos, con las vocales largas tratadas como una secuencia de dos vocales cortas, de modo que 'palm' se representaría como /paam/. Por lo tanto, se puede decir que el inglés tiene alrededor de siete fonemas vocálicos, o incluso seis si schwa se tratara como un alófono de / ʌ / o de otras vocales cortas.

En el mismo período hubo desacuerdo sobre la base correcta para un análisis fonético. La posición estructuralista era que el análisis debía hacerse únicamente sobre la base de los elementos sonoros y su distribución, sin referencia a factores extraños como la gramática, la morfología o las intuiciones del hablante nativo; esta posición está fuertemente asociada con Leonard Bloomfield. Zellig Harris afirmó que es posible descubrir los fonemas de un idioma simplemente examinando la distribución de los segmentos fonéticos.Refiriéndose a las definiciones mentalistas del fonema, Twaddell (1935) afirmó: "Tal definición no es válida porque (1) no tenemos derecho a adivinar sobre el funcionamiento lingüístico de una 'mente' inaccesible, y (2) no podemos obtener ninguna ventaja de tales conjeturas. Los procesos lingüísticos de la 'mente' como tales son simplemente inobservables; y la introspección acerca de los procesos lingüísticos es notoriamente un fuego en una estufa de leña". Este enfoque se oponía al de Edward Sapir, quien asignó un papel importante a las intuiciones de los hablantes nativos sobre dónde encajaba un sonido o grupo de sonidos en particular en un patrón. Usando inglés [ŋ]a modo de ejemplo, Sapir argumentó que, a pesar de la apariencia superficial de que este sonido pertenece a un grupo de tres fonemas consonánticos nasales (/m/, /n/ y /ŋ/), los hablantes nativos sienten que la nasal velar es realmente la secuencia [ ŋɡ]/. La teoría de la fonología generativa que surgió en la década de 1960 rechazó explícitamente el enfoque estructuralista de la fonología y favoreció la visión mentalista o cognitiva de Sapir.

Estos temas se analizan con más detalle en Fonología inglesa # Cuestiones controvertidas.

Correspondencia entre letras y fonemas

Los fonemas se consideran la base de los sistemas de escritura alfabéticos. En tales sistemas, los símbolos escritos (grafemas) representan, en principio, los fonemas de la lengua que se escribe. Este es el caso más obvio cuando el alfabeto se inventó con un idioma particular en mente; por ejemplo, el alfabeto latino se ideó para el latín clásico y, por lo tanto, el latín de ese período disfrutó de una correspondencia casi uno a uno entre fonemas y grafemas en la mayoría de los casos, aunque los inventores del alfabeto optaron por no representar el efecto fonético de longitud de la vocal Sin embargo, debido a que los cambios en el idioma hablado a menudo no van acompañados de cambios en la ortografía establecida (además de otras razones, incluidas las diferencias dialectales, los efectos de la morfofonología en la ortografía y el uso de grafías extranjeras para algunos préstamos), la correspondencia entre ortografía y pronunciación en un idioma determinado puede estar muy distorsionada; este es el caso del inglés, por ejemplo.

La correspondencia entre símbolos y fonemas en los sistemas de escritura alfabéticos no es necesariamente una correspondencia uno a uno. Un fonema puede estar representado por una combinación de dos o más letras (dígrafo, trígrafo, etc.), como ⟨sh⟩ en inglés o ⟨sch⟩ en alemán (ambas representan fonemas /ʃ/). Además, una sola letra puede representar dos fonemas, como en inglés ⟨x⟩ que representa /gz/ o /ks/. También pueden existir reglas de ortografía/pronunciación (como las de la pronunciación de ⟨c⟩ en italiano) que complican aún más la correspondencia de las letras con los fonemas, aunque no tienen por qué afectar la capacidad de predecir la pronunciación a partir de la ortografía y viceversa. siempre que se conozcan las reglas.

En lenguajes de señas

Los fonemas del lenguaje de señas son conjuntos de características de articulación. Stokoe fue el primer erudito en describir el sistema fonético de ASL. Identificó los paquetes tab (elementos de ubicación, del latín tabula), dez (la forma de la mano, de designator), sig (el movimiento, de signation). Algunos investigadores también distinguen ori (orientación), expresión facial o articular. Al igual que con los idiomas hablados, cuando se combinan características, crean fonemas. Al igual que en las lenguas habladas, las lenguas de signos tienen pares mínimos que difieren en un solo fonema. Por ejemplo, los signos de ASL para padre y madredifieren mínimamente con respecto a la ubicación, mientras que la forma de la mano y el movimiento son idénticos; la ubicación es así contrastiva.

Los investigadores ya no utilizan la terminología y el sistema de notación de Stokoe para describir los fonemas de las lenguas de signos; Se ha descubierto que la investigación de William Stokoe, aunque todavía se considera fundamental, no caracteriza suficientemente el lenguaje de señas estadounidense u otros lenguajes de señas. Por ejemplo, las funciones no manuales no están incluidas en la clasificación de Stokoe. Desde entonces, Brentari, Sandler y Van der Kooij han propuesto modelos más sofisticados de fonología del lenguaje de señas.

Chereme

Cherology y chereme (del griego antiguo: χείρ "mano") son sinónimos de fonología y fonema utilizados anteriormente en el estudio de las lenguas de signos. Un cherema, como unidad básica de la comunicación por señas, es funcional y psicológicamente equivalente a los fonemas de las lenguas orales, y ha sido reemplazado por ese término en la literatura académica. La cherología, como estudio de los queremas en el lenguaje, es equivalente a la fonología. Los términos ya no están en uso. En cambio, los términos fonología y fonema (o característica distintiva) se utilizan para enfatizar las similitudes lingüísticas entre las lenguas de señas y habladas.

Los términos fueron acuñados en 1960 por William Stokoe en la Universidad de Gallaudet para describir las lenguas de señas como lenguas verdaderas y completas. Una vez que una idea controvertida, la posición ahora es universalmente aceptada en lingüística. Sin embargo, la terminología de Stokoe se ha abandonado en gran medida.

Contenido relacionado

Franz Boas

Franz Uri Boas fue un antropólogo estadounidense nacido en Alemania y pionero de la antropología moderna que ha sido llamado el Padre de la antropología...

Pueblo Yamato

El pueblo Yamato son un grupo étnico de personas que se asentaron por primera vez en la provincia de Yamato (actual prefectura de Nara). Generaciones de...

Escritura turca antigua

Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save