Evangelio de Pseudo-Mateo

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

El Evangelio de Pseudo-Mateo (o El Evangelio de la Infancia de Mateo) es una parte de los apócrifos del Nuevo Testamento. En la antigüedad el texto se llamaba Libro del origen de María Santísima y de la infancia del Salvador. Pseudo-Mateo es uno de un género de "evangelios de la infancia" que buscan completar los detalles de la vida de Jesús de Nazaret hasta la edad de 12 años, que se dan brevemente en los Evangelios de Mateo y Lucas. En Occidente, fue la fuente dominante de los ciclos pictóricos de la Vida de María, especialmente antes de la Baja Edad Media.

Fecha de composición

Según la investigación de J. Gijsel y R. Beyers (1997), el arquetipo del Evangelio de la Recensio-α de Pseudo-Matthew data del año 800 d.C. y la composición data de la primera mitad del siglo VII, quizás alrededor del 600 y 625 d.C. Gijsel escribe que la representación de Joachim en Pseudo-Matthew pretende evocar la figura modelo de un noble merovingio, este, según Gijsel, es Dagoberto I durante su reinado (629-639). Según Berthold, la fecha de composición del Evangelio de Pseudo-Matthew es alrededor del 650 d. C. como mínimo, debido al hecho de que "muestra una dependencia literaria de Vita Agnetis de Pseudo-Ambrose", que a su vez fue utilizada en De Virginitate por Aldhelm. en el 690 d.C.Según G. Schneider, el Evangelio de Pseudo-Matthew se compuso en el siglo VIII o IX durante la dinastía carolingia.

El trabajo se amplió con el tiempo. El contenido base de Pseudo-Matthew comparte muchas similitudes con el Evangelio apócrifo de Santiago, y probablemente se usó como fuente. La atribución de la obra a Mateo no estaba presente en las primeras versiones; la afirmación de que Mateo escribió el evangelio solo se agregó dos siglos después, en el prólogo de la correspondencia entre los obispos y Jerónimo. El evangelio similar de Santiago había sido condenado en el cristianismo occidental por Jerónimo debido a su referencia a que Jesús tenía hermanos; aparentemente en un intento de evitar una condena similar, se añadió el prólogo en el que una autoridad nada menos que el mismo Jerónimo traduce la obra de Mateo y la aprueba. De manera similar, las secciones posteriores que incluyen una versión del Evangelio de la infancia de Tomás no están presentes en los manuscritos más antiguos, lo que sugiere que la fusión del contenido del Evangelio de Tomás en el trabajo combinado de Pseudo-Mateo ocurrió más tarde.

Contenido

La narración está precedida por una serie de cartas entre el padre de la Iglesia primitiva Jerónimo y los obispos Comatius y Heliodorus. En estas cartas los obispos piden a Jerónimo que traduzca un "tomo en hebreo, escrito de puño y letra del santísimo evangelista Mateo", sobre el nacimiento de la virgen madre y la infancia de Jesús. Aunque la obra se atribuye a San Jerónimo, es poco probable que San Jerónimo realmente la haya escrito o traducido: "nadie que esté familiarizado con el estilo de las cartas de Jerónimo pensará que esta es auténtica".

El autor de la carta del pseudo Jerónimo afirma que compiló y tradujo la obra, teniendo cuidado de "traducirla palabra por palabra, exactamente como está en hebreo, ya que se afirma que fue compuesta por el santo evangelista Mateo, y escrita a la cabeza de su Evangelio", aunque expresó dudas sobre su autenticidad.

La primera mitad de la narración cuenta la historia de San Joaquín y Santa Ana, los padres de María; el dolor y la persecución de Joaquín por la falta de descendencia, su destierro y regreso a Ana encinta y el nacimiento de María; su ingreso al servicio como virgen del templo, su vida de oración y voto de castidad, y la elección de José como su esposo y guardián cuando se hizo demasiado mayor para continuar como virgen del templo; La Anunciación; la angustia de Joseph al encontrarla embarazada y su eventual aceptación de su honestidad; la prueba de él y de María en el templo, y la aceptación del pueblo en el templo de la inocencia de María y de José.

El contenido del texto es principalmente una reproducción editada del Evangelio de Santiago, seguida de un relato de la Huida a Egipto (no se sabe en qué se basa), y posteriormente una reproducción editada del Evangelio de la infancia de Tomás. Esencialmente, es un intento bastante exitoso de fusionar estos textos en una sola obra. A sus fuentes, el Evangelio añade la primera mención conocida de un buey y un asno presentes en la natividad de Jesús. El trabajo también ayudó a popularizar la imagen de una María muy joven y un José relativamente anciano del Evangelio de Santiago.

Tuvo una fuerte influencia en el pensamiento medieval, en parte debido a su inclusión en la Leyenda Dorada. Una de las consecuencias de esto es la creación de obras derivadas, como el Libellus de Nativitate Sanctae Mariae, que consiste solo en la primera parte del texto sobre el nacimiento de María. Otro texto que se basará en el Pseudo Mateo es el Evangelio de la infancia en siríaco, que incluye muchos adornos sobrenaturales.

Los eventos descritos en el Evangelio de Pseudo-Matthew inspiraron "The Cherry-Tree Carol".

Contenido relacionado

Martín Lutero y los judíos

Martín Lutero fue un profesor alemán de teología, sacerdote y líder fundamental de la Reforma. Sus posiciones sobre el judaísmo continúan siendo...

Timoteo de Éfeso

Timoteo o Timoteo de Éfeso fue un evangelista cristiano primitivo y el primer obispo cristiano de Éfeso, quien según la tradición murió alrededor del...

José de Arimatea

José de Arimatea fue, según los cuatro evangelios canónicos, el hombre que asumió la responsabilidad del entierro de Jesús después de su crucifixión....
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save