Español boliviano

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

El español boliviano (o castellano) es el idioma hablado por la mayoría de la población en Bolivia, ya sea como lengua materna o como segunda lengua. Dentro del español de Bolivia existen diferentes variedades regionales. En las zonas fronterizas, Bolivia comparte rasgos dialectales con los países vecinos.

En toda Bolivia, la norma es la preservación del contraste fonético entre /ʝ/ y la /ʎ/ lateral (es decir, la ausencia de yeísmo). La aspiración de /s/ final de sílaba es frecuente en las tierras bajas, mientras que en las tierras altas la /s/ sibilante tiende a conservarse, realizada como una [s] laminal o, con frecuencia, apical. En los dialectos de las tierras altas, el fonema "trino" (⟨rr⟩ ortográfico o ⟨r⟩ inicial de palabra) a menudo se asimila, se realiza como una fricativa apicoalveolar sonora, o aproximante alveolar, cuya pronunciación es similar al sonido de ⟨r⟩ ([ ɹ]) en inglés. En el español de las tierras altas de Bolivia hay una "intensa reducción" de las vocales átonas en contacto con /s/, lo que a menudo da como resultado sílabas con /s/ como núcleo, por ejemplo, pues ("bueno,...") pronunciado [ps].

Dialectos del español en Bolivia

Español andino

Camba español

Esta variedad de español se habla en la llanura Chaco-Beni y en los valles de Santa Cruz, región que comprende los departamentos de Santa Cruz, Beni y Pando. El español es hablado por casi toda la población de estas regiones y, como el español en las Américas, tiene su base en el español andaluz y el español canario, pero con influencias de lenguas nativas como el chiquitano, chané y guaraní, así como lenguas del Viejo Mundo. incluyendo portugués y árabe. Y aunque es bastante uniforme entre regiones y clases sociales, existen sutiles diferencias geográficas.

Este dialecto se caracteriza por la desbucalización ("aspiración") de la /s/ final. Por ejemplo, la palabra pues se pronuncia [pweh]. Para las formas de verbos y pronombres en segunda persona del singular, el uso de "voseo" es dominante. El uso del diminutivo -ingo y el aumentativo -ango es exclusivo de este dialecto. Por ejemplo: chiquitingo ("muy pequeño") y grandango ("muy grande").

Los préstamos de Chiquitano o de una variedad extinta cercana a Chiquitano incluyen bi 'genipa', masi 'ardilla', peni 'lagarto', peta 'tortuga', jachi 'chicha sobrante', jichi 'gusano; espíritu jichi', entre muchos otros.

Chapaco español

Este dialecto se habla principalmente en los valles y el Gran Chaco del departamento de Tarija, pero también en la región de Villa Abecia y Camargo (en el departamento de Chuquisaca), en la provincia de Sud Chichas (capital Tupiza), y en la Regiones chaqueñas de Chuquisaca y Santa Cruz. El voseo de segunda persona del singular se encuentra en pleno uso en Tupiza, en el occidente de Tarija, y en el resto de las zonas antes mencionadas. El acento chapaco tiene una entonación similar a la de Jujuy, Salta y Tucumán en Argentina, ya que el territorio donde se hablaba antes era la provincia rioplatense de Tarija. Tiene una entonación similar en todo el Chaco boliviano, Tupiza (Sud Chichas) y los valles chuquisacanos de Camargo, Villa Abecia, Azurduy, Alcalá, etc.

Valluno Español

Esta variedad se habla en los departamentos de Cochabamba y Chuquisaca. Es algo similar al español andino pero difiere en la entonación y el uso de expresiones idiomáticas, debido a la mezcla de español y quechua que se habla en los valles de Bolivia.

Tuteo o voseo

Debido a que muchas instituciones y empresas utilizan las formas verbales "tú" y "tuteante" para la familiar segunda persona del singular, es común encontrar la afirmación errónea de que "tuteo" en lugar de "voseo" es la forma habitual en el habla de Bolivia..

Similitudes en dialectos

Este gráfico muestra las similitudes entre los dialectos del español que se hablan en Bolivia y los que se hablan en los países vecinos de habla hispana Argentina, Chile, Perú y Paraguay, así como el portugués que se habla en el vecino Brasil.

BoliviaArgentinaChilePerúParaguayBrasil
albaricoquedamascodamascodamascoalbaricoquedamascodamasco
paltapaltapaltapaltapaltaaguacateabacate
plátanoplátanoplátanoplátanoplátanoplátanoplátano
pimientopimientomorrónpimientopimientolocotearpimiento
lejíalavandinalavandinaclorolejialavandinaagua sanitaria
sosténsosténcorpiñososténsosténcorpiñosutia
mantecamantequillamantecamantequillamantequillamantecamanteiga
cocheautoautoautoautoautocarro
perchaperchaperchacolgadorcolgadorperchaCabida
pinza de ropapinzabrochepinzaganchopinzaprendedor
computadoracomputadoracomputadoracomputadorcomputadoracomputadoracomputador
maíz en la mazorcachoclochoclochoclochoclochocloespiga de milho
gasolinagasolinatlcanBencinagasolinatlcangasolina
toronjapomelopomelopomelotoronjapomelotoranja
judías verdesvanitachauchaporoto verdevanitachauchavaguem
Estufa de cocinacocinacocinacocinacocinacocinaniebla
bragascalzonesbombachacalzonescalzonesbombachacalcinha
guisantearvejaarvejaarvejaarvejaarvejaervilha
duraznoduraznoduraznoduraznoduraznoduraznopêssego
manímanimanimanimanimanienmendando
PalomitaspipocaspochoclocabritasPalomitaspororopipocas
faldafaldaspollerasfaldasfaldaspollerassaia
Zapatillas deportivasteniszapatillaszapatillaszapatillascampeonestenis
refrescogaseosagaseosabebidagaseosagaseosarefrigerante
sojasojasojasojasojasojasoja
Pajabombillapajitabombillasorbetepajitacanudo
fresafrutillasfrutillasfrutillasfresafrutillasmorango
batatacamotebatatacamotecamotebatatabatata doce
piscinapiscinapiletapiscinapiscinapiletapiscina
camiseta de manga cortapoleraremerapolerapoloremeracamiseta
lavadoralavadoralavarropaslavadoralavadoralavarropaslavadora
  1. ^ Se refiere al instrumento utilizado para beber.

Contenido relacionado

Español centroamericano

El español centroamericano es el nombre general de los dialectos del idioma español que se hablan en Centroamérica. Más precisamente, el término se...

Pronombres personales en el español

Los pronombres personales españoles tienen formas distintas según si representan el sujeto o el objeto, y los pronombres de tercera persona hacen una...

Preposiciones en el español

Las preposiciones en español, al igual que en otros idiomas, son un conjunto de palabras conectoras que sirven para indicar una relación entre una palabra...
Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar