Escritura laosiana

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

escritura lao o Akson Lao (lao: ອັກສອນລາວ [ʔák.sɔ̌ːn láːw]) es la escritura principal utilizada para escribir el idioma laosiano y otras lenguas minoritarias en Laos. Su forma anterior, la escritura Tai Noi, también se utilizó para escribir el idioma Isan, pero fue reemplazada por la escritura tailandesa. Tiene 27 consonantes (ພະຍັນຊະນະ [pʰā.ɲán.sā.nāʔ]), 7 ligaduras consonánticas (ພະຍັນຊະນະປະສົມ [pʰā.ɲán.sā.nāʔ pā.sǒm]), 33 vocales (ສະຫລະ/ສະຫຼະ [sā.láʔ]), y 4 marcas de tono (ວັນນະຍຸດ [wán.nā.ɲūt]).

La abugida lao fue adaptada de la escritura jemer, que a su vez derivaba de la escritura pallava, una variante de la escritura grantha descendiente de la escritura brāhmī, que se utilizó en el sur de la India y el sudeste asiático durante los siglos V y VI. ANUNCIO. Akson Lao es un sistema hermano de la escritura tailandesa, con la que comparte muchas similitudes y raíces. Sin embargo, el laosiano tiene menos caracteres y tiene una forma más curvilínea que el tailandés.

Lao se escribe de izquierda a derecha. Las vocales se pueden escribir encima, debajo, delante o detrás de las consonantes, y algunas combinaciones de vocales se escriben antes, encima y después. Tradicionalmente no se utilizaban espacios para separar palabras ni puntuación, pero sí se utiliza el espacio y funciona en lugar de una coma o un punto. Las letras no tienen diferenciación entre mayúsculas y minúsculas (mayúsculas y minúsculas).

Historia

La escritura laosiana derivó localmente de la escritura jemer de Angkor con influencia adicional de la escritura mon. Tanto el jemer como el mon se derivaron en última instancia de la escritura Pallava del sur de la India. La escritura laosiana se fue estandarizando lentamente en el valle del río Mekong después de que los diversos principados tai de la región se fusionaran bajo Lan Xang en el siglo XIV. Ha cambiado poco desde sus inicios y su uso continuo en las regiones de habla laosiana de lo que hoy es Laos e Isan. Aunque la escritura tailandesa siguió evolucionando, ambas escrituras todavía guardan un parecido. Sin embargo, esto es menos evidente hoy en día porque el Partido Revolucionario Popular Lao ha simplificado la ortografía para que sea fonémica y omitió letras adicionales utilizadas para escribir palabras de origen pali-sánscrito.

En la década de 1930, Maha Sila Viravong, un erudito budista, respaldado por el Instituto Budista de Vientiane y el Consejo Académico Budista, añadió un conjunto adicional de caracteres laosianos para apoyar el pali y el sánscrito, llenando así los vacíos que faltaban en la escritura existente.. Si bien el Instituto Budista publicó libros que utilizaban estos caracteres indios extendidos, no vieron un uso generalizado y dejaron de usarse en 1975. En 2019, los caracteres indios extendidos se agregaron a Unicode 12.

Evolución del script Lao
El guión de Lao en una señal en Wat That Luang, Vientiane.

Consonantes

Las veintisiete consonantes del alfabeto laosiano se dividen en tres clases de tonos: alto (ສູງ [sǔːŋ]), medio (ກາງ [kaːŋ]), y bajo (ຕ່ຳ [tām])—que determinan la pronunciación tonal de la palabra junto con las cuatro marcas tonales y la distinción entre vocales cortas y largas. Aparte del tono, hay veintiún sonidos consonánticos distintos que ocurren en el idioma laosiano. Cada letra tiene un nombre acrofónico que comienza con la letra o la destaca de manera destacada, y se utiliza para enseñar la letra y sirve para distinguirla de otras consonantes homófonas. La letra ອ es una consonante nula especial que se utiliza como ancla obligatoria para las vocales, que no pueden estar solas, y también para servir como vocal por derecho propio.

La letra ຣ (r) es una adición relativamente nueva al alfabeto laosiano. Se eliminó como parte de una reforma lingüística porque la mayoría de los hablantes lo pronunciaban como "l" y tuvo un estatus ambiguo durante varias décadas. Un diccionario de 1999 no lo incluye al enumerar el alfabeto completo, pero lo utiliza para deletrear muchos nombres de países. Un diccionario completo publicado por un funcionario de alto rango del Ministerio de Información y Cultura no lo incluía. Sin embargo, a medida que el vocabulario laosiano comenzó a incorporar más nombres extranjeros (como Europa, Australia y América), llenó una necesidad y ahora se enseña en las escuelas. La letra ຣ también se puede encontrar en la Unidad 14 (ບົດທີ 14 ຮ ຫ ຣ) de un libro de texto publicado por el gobierno. Generalmente se usa como primera consonante de una sílaba, o después de una consonante inicial, rara vez como consonante final.

Tabla de consonantes

La siguiente tabla muestra la consonante laosiana, su nombre, su pronunciación según el Alfabeto Fonético Internacional (IPA), así como varios esquemas de romanización, como los sistemas franceses utilizados tanto por la Junta de EE.UU. de Nombres Geográficos y el Comité Permanente de Nombres Geográficos británico (BGN/PCGN), el sistema basado en inglés utilizado por la Biblioteca del Congreso de EE. UU. (LC), el Sistema General Real Tailandés de Transcripción (RTGS) utilizada en Tailandia y, finalmente, su nombre Unicode. Una barra diagonal indica la pronunciación al principio yuxtapuesta con su pronunciación al final de una sílaba.

CartaNombrePosición inicialPosición final UnicodeClase de tono
IPABGN/PCGNLCRTGS IPABGN/PCGNLCRTGS
ໄກ່kāi, pollo/k/k /k/k KOMedio ambiente
ໄຂ່khāi, huevo/kh/kh KHO SUNGAlto
ຄວາຍkwhá, búfalo/kh/kh KHO TAMBaja
ງົວ o ງູ Сúa, Ox o ú, serpiente//ng //ng ONGBaja
ຈອກ o ຈົວ , vidrio o tɕua Novato budista/tɕ/ch COMedio ambiente
ເສືອs, Tigre/s/s Así es.Alto
ຊ້າງ, elefante/s/xs Así que...Baja
ຍຸງɲú, mosquito/ɲ/gnnySí. /j/j NYOBaja
ເດັກdék, niño/d/d /t/t Sí.Medio ambiente
ຕາ, ojo/t/t TOMedio ambiente
ຖົງth, media, bolsa/th/T THO SUNGAlto
ທຸງthú, bandera/th/T THO TAMBaja
ນົກnōk, pájaro/n/n /n/Nen NOBaja
ແບ້b Streetː, cabra/b/b /p/p BOMedio ambiente
ປາpa., peces/p/p POMedio ambiente
ເຜິ້ງphɤ̏, bee/ph/ph PHO SUNGAlto
ຝົນf, lluvia/f/f FO TAMAlto
ພູphú, montaña/ph/ph PHO TAMBaja
ໄຟfáj, fuego/f/f FO SUNGBaja
ແມວM.S., gato/m/m /m/m MOBaja
ຢາjan, Medicina/j/Sí. YOMedio ambiente
ຣົຖ (ລົດ) o ຣະຄັງ (ລະຄັງ)rōt ()Iōt), coche o rā.khá, campana/r/, /l/r /n/Nen LO LINGBaja
ລີງ, mono/l/l LOOTBaja
ວີ, abanico/w/vv, w wvw WOBaja
ຫ່ານhā saquen, Goose/h/h HO SUNGAlto
ໂອ o ອື່ງCauseò, bowl o ̄ rana/ participantes/OMedio ambiente
ເຮືອນ o ເຮືອh casa, o h), barco/h/h HO TAMBaja
Notas
  1. ^ a b Los nombres Unicode para los caracteres ຝ (FO TAM) y ຟ (FO SUNG) son revertidos. Este error se introdujo en el estándar Unicode y no puede ser fijo, ya que los nombres de caracteres son inmutables.
  2. ^ a b Los nombres Unicode para los caracteres ຣ (LO LING) y ລ (LO LOOT) son revertidos. Este error se introdujo en el estándar Unicode y no puede ser fijo, ya que los nombres de caracteres son inmutables.

Dígrafos y ligaduras consonánticas

Lao también usa dígrafos basados en combinaciones de la silenciosa (no pronunciada) ຫ ຫ່ານ con otras consonantes, algunas de las cuales también tienen formas de ligadura especiales que se usan opcionalmente.

En la escritura tailandesa, ciertas consonantes van precedidas de modificadores de tono. Esto se debe a que las consonantes altas o bajas no pueden producir los 5 tonos completos del tailandés. Por ejemplo, el modificador de tono puede convertir consonantes graves en agudas. Esto también explica por qué la escritura laosiana reservaba consonantes con los mismos sonidos (por ejemplo, ຂ y ຄ /kʰ/, ສ y ຊ /s/). Se necesitan consonantes altas y bajas para producir cinco (o seis) tonos completos de lao.

Este diseño también existe en Laos. Las sonorantes ງ, ຍ, ນ, ມ, ລ, ວ son originalmente consonantes bajas, pero cuando van precedidas por ຫ, se convierten en consonantes altas.

Las versiones anteriores del guión también incluían formas especiales para combinaciones de ພ (pʰ) + ຍ (ɲ), ສ (s) + ນ (n) y ມ (m) + ລ (l). Además, los grupos de consonantes que tenían el segundo componente de ຣ (r) o ລ (l) se escribieron con una forma especial ◌ຼ debajo de la consonante. Dado que estos no se pronunciaban en laosiano, se eliminaron durante varias reformas ortográficas y este símbolo solo aparece en la ligadura ຫຼ.

CartaPosición inicial UnicodePalabra de muestra Clase de tono
IPABGN/PCGNLCRTGS
ຫງ //ng ngເຫງົາ solitarioAlto
ຫຍ /ɲ/gnjny nyຫຍ້າ hierbaAlto
ຫນ o ຫນ /n/n nຫນູ rataAlto
ຫມ o ຫມ /m/m mຫມາ perroAlto
ຫຼ o ຫລ /l/l lຫຼັງ atrásAlto
ຫວ /ʋ/, /w/vv. wແຫວນ anilloAlto

Fonética

(feminine)

Caracteres laosianos en posición inicial (varias letras que aparecen en el mismo cuadro tienen idéntica pronunciación).

Labial Alveolar Alveolo-palatal Palatal Velar Glottal
llanura laboratorio.
Nasal [m]
[n]
[ɲ]
[ ]
Plosivo voz [b]
[d]
sin voz [p]
[t]
[k]
[Golpe]
aspirado [ph]
ຜ, ພ
[th]
ຖ,
[kh]
ຂ, ຄ
Fricative [f]
ຝ, ຟ
[s]
ສ, ຊ
[x]
ຂ, ຄ*
[h]
ຫ, ຮ
Affricate [tɕ]
Trill [r]
aprox. [ʋ]
ວ**
[l]
[j]
[w]
ວ**
* En el dialecto Luang Prabang.
# Depende del dialecto.

Caracteres laosianos en posición final. En los documentos antiguos, la letra ຽ se podía encontrar en lugar de ຍ.

Bilabial Alveolar Palatal Velar
llanura laboratorio.
Nasal [m]
[n]
ນ,
[ ]
Plosivo [p̚]
[t̚]
[k̚]
aprox. [j]
[w]

Vocales

En su forma anterior, el lao se consideraría una abugida completa, en la que la vocal inherente está incrustada en las letras consonantes. Con las reformas ortográficas del comunista Partido Revolucionario Popular Lao, la vocal principal ahora se escribe explícitamente, pero el resto de los signos diacríticos de las vocales aún se aplican. Sin embargo, muchos laosianos fuera de Laos, y algunos dentro de Laos, continúan escribiendo según los estándares ortográficos anteriores. Por ejemplo, la antigua ortografía ສເຫຼີມ 'celebrar una ceremonia, celebrar' contrasta con el nuevo ສະເຫລີມ/ສະເຫຼີມ.

Las vocales se construyen a partir de sólo un puñado de símbolos básicos, pero se pueden combinar con otras formas vocálicas y semivocales para representar el repertorio completo de diptongos y triptongos utilizados en el idioma. Las vocales no pueden estar solas ni comenzar una sílaba, por lo que la consonante muda, ອ, que puede funcionar como vocal por derecho propio, se usa como base al deletrear una palabra que comienza con un sonido vocálico.

Los nombres de las vocales son tan fáciles como decir sala (ສະຫຼະ, [sā.lāʔ]) antes del signo vocal. Algunas vocales tienen nombres únicos, y estos son ໃ◌ (ໄມ້ມ້ວນ, mâj mûan, tallo enrollado), ໄ◌ (ໄມ້ມາຍ, mâj máːj, tallo desenrollado), ◌ົ (ໄມ້ກົງ,. mâj kòŋ, raíz recta), ◌ັ (ໄມ້ກັນ,. mâj kàn, tallo de oreja), ◌ຽ (ວິລາມ, láːm), y ◌ໍ (ນິກຄະຫິດ, nīk kʰā hǐt).

Aunque en esta página se utiliza un círculo de puntos ◌ para representar la consonante, en la ortografía estándar de Laos se utiliza un símbolo x pequeño para este propósito. Tradicionalmente, se trataba de una x sans-serif simple, estilizada y se incluía en las fuentes laosianas antes de que Unicode se generalizara. Unicode no lo hace disponible como parte del conjunto de alfabetos laosianos y, en su lugar, a menudo se utiliza una x sans-serif minúscula.

Algunas vocales cambian de forma según aparezcan en posición final o medial.

Vocales cortas y largas

vocales cortasLas vocales largas
CartaIPABGN/PCGNLCRTGSUnicode CartaIPABGN/PCGNLCRTGSUnicode
FinalMedial FinalMedial
◌ະ◌ັ◌/a participantes/, /a/aa ◌າ/a Capitalaāaaa
◌ິ/i/ii ◌ີ/i Ambiental/i.iii
◌ຶ//uÀueSí. ◌ື/uÀueSí.
◌ຸ/u/Ouuuu ◌ູ/uOuūuUu
ເ◌ະເ◌ັ◌/e empeño/, /e/éeeເ◌/e Male/éēee
ແ◌ະແ◌ັ◌/ Sede, / CL/èæaeແ◌/ Campusèǣaeei
ໂ◌ະ◌ົ◌/o participantes/, /o/ôooໂ◌/o Ambiental/ôōoo
ເ◌າະ◌ັອ◌/ invitación, / Innovaciónoǫo◌ໍ◌ອ◌/oǭo
ເ◌ິ/euœOeເ◌ີeuœOe
ເ◌ັຍ◌ັຽ◌/ia empeño/iaເ◌ຍ◌ຽ◌/ia/iaīaia
ເ◌ຶອ/uaÀ.ເ◌ືອ/uaÀ.
◌ົວະ◌ັວ◌/uaouauaua◌ົວ◌ວ◌ /ua/ouaūaua

Vocales especiales

CartaIPABGN/PCGNLCRTGSUnicodeOld Alternative
ໄ◌, ໃ◌*/aj/aiai o ay◌ັຍ
ເ◌ົາ/aw/ao
◌ໍາ/am/am◌ັມ
* En el dialecto norte (Luang Prabang) de Lao, ໃ◌ se pronuncia como [aɰ] en lugar de [aj]; de manera similar, en el dialecto nororiental (Houaphanh), ໃ◌ se pronuncia como //.

Al igual que en la escritura tailandesa vecina, ◌ະ se utiliza para representar una oclusión glotal después de una vocal.

Puntuación

Lao tradicionalmente no se escribe con espacios entre palabras. Se reservan espacios para finales de cláusulas u oraciones. No se utilizan puntos y las preguntas se pueden determinar mediante palabras interrogativas en una oración. Los signos de puntuación tradicionales incluyen ◌໌, un signo obsoleto que indica consonantes silenciadas; ໆ, usado para indicar la repetición de la palabra anterior; ຯ, la elipsis laosiana que también se utiliza para indicar omisión de palabras; ฯ, un símbolo más o menos obsoleto que indica una forma abreviada de una frase (como los nombres reales); y ฯລฯ, usado para indicar etcétera.

En la escritura más contemporánea, los signos de puntuación se toman prestados del francés, como el signo de exclamación !, el signo de interrogación ?, los paréntesis () y «» para las comillas, aunque "" también es común. Los guiones (-) y los puntos suspensivos (...) también se encuentran comúnmente en la escritura moderna.

Números

012345 67891020
Lao Numerals ໑໐ ໒໐
Nombres de Lao ສູນ ຫນຶ່ງ ສອງ ສາມ ສີ່ ຫ້າ ຫົກ ເຈັດ ແປດ ເກົ້າ ສິບ ຊາວ
Thai Numerals .
RTGS sol nueng canción Sam Si # hok chet pate kao Sip Sao
Transliteración sounnungcanciónSamSi#hokchetpètkaoSipxao

Otros idiomas en escritura laosiana

Según el artículo 89 de la Constitución enmendada de 2003 de la República Democrática Popular Lao, el alfabeto lao, aunque originalmente se utilizaba únicamente para transcribir el idioma lao, también se utiliza para escribir varios idiomas minoritarios.

  1. Los caracteres adicionales Lao utilizados para escribir Pali/Sanskrit, el lenguaje litúrgico del budismo Theravāda, están disponibles ahora con la publicación de Unicode 12.0. La fuente Lao Pali (Alpha) se puede descargar de Aksharamukha.
  2. También se codificaron caracteres adicionales Lao usados para escribir Khmu.
  3. Una versión antigua de Lao, Tai Noi, también fue utilizado por la etnia Lao de la región de Isan de Tailandia antes de que Isan fuera incorporado a Siam. Su uso fue prohibido por el gobierno tailandés y complementado con el alfabeto tailandés muy similar en 1871; sin embargo, la región permaneció cultural y políticamente distante hasta que se impusieron nuevas campañas gubernamentales e integración en el estado tailandés (Thaification) en el siglo XX. Se han hecho intentos de codificar Thai Noi en Unicode.
  4. La aplicabilidad del script Lao para otros idiomas minoritarios requiere nuevas evaluaciones.

Algunas lenguas minoritarias utilizan otros sistemas de escritura. Por ejemplo, los hmong adoptaron el alfabeto popular romanizado para deletrear las lenguas hmong.

Software compatible con Laos

Linux ha estado disponible en Laos desde 2005.

Windows no admitió oficialmente Lao hasta Windows Vista. Las fuentes generadas por el usuario están disponibles gratuitamente en línea.

En diciembre de 2011, el Ministerio de Ciencia y Tecnología de Laos, en cooperación con el Ministerio de Correos y Telecomunicaciones, autorizó oficialmente el uso de Phetsarath OT como fuente nacional estándar.

La fuente Phetsarath OT ya fue adoptada por el gobierno en 2009; sin embargo, los usuarios de Laos no pudieron utilizarla porque los fabricantes internacionales de software no incluían la fuente en sus sistemas de software. Los dispositivos móviles no podían utilizar ni mostrar el idioma laosiano. En cambio, los usuarios de teléfonos móviles tenían que utilizar el tailandés o el inglés como idioma.

El Ministerio de Correos y Telecomunicaciones de Laos pidió a técnicos locales que desarrollaran un sistema de software de estándar internacional que permitiera que la fuente Phetsarath OT fuera como otros sistemas de fuentes a los que los usuarios locales pudieran acceder.

En marzo de 2011, la empresa laosiana XY Mobile presentó Phetsarath OT en teléfonos móviles y tabletas que utilizan el sistema operativo de dispositivos móviles Android.

iOS admite la escritura laosiana en iPhones y iPads.

Consonantes obsoletas

Estos obsoletos Las letras lao se utilizaron una vez para deletrear palabras de la derivación Pali y sánscrito, pero fueron eliminadas, reduciendo el inventario consonante y la similitud de la ortografía entre tailandés y Lao.

Las siguientes letras consonantes están obsoletas debido a reformas ortográficas. Los caracteres para estas letras obsoletas se agregan en versiones posteriores de Unicode. Para obtener detalles adicionales, consulte las secciones de la página de escritura tailandesa para conocer la tabla alfabética y el uso de sánscrito y pali.

Carta Unicode Carta tailandesa similar
PALI GHA
PALI CHA
PALI JHA
PALI NYA
PALI TTA
PALI TTHA
PALI DDA
PALI DDHA
PALI NNA .
PALI DHA
PALI BHA .
SANSKRIT SHA .
SANSKRIT SSA .
PALI LLA

Unicode

El bloque Unicode para la escritura laosiana es U+0E80–U+0EFF, agregado en la versión 1.0 de Unicode. Los primeros diez caracteres de la fila U+0EDx son los números laosianos del 0 al 9. En todo el gráfico, se muestran puntos de código grises (no asignados) porque los caracteres laosianos asignados coinciden intencionalmente con las posiciones relativas de los caracteres tailandeses correspondientes. Esto ha creado la anomalía de que la letra laosiana no está en orden alfabético, ya que ocupa el mismo código: punto como la letra tailandesa .

Lao
Gráfico oficial de códigos Unicode Consortium (PDF)
0123456789ABCDEF
U+0E8x
U+0E9x
U+0EAx
U+0EBx ໍາ
U+0ECx
U+0EDx ຫນ ຫມ
U+0EEx
U+0EFx
Notas
1.^ A partir de la versión Unicode 15.1
2.^ Zonas grises indican puntos de código no asignados
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save