Escritura árabe

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

La escritura árabe es el sistema de escritura utilizado para el árabe y varios otros idiomas de Asia y África. Es el segundo sistema de escritura más utilizado en el mundo por número de países que lo utilizan y el tercero por número de usuarios (después de las escrituras latina y china).

La escritura se utilizó por primera vez para escribir textos en árabe, sobre todo el Corán, el libro sagrado del Islam. Con la difusión de la religión, llegó a usarse como escritura principal para muchas familias de idiomas, lo que llevó a la adición de nuevas letras y otros símbolos. Los idiomas que todavía lo usan son: persa (farsi/dari), malayo (jawi), uigur, kurdo, punjabi (shahmukhi), sindhi, balti, balochi, pashto, lurish, urdu, cachemir, rohingya, somalí y mandinka, mooré entre otros. otros. Hasta el siglo XVI, también se utilizó para algunos textos en español y, antes de la reforma lingüística de 1928, era el sistema de escritura del turco.

La escritura está escrita de derecha a izquierda en un estilo cursivo, en el que la mayoría de las letras están escritas en formas ligeramente diferentes según estén solas o unidas a una letra siguiente o anterior. Sin embargo, la forma básica de la carta permanece sin cambios. El guión no tiene mayúsculas. En la mayoría de los casos, las letras transcriben consonantes, o consonantes y algunas vocales, por lo que la mayoría de los alfabetos árabes son abjads, y las versiones utilizadas para algunos idiomas, como el sorani, el uigur, el mandarín y el serbocroata, son alfabetos. También es la base de la tradición de la caligrafía árabe.

Historia

El alfabeto árabe se deriva del alfabeto nabateo o (se cree menos) directamente del alfabeto siríaco, ambos derivados del alfabeto arameo (que también dio lugar al alfabeto hebreo), que, a su vez, desciende del fenicio. alfabeto. Además de la escritura aramea (y, por lo tanto, las escrituras árabe y hebrea), la escritura fenicia también dio origen al alfabeto griego (y, por lo tanto, tanto el alfabeto cirílico como el latino se utilizaron para escribir este artículo).

Orígenes

En los siglos VI y V a. C., las tribus árabes del norte emigraron y fundaron un reino centrado alrededor de Petra, Jordania. Estas personas (ahora llamados nabateos por el nombre de una de las tribus, Nabatu) hablaban árabe nabateo, un dialecto del idioma árabe. En los siglos II o I a. C., los primeros registros conocidos del alfabeto nabateo se escribieron en arameo (que era el idioma de comunicación y comercio), pero incluían algunas características del idioma árabe: los nabateos no escribieron el idioma que hablaban.. Escribieron en una forma del alfabeto arameo, que continuó evolucionando; se separó en dos formas: una destinada a las inscripciones (conocida como "monumental nabateo") y la otra, más cursiva y apresurada y con letras unidas, para escribir sobre papiro.Esta forma cursiva influyó cada vez más en la forma monumental y gradualmente cambió al alfabeto árabe.

Visión general

X,hCwtbA
suficientedecir ah'Jimesoasi que'licenciado en Letras'alif
pagsShqZRZd
tristeespinillaazulzay /zayndía'pagarmantener
AFGRAMOAZiZ
pieadiós'ghayn'aynẓā'por'papá
YyminorteMETRO,pork
ya'guaucuatroahoramímicamaldita seacaf

La escritura árabe se ha adaptado para su uso en una amplia variedad de idiomas además del árabe, incluidos el persa, el malayo y el urdu, que no son semíticos. Tales adaptaciones pueden presentar caracteres nuevos o alterados para representar fonemas que no aparecen en la fonología árabe. Por ejemplo, el idioma árabe carece de una oclusiva bilabial sorda (el sonido [p]), por lo tanto, muchos idiomas agregan su propia letra para representar [p]en el guión, aunque la letra específica utilizada varía de un idioma a otro. Estas modificaciones tienden a clasificarse en grupos: las lenguas indias y túrquicas escritas en escritura árabe tienden a usar las letras persas modificadas, mientras que las lenguas de Indonesia tienden a imitar las de Jawi. La versión modificada de la escritura árabe diseñada originalmente para su uso con el persa es conocida por los eruditos como escritura persoárabe.

Cuando se utiliza la escritura árabe para escribir en serbocroata, sorani, cachemir, chino mandarín o uigur, las vocales son obligatorias. La escritura árabe puede, por lo tanto, usarse como un alfabeto verdadero y como un abjad, aunque a menudo está fuertemente, aunque erróneamente, conectado con este último debido a que originalmente se usó solo para el árabe.

El uso de la escritura árabe en los idiomas de África Occidental, especialmente en el Sahel, se desarrolló con la expansión del Islam. Hasta cierto punto, el estilo y el uso tienden a seguir los del Magreb (por ejemplo, la posición de los puntos en las letras fāʼ y qāf). Se han utilizado signos diacríticos adicionales para facilitar la escritura de sonidos no representados en el idioma árabe. El término ʻAjamī, que proviene de la raíz árabe de "extranjero", se ha aplicado a ortografías de lenguas africanas basadas en el árabe.

Wikipedia en escritura árabe de cinco idiomas

Tabla de estilos de escritura.

guión o estiloAlfabeto(s)Idioma(s)RegiónDerivado deComentario
nasjárabey otrosárabey otrosTodas las regiones donde se utilizan escrituras árabesA veces se refiere a un estilo caligráfico muy específico, pero a veces se usa para referirse de manera más amplia a casi todas las fuentes que no son Kufic o Nastaliq.
NastaliqUrdu,persay otrosUrdu,persay otrosAsia meridional y occidentalTaliqSe usa para casi todo el texto moderno en urdu, pero solo se usa ocasionalmente para el persa. (Los hablantes de urdu a veces usan el término "Nastaliq" para referirse a todas las escrituras perso-árabe).
TaliqpersapersaUn predecesor de Nastaliq.
cúficoArábicaArábicaMedio Oriente y partes del norte de África
ImagenAlfabeto árabe restringidoArábicaPrincipalmente históricoOmite todos los signos diacríticos, incluido i'jam. La replicación digital generalmente requiere algunos caracteres especiales. Ver: ٮ ڡ ٯ ‎ (enlaces a Wikcionario).

Tabla de alfabetos

AlfabetoLetrasCaracteres adicionalesGuión o EstiloIdiomasRegiónDerivado de:(o relacionado con)Nota
Arábica28^(ver arriba)Naskh, Kufi, Rasm y otrosArábicaÁfrica del Norte, Asia Occidentalarameo,siríaco,nabateo
secuencia de comandos de unidad33ب تٜ تّٜnasjhausa, yoruba, swahiliÁfrica occidentalArábicaBlanco
Aljamiado28nasjEspañol antiguo, mozárabe, ladino, aragonés, gallego-portugués antiguoSudoeste de EuropaArábicaSiglos VIII-XIII para el mozárabe, siglos XIV-XVI para los demás idiomas
Arébica30अ ە اٖى ی ڵ ںٛ ۉ ۆnasjserbocroataSudeste de Europaperso-árabeLa última etapa tiene marca de vocal completa
Alfabeto arwi41ದ ನ ಔ ರ ಜ ۻ ࢳ ڣ ࢴ ڹnasjtamilSur de la India, Sri Lankaperso-árabe
Alfabeto árabe bielorruso32ࢮ ࢯnasjbielorrusoEuropa del Esteperso-árabesiglo XV / XVI
Alfabeto(s) estándar balochi29ت ۏ ۔ ۔Naskh y NastaliqBalochiSudoeste de AsiaPerso-árabe, también toma prestados varios glifos del urduEsta estandarización se basa en la ortografía anterior. Para obtener más información, consulte la escritura Balochi.
Alfabeto(s) árabe(s) bereber33Ch z ڞ ڞ ءVarias lenguas bereberesÁfrica del NorteArábica
burushaski53(ver nota)NastaliqburushaskiSudoeste de Asia (Pakistán)urduTambién utiliza las letras adicionales que se muestran para Urdu. A veces se escribe solo con el alfabeto urdu o con el alfabeto latino.
alfabeto chagatai32ۣNastaliq y NaskhChagataiAsia Centralperso-árabe� es intercambiable con نگ y ڭ.
en la gala32nasjsomalícuerno de ÁfricaArábica
Jawi36ڠ ڤ ۢ ڽ ۏ ىnasjmalayoMalasia peninsular, Sumatra y parte de Borneoperso-árabeDesde 1303 dC (Piedra Trenganu)
Cachemira44ۆ ۄ ؠ ێNastaliqCachemiraAsia del SururduEsta ortografía está totalmente vocalizada. 3 de los 4 (ۆ, ۄ, ێ) glifos adicionales son en realidad vocales. No todas las vocales se enumeran aquí ya que no son letras separadas. Para obtener más información, consulte la escritura de Cachemira.
Alfabeto árabe kazajo35ْnasjkazajoAsia Central, ChinaChagataiEn uso desde el siglo XI, reformado a principios del siglo XX, ahora oficial solo en China
Khowar45¿Qué ocurre?NastaliqKhowarAsia del SurUrdu, sin embargo, toma prestados múltiples glifos de Pashto
Alfabeto árabe kirguís33Х о хр в э ы ыnasjkirguísAsia CentralChagataiEn uso desde el siglo XI, reformado a principios del siglo XX, ahora oficial solo en China
pastún45Eres muy hermosaNaskh y ocasionalmente, NastaliqpastúnSudoeste de Asia, Afganistán y Pakistánperso-árabeګ es intercambiable con گ. Además, los glifos ی y ې a menudo se reemplazan con ے en Pakistán.
Guión pegón35ڎ ڟ ڠ ڤ ڮ ۑnasjjavanés, sundanésSudeste asiático (Indonesia)perso-árabe
persa32PCGNaskh y Nastaliqpersa (farsi)Asia occidental (Irán, etc.)ArábicaTambién conocido comopersoárabe.
saraiki452NastaliqsaraikiSudoeste de Asia (Pakistán)Shahmukhi
Shahmukhi41+(ver nota)ࣇ ڨNastaliqpunjabiSudoeste de Asia (Pakistán)urduSimilar al urdu; 58 letras incluyendo dígrafos para consonantes aspiradas.
Sindhi64¿Cuál es ladiferencia entrenasjSindhiSudoeste de Asia (Pakistán)perso-árabe
Sorabe28nasjmadagascaríMadagascarArábica
Sorani33es una palabraNaskh, y ocasionalmente, Nastaliqkurdo centralOriente Medioperso-árabeLas vocales son obligatorias, es decir, el alfabeto
Escritura árabe swahili28nasjswahiliÁfrica Occidental y MeridionalArábica
İske imla35vnasjtártaroregión del volgaChagataiUsado antes de 1920.
turco otomano32turco otomanoimperio OtomanoChagataiOficial hasta 1928
urdu39+(ver notas)(ver notas)NastaliqurduAsia del Surperso-árabe58 letras que incluyen dígrafos que representan consonantes aspiradas.Bh ph th zh ch dh dh kh gh
uigur32Aa ho u o u v e yonasjuigurChina, Asia CentralChagataiReforma de la antigua ortografía uigur de escritura árabe que se utilizó antes de la década de 1950. Las vocales son obligatorias, es decir, abugida
Wolofal33ۖ G ۧ ۝ ۵nasjWolofÁfrica occidentalEl árabe, sin embargo, toma prestado al menos un glifo del persoárabe
Xiao'erjing36eso es todonasjlenguas siníticasChina, Asia CentralChagataiUtilizado para escribir idiomas chinos por musulmanes que viven en China, como el pueblo Hui.
Yaña imla29Aeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeenasjtártaroregión del volgaAlfabeto iske imlâ1920-1927 reemplazado por cirílico

Uso actual

Hoy, Irán, Afganistán, Pakistán, India y China son los principales estados de habla no árabe que usan el alfabeto árabe para escribir uno o más idiomas nacionales oficiales, incluidos azerbaiyano, baluchi, brahui, persa, pashto, kurdo central, urdu, sindhi, Kashmiri, Punjabi y Uyghur.

Actualmente se utiliza un alfabeto árabe para los siguientes idiomas:

Oriente Medio y Asia Central

  • Arábica
  • Garshuni (o Karshuni) se originó en el siglo VII, cuando el árabe se convirtió en el idioma hablado dominante en el Creciente Fértil, pero la escritura árabe aún no estaba completamente desarrollada o no se leía ampliamente, por lo que se utilizó el alfabeto siríaco. Existe evidencia de que escribir árabe en este otro conjunto de letras (conocido como Garshuni) influyó en el estilo de la escritura árabe moderna. Después de este período inicial, la escritura de Garshuni ha continuado hasta el día de hoy entre algunas comunidades cristianas siríacas en las regiones de habla árabe del Levante y Mesopotamia.
  • Kazajo en Kazajstán, China, Irán y Afganistán
  • Kurdo en el norte de Irak y el noroeste de Irán. (En Turquía y Siria, la escritura latina se usa para kurdo)
  • Kirguistán por sus 150.000 hablantes en la Región Autónoma Uigur de Xinjiang en el noroeste de China, Pakistán, Kirguistán y Afganistán
  • Turcomanos en Turkmenistán, Afganistán e Irán
  • Uzbeko en Uzbekistán y Afganistán
  • Persa oficial en Irán y sus dialectos, como dari en Afganistán y tayikistán en Tayikistán
  • Baluchi en Irán, en la región de Baluchistán en Pakistán, Afganistán y Omán En 2009 se estableció en Irán una academia para la protección del idioma baluchi
  • Idiomas iraníes del sudoeste como dialectos Lori y idioma Bakhtiari
  • Pashto en Afganistán y Pakistán, y Tayikistán
  • El uigur cambió a la escritura latina en 1969 y volvió a una escritura árabe simplificada y con todas las vocales en 1983.
  • lenguas judeo-árabes
    • Árabe judeo-tunecino
  • Idioma azerbaiyano en Irán
  • Idioma talysh en Irán
  • Lengua mazanderani en Irán
  • Idioma shughni en Afganistán

Este de Asia

  • El idioma chino está escrito por algunos Hui en el alfabeto Xiao'erjing derivado del árabe (ver también Sini (escritura))
  • El idioma turco Salar está escrito por algunos Salar en el alfabeto árabe.
  • Alfabeto uigur

Asia del Sur

  • Balochi en Pakistán e Irán
  • Desde en Afganistán
  • Kashmiri en India y Pakistán (también escrito en Sharada y Devanagari, aunque Kashmiri se escribe más comúnmente en escritura perso-árabe)
  • Pashto en Afganistán y Pakistán
  • Khowar en el norte de Pakistán, también usa la escritura latina
  • Punjabi (Shahmukhi) en Pakistán, también escrito en la escritura brahmica conocida como Gurmukhi en India
  • Saraiki, escrito con una escritura árabe modificada - que tiene 45 letras
  • Sindhi, un comisionado británico en Sindh el 29 de agosto de 1857, ordenó cambiar la escritura árabe, también escrita en Devanagari en India.
  • Idioma aéreo
  • idioma bhadrawai
  • Ladakhi (India), aunque se escribe más comúnmente usando la escritura tibetana.
  • Balti (un idioma chino-tibetano), también rara vez escrito en escritura tibetana
  • Idioma brahui en Pakistán y Afganistán
  • Idioma burushaski o burusho, un idioma aislado de Pakistán
  • Urdu en Pakistán (e históricamente varios otros idiomas indostaníes). El urdu es uno de varios idiomas oficiales en los estados de Jammu y Cachemira, Delhi, Uttar Pradesh, Bihar, Jharkhand, Bengala Occidental y Telangana.
  • Dogri, hablado por unos cinco millones de personas en India y Pakistán, principalmente en la región Jammu de Jammu y Cachemira y en Himachal Pradesh, pero también en el norte de Punjab, aunque Dogri se escribe más comúnmente en Devanagari.
  • El idioma arwi (una mezcla de árabe y tamil) usa la escritura árabe junto con la adición de 13 letras. Se utiliza principalmente en Sri Lanka y el estado de Tamil Nadu, en el sur de la India, con fines religiosos. El idioma arwi es el idioma de los musulmanes tamiles.
  • Arabi malayalam es malayalam escrito en escritura árabe. El guión tiene letras particulares para representar los sonidos peculiares del malayalam. Esta escritura se usa principalmente en madrasas del estado de Kerala, en el sur de la India, y de Lakshadweep.
  • El idioma rohingya (Ruáingga) es un idioma hablado por el pueblo rohingya del estado de Rakhine, anteriormente conocido como Arakan (Rakhine), Birmania (Myanmar). Es similar al idioma chittagoniano en la vecina Bangladesh y, a veces, se escribe con la escritura romana o una escritura derivada del árabe conocida como Hanifi.
  • Idioma ishkashimi (Ishkashimi) en Afganistán

El sudeste de Asia

  • Malayo en la escritura árabe conocida como Jawi. En algunos casos se puede ver en los letreros de tiendas y puestos de mercado. Particularmente en Brunei, Jawi se usa en términos de escritura o lectura para programas educativos religiosos islámicos en la escuela primaria, la escuela secundaria, la universidad o incluso en institutos de educación superior como universidades. Además, alguna programación de televisión utiliza Jawi, como anuncios, anuncios, noticias, programas sociales o programas islámicos.
    • cooficial en Brunei
    • Malasia pero cooficial en Kelantan y Kedah, estados islámicos en Malasia
    • Indonesia, la escritura Jawi se usa junto con el latín en las provincias de Aceh, Riau, las Islas Riau y Jambi. Los javaneses, madureses y sundaneses también usan otra variante árabe, el pegon en los escritos islámicos y la comunidad pesantren.
    • Sur de Tailandia
    • Áreas predominantemente musulmanas de Filipinas (especialmente el idioma Tausug)
    • El idioma Ida'an (también Idahan) es un idioma malayo-polinesio hablado por el pueblo Ida'an de Sabah, Malasia.
  • Idioma cham en Camboya además de la escritura cham occidental.

África

  • África del Norte
    • Arábica
    • Las lenguas bereberes a menudo se han escrito en una adaptación del alfabeto árabe. El uso del alfabeto árabe, así como las escrituras latina y tifinagh en competencia, tiene connotaciones políticas.
    • Idioma tuareg (a veces llamado Tamasheq), que también es un idioma bereber
    • Idioma copto de los egipcios como texto copto escrito en letras árabes
  • Noreste de África
    • Bedawi o Beja, principalmente en el noreste de Sudán
    • Escritura Wadaad, utilizada en Somalia
    • lenguas nubias
      • Idioma dongolawi o idioma andandi de Nubia, en el valle del Nilo en el norte de Sudán
      • El idioma nobiin, el idioma nubio más grande (anteriormente conocido por los términos geográficos Mahas y Fadicca / Fiadicca) aún no está estandarizado, y se escribe de diversas formas tanto en escritura latinizada como árabe; además, ha habido esfuerzos recientes para revivir el antiguo alfabeto nubio.
    • Idioma fur de Darfur, Sudán
  • Sudeste de África
    • Comorano, en las Comoras, actualmente al lado del alfabeto latino (ninguno es oficial)
    • Swahili, se escribió originalmente en alfabeto árabe, la ortografía swahili ahora se basa en el alfabeto latino que fue introducido por misioneros cristianos y administradores coloniales.
  • África occidental
    • Lengua zarma de la familia Songhay. Es el idioma del lóbulo suroeste de la nación de África occidental de Níger, y es el segundo idioma principal de Níger, después de Hausa, que se habla en el centro sur de Níger.
    • Tadaksahak es un idioma Songhay hablado por los Idaksahak del área de Ménaka en Malí
    • El idioma hausa usa una adaptación de la escritura árabe conocida como Ajami, para muchos propósitos, especialmente religiosos, pero que incluyen periódicos, carteles de movilización masiva e información pública.
    • El idioma Dyula es una lengua mandé que se habla en Burkina Faso, Côte d'Ivoire y Malí.
    • Lengua jola-fonyi de la región de Casamance de Senegal
    • El idioma balanta es un idioma bak hablado por el pueblo balanta y el dialecto balanta-ganja en Senegal
    • Mandinka, ampliamente pero no oficialmente (conocido como Ajami), (otra escritura no latina utilizada es la escritura N'Ko)
    • Los Fula, especialmente los Pulaar de Guinea (conocidos como Ajami)
    • Wolof (en las escuelas de zaouia), conocido como Wolofal.
  • Escritura árabe fuera de África
    • En escritos de esclavos afroamericanos
      • Escritos de Omar Ibn Said (1770–1864) de Senegal
      • El Documento Bilali, también conocido como Documento Bilali Muhammad, es un manuscrito árabe escrito a mano sobre la ley islámica de África Occidental. Fue escrito por Bilali Mohammet en el siglo XIX. El documento se encuentra actualmente en la biblioteca de la Universidad de Georgia.
      • Carta escrita por Ayuba Suleiman Diallo (1701–1773)
      • Texto árabe de 1768
      • Carta escrita por Abdul Rahman Ibrahima Sori (1762–1829)

Uso anterior

En el siglo XX, la escritura árabe generalmente fue reemplazada por el alfabeto latino en los Balcanes, partes del África subsahariana y el sudeste asiático, mientras que en la Unión Soviética, después de un breve período de latinización, se ordenó el uso del cirílico. Turquía cambió al alfabeto latino en 1928 como parte de una revolución interna de occidentalización. Después del colapso de la Unión Soviética en 1991, muchas de las lenguas turcas de la ex URSS intentaron seguir el ejemplo de Turquía y convertirse a un alfabeto latino al estilo turco. Sin embargo, el uso renovado del alfabeto árabe se ha producido de forma limitada en Tayikistán, cuya gran similitud con el persa permite el uso directo de publicaciones de Afganistán e Irán.

África

  • Afrikáans (como se escribió por primera vez entre los "malayos del Cabo", véase árabe afrikáans)
  • Bereber en el norte de África, particularmente Shilha en Marruecos (todavía se considera, junto con Tifinagh y Latin, para Central Atlas Tamazight)
  • Francés por los árabes y bereberes en Argelia y otras partes del norte de África durante el período colonial francés
  • Harari, por el pueblo Harari de la región de Harari en Etiopía. Ahora usa los alfabetos geʻez y latino
  • Para los idiomas de África occidental (hausa, fula, mandinka, wolof y algunos más), el alfabeto latino ha reemplazado oficialmente las transcripciones árabes para su uso en la alfabetización y la educación.
  • Kinyarwanda en Ruanda
  • Kirundi en Burundi
  • Malgache en Madagascar (escritura conocida como Sorabe)
  • nubio
  • Shona en Zimbabue
  • El somalí (ver árabe wadaad) ha utilizado principalmente el alfabeto latino desde 1972
  • Songhay en África Occidental, particularmente en Tombuctú
  • Swahili (ha usado el alfabeto latino desde el siglo XIX)
  • Yoruba en África occidental (esto probablemente fue limitado, pero aún notable)

Europa

  • albanés llamado Elifbaja Shqip
  • Aljamiado (mozárabe, bereber, aragonés, portugués, ladino y español, durante y residualmente después del dominio musulmán en la península ibérica)
  • Bielorruso (entre los tártaros étnicos; ver alfabeto árabe bielorruso)
  • Bosnio (solo con fines literarios; actualmente escrito en alfabeto latino; ejemplo de texto: Molimo se tebi , Bože (Te rogamos, oh Dios); ver Arebica)
  • Tártaro de Crimea
  • Griego en ciertas áreas de Grecia y Anatolia. En particular, el griego de Capadocia escrito en perso-árabe
  • Polaco (entre los tártaros étnicos de Lipka)

Asia Central y Cáucaso

  • El idioma Adyghe, también conocido como West Circassian, es un idioma oficial de la República de Adygea en la Federación Rusa. Utilizaba el alfabeto árabe antes de 1927.
  • Avar, así como otros idiomas de Daguestán: nogai, kumyk, lezgian, lak y dargwa
  • Azeri en Azerbaiyán (ahora escrito en alfabeto latino y escritura cirílica en Azerbaiyán)
  • Bashkir (oficialmente durante algunos años desde la Revolución de Octubre de 1917 hasta 1928, cambiado al latín, ahora usa la escritura cirílica)
  • Chaghatay en Asia Central
  • Checheno (esporádicamente desde la adopción del Islam; oficialmente desde 1917 hasta 1928)
  • Circassian y algunos otros miembros de la familia Abkhaz-Adyghe en el Cáucaso occidental y esporádicamente, en los países de Medio Oriente, como Siria.
  • ingush
  • Karachay-Balkar en el Cáucaso central
  • Karakalpak
  • Kazajo en Kazajstán (hasta la década de 1930, cambiado a latín, actualmente usando cirílico, gradualmente en latín)
  • Kirguistán en Kirguistán (hasta la década de 1930, cambiado a latín, ahora usa la escritura cirílica)
  • Chino mandarín y Dungan, entre el pueblo Hui (escritura conocida como Xiao'erjing)
  • turco otomano
  • Tat en el sureste del Cáucaso
  • Tártaro antes de 1928 (cambiado al latín Yañalif), reformado en la década de 1880 (İske imlâ), 1918 (Yaña imlâ – con la omisión de algunas letras)
  • Turkmenistán en Turkmenistán (cambiado al latín en 1929, luego al alfabeto cirílico y luego de vuelta al latín en 1991)
  • Uzbeko en Uzbekistán (cambiado a latín, luego a la escritura cirílica y luego de vuelta al latín en 1991)
  • Algunos idiomas del Cáucaso nororiental de los pueblos musulmanes de la URSS entre 1918 y 1928 (muchos también antes), incluidos el checheno, el lak, etc. Después de 1928, su escritura se convirtió en latín y luego en cirílico.

Asia meridional y sudoriental

  • Acehnese en Sumatra, Indonesia
  • Banjarese en Borneo, Indonesia
  • Bengalí en Bengala, las escrituras árabes se han utilizado históricamente en lugares como Chittagong y Bengala Occidental, entre otros lugares. Consulte Dobhashi para obtener más información.
  • Ubicado en Filipinas
  • malayo en Malasia, Singapur e Indonesia. Aunque los hablantes de malayo en Brunei y el sur de Tailandia todavía usan el guión a diario
  • Minangkabau en Sumatra, Indonesia
  • Escritura pegon de javanés, madurese y sundanés en Indonesia, utilizada solo en escuelas e instituciones islámicas
  • Tausug en Filipinas, Malasia e Indonesia se puede utilizar en escuelas islámicas en Filipinas
  • Maranao en Filipinas
  • Rakhine en Birmania y Bangladesh
  • Mongol en Afganistán También hay un idioma en la familia mongólica que se habla en Afganistán y se llama idioma Mogholi.
  • Tagalo en Filipinas
  • Solía ​​estar en Basilan
  • Original en Malasia
  • Ternate en Indonesia por los musulmanes
  • Tidore en Indonesia
  • Meitei en Bangladés
  • Shughni en Afganistán
  • Tailandés en Malasia
  • Sylheti en Arakan, Bengala, Chittagong y Tripura
  • Kedah Malay en Myanmar, Malasia y Tailandia
  • Uab Meto en Indonesia
  • Molbog en Sabah utilizado por los musulmanes aunque en Palawan
  • Bonggi en Sabah por los musulmanes
  • Kadazan en Malasia es una lengua musulmana
  • Dusun utilizado en Brunei y Malasia
  • Mismo utilizado en Filipinas, Malasia e Indonesia
  • Bajau está en Filipinas, Malasia e Indonesia
  • Sarawak Visaya utilizado en Malasia y Brunei
  • Sabah Visaya se utiliza en Sabah
  • Lotud hablado solo en Malasia
  • Lun Bawang en Sarawak, Sabah, Temburong y Kalimantan
  • Tiruray en el Bangsamoro
  • Chavacano en Cotabato, península de Zamboanga, Sulu, Basilan, Tawi-Tawi, Sabah y Kalimantan

Oriente Medio

  • El hebreo se escribía en letras árabes en varios lugares en el pasado.
  • El kurdo del norte en Turquía y Siria se escribió en escritura árabe hasta 1932, cuando Jaladat Ali Badirkhan introdujo un alfabeto latino kurdo modificado en Siria.
  • El turco en el Imperio Otomano se escribía en escritura árabe hasta que Mustafa Kemal Atatürk declaró el cambio a la escritura latina en 1928. Esta forma de turco ahora se conoce como turco otomano y muchos consideran que es un idioma diferente, debido a su porcentaje mucho más alto. de préstamos persas y árabes (alfabeto turco otomano)

Unicode

A partir de Unicode 15.0, los siguientes rangos codifican caracteres árabes:

  • Árabe (0600–06FF)
  • Suplemento árabe (0750–077F)
  • Árabe extendido-A (08A0–08FF)
  • Árabe ampliado-B (0870–089F)
  • Árabe Extended-C (10EC0–10EFF)
  • Formularios de presentación en árabe-A (FB50–FDFF)
  • Formularios de presentación en árabe-B (FE70–FEFF)
  • Símbolos alfabéticos matemáticos árabes (1EE00–1EEFF)
  • Símbolos numéricos de Rumi (10E60–10E7F)
  • Números índicos Siyaq (1EC70–1ECBF)
  • Números otomanos Siyaq (1ED00–1ED4F)

Letras adicionales utilizadas en otros idiomas

Asignación de fonemas a grafemas

Familia lingüísticaaustrón.DravidturcoíndicoiranígermánicoArábica
Idioma/escrituraJawiPegónArwiotomanouigurtártarosSindhipunjabiurdupersaBalochikurdopastúnafricaansmarroquítunecinoargelinoegipcioEncuéntraloHejazípalestinolevantinoiraquíGolfo
/pags/Vg,pagsP / B
/gramo/ؼGRAMOGRAMOGRAMOí / gڨ / ڧـ ڧـ ٯ / sCACanal / Ck / cG / KA / G
/t͡ʃ/FFڜvacíoF
/v/ۏFyvyVVڥ / ڢ / fv / f
/ʒ/GRAMO.GRAMO.CCanal / CC
/norte/ڠngmartesnorteڠ
/ɳ/ڹnoڨnorteizquierda
/ɲ/gramoۑ��VamosNaj
Letra o dígrafoUso y PronunciaciónUnicodei'jam y otras adicionesFormaLetras árabes similares
U+arribaabajo
pagsP-P-P- PPe, solía representar el fonema /p/ en persa, pashto, punjabi, khowar, sindhi, urdu, kurdo, cachemir; se puede usar en árabe para describir el fonema /p/; de lo contrario, se normaliza a /b/ ب, por ejemplo, پول Paul también se escribe بولU+067Eninguna3 puntosٮb
ې.solía representar el equivalente de la letra latina Ƴ (oclusión glotal palatalizada / ʔʲ /) en algunos idiomas africanos como Fulfulde.U+0750 ﮳﮳﮳ ninguna3 puntos(horizontales)ٮb
dos2-2-2B̤ē, solía representar una / ɓ / implosiva bilabial sonora en hausa, sindhi y saraiki.U+067Bninguna2 puntos(verticalmente)ٮb
hermanoBh Bh Bhrepresenta una oclusiva bilabial sonora aspirada / bʱ / en sindhi.U+0680ninguna4 puntosٮb
hacerjue jue jueṬhē, representa la oclusiva retrofleja sorda aspirada / ʈʰ / en sindhi.U+067A2 puntos(verticalmente)ningunaٮt
TTttttṬē, usado para representar el fonema /ʈ/ en pastún.U+067C﮿2 puntosanilloٮt
TT-t-t- tṬe, usado para representar el fonema (una oclusiva retrofleja sorda / ʈ/) en sindhiU+067D3 puntos(invertidos)ningunaٮt
💖TttttṬe, solía representar Ṭ (una oclusiva retrofleja sorda / ʈ/) en punjabi, cachemir y urdu.U+0679◌ؕpequeño _ningunaٮt
elEs-es -Teheh, usado en sindhi y rajasthani (cuando se escribe en alfabeto sindhi); solía representar el fonema /t͡ɕʰ/ (pinyin q) en chino Xiao'erjing.U+067F4 puntosningunaٮt
jsi, sirepresenta el fonema /t͡s/ de la africada dental sorda "c" en bosnio.U+0684ninguna2 puntos(verticalmente)hC
Vamosve ve verepresenta el fonema / t͡ɕ / africado alveolo-palatal sordo "ć" en bosnio.U+0683ninguna2 puntoshh c
FCh-ch- chChe, solía representar / t͡ʃ / ("ch"). Se usa en persa, pashto, punjabi, urdu, cachemir y kurdo. /ʒ/ en Egipto.U+0686ninguna3 puntoshC
qué¿Qué?Ce, solía representar el fonema /t͡s/ en pastún.U+06853 puntosningunahc kh h
���� �� ��representa el fonema / d͡ʑ / africado alveolo-palatino sonoro "đ" en bosnio.U+07572 puntosningunahh
jSaltoŹim, solía representar el fonema /d͡z/ en pastún.U+0681◌ٔHamzaningunahc kh h
k,ڙutilizado en Saraiki para representar una implosiva alveolar sonora / ɗ̢ /.U+0759pequeño _2 puntos(verticalmente)dd
DFalsoutilizado en Saraiki para representar un implosivo retroflejo sonoro / ᶑ /.U+068Aninguna1 puntodd
DD -DḌal, solía representar una Ḍ (una oclusiva retrofleja sonora / ɖ /) en punjabi, cachemir y urdu.U+0688◌ؕpequeño _ningunadd
dद्धाDhal, usado para representar el fonema /d̪ʱ/ en sindhiU+068C2 puntosningunadd
dD DḌal, usado para representar el fonema /ɖ/ en pastún.U+0689﮿ningunaanillodd
DDṚe, representa un colgajo retroflejo / ɽ / en punjabi y urdu.U+0691◌ؕpequeño _ningunaRR
RpálidoṚe, solía representar un colgajo lateral retroflejo en pashto.U+0693﮿ningunaanilloRR
� �utilizado en Ormuri para representar una fricativa alveolo-palatal sonora / ʑ /, así como en Torwali.U+076B2 puntos(verticalmente)ningunaRR
GRAMO.ЖЖŽe / zhe, solía representar la fricativa postalveolar sonora / ʒ / en persa, pashto, kurdo, urdu, punjabi y uigur.U+06983 puntosningunaRZ
lanosotrosǴe / ẓ̌e, usado para representar el fonema /ʐ/ /ɡ/ /ʝ/ en pastún.U+06961 punto1 puntoRZ
Rse usa en kurdo para representar rr / r / en el dialecto sorani.U+0695ٚ ‎ningunaV apuntando hacia abajoRR
gramoGGGGGutilizado en Kalami para representar una fricativa retrofleja sorda / ʂ /, y en Ormuri para representar una fricativa alveolo-palatal sorda / ɕ /.U+076D2 puntos verticalmenteningunaqq
���� �� ��utilizado en Shina para representar una fricativa retrofleja sorda / ʂ /.U+075C4 puntosningunaqSh
buenobonitoX̌īn / ṣ̌īn, usado para representar el fonema /x/ /ʂ/ /ç/ en pastún.U+069A1 punto1 puntoqSh
ڜڜـ ـڜـ ـڜExtraoficialmente utilizado para representar palabras en español con / t͡ʃ / en Marruecos.U+069C3 puntos3 puntosqSh
کڨ ـڨGa, solía representar la oclusiva velar sonora / ɡ / en argelino y tunecino.U+06A83 puntosninguna,A
GRAMOG-G- GGaf, representa una oclusiva velar sonora / ɡ / en persa, pashto, punjabi, kirguiso, kazajo, kurdo, uigur, mesopotámico, urdu y turco otomano.U+06AFlínealinea horizontalningunaGRAMOk
GRAMOG-G-G- GGaf, solía representar el fonema /ɡ/ en pastún.U+06AB﮿anilloningunakk
.Gaf, representa una oclusiva velar sonora / ɡ / en la escritura Jawi del malayo.U+07621 puntoningunakk
ڬڬـ ـڬـ ـڬU+06AC1 puntoningunakk
ؼؼـ ـؼـ ـؼGaf, representa una oclusiva velar sonora / ɡ / en la escritura Pegon de Indonesia.U+08B4ninguna1 puntokk
ngAvanzarNg, solía representar el teléfono / ŋ / en turco otomano, kazajo, kirguís y uigur, y para representar extraoficialmente / ɡ / en Marruecos y en muchos dialectos de Argelia.U+06AD3 puntosningunakk
ningún,Sí, sí, síEe, usado para representar el fonema /eː/ en somalí.U+0623 U+064A◌ٔHamza2 puntosOa + y
miEeeeeeeE, solía representar el fonema /e/ en somalí.U+0626◌ٔHamzaningunaىY Y
ىٓيٓـ ـيٓـ ـيٓIi, solía representar el fonema /iː/ en somalí y saraiki.U+0649 U+0653◌ٓFuenteningunaىY
VayaVayaO, solía representar el fonema /o/ en somalí.U+0624◌ٔHamzaningunayVaya
1ۅ ـۅÖ, solía representar el fonema /ø/ en kirguís.U+0624◌̵tachadoningunayy
miEstáPasta Ye, solía representar el fonema /e/ en pashto y uigur.U+06D0ninguna2 puntos verticalesىY
YNārīna Ye, solía representar el fonema [ɑj] y el fonema /j/ en pastún.U+06CC2 puntos(inicio + medio)ningunaىY
yoـۍsolo finalX̌əźīna ye Ye, solía representar el fonema [əi] en pastún.U+06CDlínealinea horizontalningunaىY
miEeeeeeeFāiliya Ye, solía representar el fonema [əi] y / j / en pashto, punjabi, saraiki y urduU+0626◌ٔHamzaningunaىY Y
oo oOo, solía representar el fonema /oː/ en somalí.U+0623 U+0648◌ٔHamzaningunayun + y
yوٓ ْوٓUu, solía representar el fonema /uː/ en somalí.ﻭ ‎ + ◌ٓ ‎ U+0648 U+0653◌ٓFuenteningunayو + ◌ٓ
SraSuspirorepresenta una implosiva velar sonora / ɠ / en sindhi y saraikiU+06B1linea horizontal2 puntosGRAMOk
martesbien bien bienrepresenta el fonema velar nasal /ŋ/ en sindhi.U+06B12 puntos + línea horizontalningunaGRAMOk
kK-K- KKhē, representa /kʰ/ en sindhi.U+06A9ningunaningunaningunakk
kK-K- K"Swash kāf" es una variante estilística de ك ‎ en árabe, pero representa una /k/ no aspirada en sindhi.U+06AAningunaningunaningunakك ‎ o ڪ
��.solía representar el fonema /ŋ/ (pinyin ng) en chino.U+0763ninguna3 puntoskk
izquierdaڼـ ـڼـ ـڼrepresenta el fonema retroflejo nasal / ɳ / en pashto.U+06BCs﮿1 puntoanillonorte
noNorepresenta el fonema retroflejo nasal / ɳ / en sindhi.U+06BB◌ؕpequeño _ningunasnorte
ڨڨ ڨ ڨusado en Punjabi para representar / ɳ / y Saraiki para representar / ɲ /.U+07681 punto + pequeño طningunasnorte
gramog-g- gNya / ɲ / en la escritura Jawi.U+06BD3 puntosningunasnorte
ۑۑـ ـۑـ ـۑLa palabra /ɲ/ en la escritura Pegon.U+06D1ninguna3 puntosىى
ڠڠـــــــNga /ŋ/ en escritura Jawi y escritura Pegon.U+06A03 puntosningunaAGRAMO
�� �� �utilizado en Marwari para representar un colgajo lateral retroflejo / ɺ̢ /, y en Kalami para representar una fricativa lateral sorda / ɬ /.U+076Alínealinea horizontalningunaporpor
ࣇ‍ ‍ࣇ‍ ‍ࣇࣇ ‎ - o alternativamente escrito como لؕ ‎ - se usa en punjabi para representar la aproximación lateral retrofleja sonora / ɭ /U+08C7◌ؕpequeño _ningunaporpor
porLm Ll LlU+0644 U+0615
ڥڥـ ـڥـ ـڥVi, utilizado en árabe argelino y árabe tunecino cuando se escribe en alfabeto árabe para representar el sonido /v/ (no oficial).U+06A5ninguna3 puntosڡF
VV-V- VVe, utilizado por algunos hablantes de árabe para representar el fonema /v/ en préstamos, y en el idioma kurdo cuando se escribe en alfabeto árabe para representar el sonido /v/. También se usa como pa /p/ en la escritura Jawi y la escritura Pegon.U+06A43 puntosningunaڡF
ۏۏ ۏ ۏVa en la escritura Jawi.U+06CF1 puntoningunayy
vWwwrepresenta una fricativa labiodental sonora /v/ en kirguís, uigur y tártaro antiguo; y /w, ʊw, ʉw/ en kazajo; también utilizado anteriormente en Nogai.U+06CB3 puntosningunayy
ۆ..representa "O" /o/ en kurdo, y en uigur representa el sonido similar al sonido francés eu y œu /ø/. Representa el fonema /u/ de la vocal cerrada posterior redondeada "у" en bosnio.U+06C6◌ٚV apuntando hacia abajoningunayy
élÉl esU, solía representar el fonema /u/ de la vocal redondeada posterior cerrada en azerbaiyano, kazajo, kirguís y uigur.U+06C7◌ُCariñoningunayy
ێ...representa Ê o É /e/ en kurdo.U+06CE◌ٚV apuntando hacia abajo2 puntos(inicio + medio)ىY
H _Hhhhhhh _Do-chashmi he (hāʼ de dos ojos), usado en dígrafos para aspiración /ʰ/ y voz entrecortada /ʱ/ en punjabi y urdu. También se usa para representar /h/ en kazajo, sorani y uigur.U+06BEningunaningunaningunaHmi
ەەەەAe, usado para representar / æ / y / ɛ / en kazajo, sorani y uigur.U+06D5ningunaningunaningunaHmi
miehsolo finalBaṛī ye ('big yāʼ'), es una variante estilística de ي en árabe, pero representa "ai" o "e" /ɛː/, /eː/ en urdu y punjabi.U+06D2ningunaningunaningunamiY
ڞڞـ ـڞـ ـڞse usa para representar el fonema /tsʰ/ (pinyin c) en chino.U+069E3 puntosningunapagsrz
iطـ ـطـ ـطse utiliza para representar el fonema /t͡s/ (pinyin z) en chino.U+0637ii
ۉۉۉrepresenta el fonema / ɔ / de la vocal redondeada posterior media abierta "o" en bosnio.U+06C9◌ٛV apuntando hacia arribaningunayy
.representa el fonema nasal palatino / ɲ / "nj" en bosnio.U+0769◌ٚ1 puntoV apuntando hacia abajoningunasnorte
ڵڵـــــــــse usa en kurdo para representar ll / ɫ / en el dialecto sorani.U+06B5◌ٚV apuntando hacia abajoningunaporpor
ڵڵـــــــــrepresenta el fonema lateral palatal aproximante / ʎ / "lj" en bosnio.U+06B5◌ٚV apuntando hacia abajoningunaporpor
ata,Aa Aa Aa Aa Aa Aa Aa Aa Aa Aa Aa Aarepresenta el fonema /i/ de la vocal anterior cerrada no redondeada "i" en bosnio.U+0627 U+0656 U+0649◌ٖAlefningunaOA ø + y

Notas al pie:

  1. ^ Desde la derecha: formas iniciales, intermedias, finales y aisladas.
  2. ^ Unido a la letra, más cercano a la letra, en la primera letra o arriba.
  3. ^ Más lejos de la letra, o en la segunda letra, o debajo.
  4. ^ También existe una variante que termina con bucle.
  5. ^ Aunque la letra también se conoce como Waw con Damma, algunas publicaciones y características de fuentes llenan Damma que se parece a la coma.
  6. ^ Se muestra en los estilos Naskh (arriba) y Nastaliq (abajo). La versión Nastaliq de los formularios conectados están conectados entre sí, porque el carácter tatweel U+0640 que se usa para mostrar los otros formularios no funciona en muchas fuentes Nastaliq.

Construcción de letras

La mayoría de los idiomas que usan alfabetos basados ​​en el alfabeto árabe usan las mismas formas base. La mayoría de las letras adicionales en idiomas que usan alfabetos basados ​​en el alfabeto árabe se construyen agregando (o eliminando) signos diacríticos a las letras árabes existentes. Algunas variantes estilísticas en árabe tienen significados distintos en otros idiomas. Por ejemplo, las formas variantes de kāf ك ک ڪ ‎ se usan en algunos idiomas y, a veces, tienen usos específicos. En urdu y algunos idiomas vecinos, la letra Hā se ha dividido en dos formas ھ ‎ dō -čašmī hē y ہ ہـ ـہـ ـہ ‎ gōl. mientras que una variante de ي ‎ yā conocida como baṛī yē ے ‎ se usa al final de algunas palabras.

Contenido relacionado

Esperanto

Idioma Yupik de Alaska Central

El yupik de Alaska central es uno de los idiomas de la familia yupik, a su vez miembro del grupo lingüístico esquimal-aleut, que se habla en el oeste y...

Participio

En lingüística, un participio es una forma verbal no finita que tiene algunas de las características y funciones tanto de los verbos como de los adjetivos....
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save